Перевод "Верительные грамоты" на английский

Русский
English
0 / 30
грамотыdeed reading and writing man who can read and write
Произношение Верительные грамоты

Верительные грамоты – 20 результатов перевода

Они строятся на взаимной вере. На стремлении сохранить наши древние традиции и на взаимном уважении национального суверенитета!
Мы уже приняли верительные грамоты послов Сальвадора, Коста-Рики, Ватикана.
Я надеюсь... скоро этому примеру последуют другие страны.
It is rooted in fraternal trust... in... in the desire to preserve our ancient traditions... and in a mutual respect for national identities
Already we have welcomed the Ambassadors... of E I Salvador Costa Rica, the Vatican
Soon, I'm... I'm sure the other countries will follow
Скопировать
Посмотрите мне в глаза.
Будем считать, что мы обменялись верительными грамотами и договор почти заключен.
Ой ты, степь широкая,
Look into my eyes.
Let's think that we have exchanged the credentials, and the agreement is almost made.
How vast you are,
Скопировать
Позывной - "Роджер", глупый старый Синий-40.
Позвольте продемонстрировать вам мои верительные грамоты.
Мы не можем сперва уйти куда-нибудь подальше от этого ветра?
It's "Roger", you stupid old Blue 40.
Allow me to present my credentials.
Can't we get out of this wind first?
Скопировать
Хуан я не голландец... я испанец.
Мои верительные грамоты... и ключ.
Мы играли в покер.
My credentials, and the key... We played poker.
Me, and our friend Thomas...
He lost and I won.
Скопировать
- Том.
превосходительство Питера Ханса из Швеции и по поручению государственного секретаря прошу вас принять его верительные
Мистер Ханс, я принимаю ваши верительные грамоты от короля Густава и, скрепив их моей подписью и печатью, объявляю вас.. ...чрезвычайным и полномочным послом.
-Tom.
Mr. President, with pleasure I present His Excellency Peter Hans of Sweden and by request of the secretary of state ask you to accept his credentials from King Carl Gustaf as Sweden's ambassador to the United States.
Mr. Hans, I accept your letter of credence from King Gustaf and by affixing my signature and seal do hereby declare you to be an ambassador extraordinary and plenipotentiary.
Скопировать
Это слишком плохо.
Как делает кого - то с вашим фоном Верительные грамоты, и талант заканчиваются Подобно Вам?
Спасибо.
That's too bad.
How does someone with your background credentials, and talent end up like you?
Thank you.
Скопировать
Имею удовольствие представить лорда Джона Марбери из Великобритании.
И по поручению государственного секретаря, прошу вас принять верительные грамоты от Её величества королевы
Что вы думаете о противоракетном щите?
It is with pleasure that I present Lord John Marbury of Great Britain.
And by request of the secretary of state, ask you to accept his credentials from Her Royal Majesty Queen elizabeth II as Great Britain's ambassador to the United States.
Where are you on the missile shield?
Скопировать
Но я бы хотел быть им еще при жизни.
Лорд Марбери, я принимаю ваши верительные грамоты от королевы Елизаветы и, скрепив их моей подписью и
Спасибо, сэр.
I'd Iike us to be statesmen while we're still alive.
Lord Marbury, I accept your letter of credence from Queen elizabeth and by affixing my signature and seal declare you to be an ambassador extraordinary and plenipotentiary.
Thank you, sir.
Скопировать
Мистер президент, имею удовольствие представить Его превосходительство Питера Ханса из Швеции и по поручению государственного секретаря прошу вас принять его верительные грамоты от короля Карла Густава как посла Швеции в Соединенных Штатах.
Мистер Ханс, я принимаю ваши верительные грамоты от короля Густава и, скрепив их моей подписью и печатью
- Спасибо, господин президент.
Mr. President, with pleasure I present His Excellency Peter Hans of Sweden and by request of the secretary of state ask you to accept his credentials from King Carl Gustaf as Sweden's ambassador to the United States.
Mr. Hans, I accept your letter of credence from King Gustaf and by affixing my signature and seal do hereby declare you to be an ambassador extraordinary and plenipotentiary.
-Thank you, Mr. President.
Скопировать
- Мистер президент, имею удовольствие представить Его превосходительство Тада Суматра из Таиланда.
Мистер Суматра, я принимаю ваши верительные грамоты от короля Адуляджи и, скрепив их моей подписью и
Желаю нашим народам мира и процветания.
-T om.
Mr. Sumatra, I accept your letter of credence from King Adulyadej and by affixing my signature and seal do declare you to be an ambassador extraordinary and plenipotentiary.
May our people know peace and prosperity.
Скопировать
Послов ведут в Овальный кабинет возможно, в сопровождении нескольких друзей и семьи.
какими-нибудь подарками их представляет шеф протокола Госдепартамента который просит президента принять верительные
На этой неделе прибыли четыре новых посла.
The ambassadors are led into the Oval Office probably with a few friends and family.
They chat with the president, maybe exchange some gifts and they're presented by the State Department's chief of protocol who asks the president to accept the ambassador's credentials and the president signs a letter to that effect.
You have four new ambassadors this week.
Скопировать
- Я - лорд Джон Марбери со своей помошницей.
Сим представляю свои мои верительные грамоты в пылкой надежде...
- Мы сделаем это позже, с президентом.
-I am Lord John Marbury with my aide.
I am hereby presenting my credentials in the fervent hope--
-We do that later with the president.
Скопировать
Вам нравится?
"Король получает верительные грамоты дворян юга".
Звучит лучше, не думаете?
Does this please you?
"The King receives the titles of grand noblemen of the South."
It sounds better, don't you find?
Скопировать
Зачем вы пригласили нас смотреть картину?
Картина - это верительная грамота Елизаветы.
Она доказывает, что письмо от неё.
Why have you brought us here to look at a painting?
The painting only serves as Elizabeth's credentials, proof that the letter is from her.
It's not why you're here.
Скопировать
Мой позор.
Мои верительные грамоты!
Я опозорен!
This is my shame.
My credentials!
I'm ashamed!
Скопировать
Он говорил о своём вокале как о крике или о "второсортном подобии мягкого бархатного пения".
Отмените мою подписку на воскрешение, Передайте мои верительные грамоты в камеру предварительного заключения
Там внутри собрались мои друзья...
He describes his own voice as a scream or "a sick croon".
Cancel My Subscription To The Resurrection,
Send My Credentials To The House Of Detention. I've Got Some Friends Inside...
Скопировать
Как прошла встреча?
Было бы намного проще, если бы ты был там и похвастался своими ФБРовскими верительным грамотами
Сбежавшая из дома, восемнадцатилетняя девочка не совсем относится к ведению федералов.
How was the meeting?
It would have been a lot easier if you'd been there to show off your FBI credentials.
An 18-year-old runaway girl isn't exactly a federal case.
Скопировать
Так в чём дело?
Дело во вручении вам своих верительных грамот.
- Относительно чего?
So what's this about?
Well, it's about giving you the lay of the land.
- Regarding?
Скопировать
Простите, от Елизаветы I?
Верительные грамоты внутри.
Нет, внутри.
- Sorry, Elizabeth the First?
- Her credentials are inside.
No, inside.
Скопировать
Всё верно.
Твои верительные грамоты задрота в порядке, можешь войти.
Ну, так кто из этих обаятельных негодяев наш Хан Соло?
That's right.
Your nerd credentials are in order, you may enter.
So, which one of these lovable rogues is our Han Solo?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Верительные грамоты?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Верительные грамоты для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение