Перевод "круто" на английский
Произношение круто
круто – 30 результатов перевода
Тогда... если она не будет повиноваться мне отправится за остальными
Вы крутой мужик и лояльный слуга Его величества
Вы достигли вершин мастерства?
And then... If she won't obey me then I'll wound her with my feat
You act like a real hero and a loyal servant of His majesty
Have you accomplished your feat now?
Скопировать
Босс!
Крутой парень!
Он струсил перед детьми, новичками.
The boss !
The tough guy !
He chickened out in front of kids, beginners.
Скопировать
На улицах можно было увидеть что-то вроде планетных систем:
иностранец в центре, и крутившиеся вокруг него москвичи.
Все, что могло пошатнуть устоявшиеся представления русских об иностранцах, и, даже в большей степени, представления иностранцев о русских, уже было заключено в этом лете.
In the streets one saw little planetary systems:
a stranger in the center...and the Muscovites played all around him.
Everything that helped the Russians' preconceptions about foreigners, and even more, those of the foreigners about the Russians was already contained in that summer.
Скопировать
- Приземлился?
- Вы крутились там рядом.
А что там приземлилось?
- Landed?
- You were prowling around out there.
What's this about a landing?
Скопировать
- Что?
Они будут крутиться под музыку.
Боско, принеси грамофон.
- What?
Music will rotate them.
Bosko, bring the turntable.
Скопировать
- Какая собака?
Тоже там крутился
- Где?
- What dog?
- Well, a boxer was also there.
- Where?
Скопировать
А, мы не в духе.
С ним легко быть крутым.
Попробуешь так со мной?
Ah, that's a bad attitude.
Kind of rough on the little fella, aren't you?
Like to try that with me?
Скопировать
- В место, полное мужиков.
- Круто!
Я его никогда раньше не видел.
- To a place full of men. - Wow!
Great!
I've never seen him!
Скопировать
Это здорово.
И... если Вы можете, раз Вы крутитесь в тех кругах... Если Вы можете...
О!
- Well. That's great.
And... if you could, since you're maneuvering through it, if you could...
Oh!
Скопировать
Он закончил.
Пойдёмте же, друзья, будет круто. Хлопайте в ладоши!
Пойдёмте же, друзья, будет круто. Хлопайте в ладоши!
He's finished.
Come along now, friends, Be cool and clap your hands!
Come along now, friends, Be cool and clap your hands!
Скопировать
Пойдёмте же, друзья, будет круто. Хлопайте в ладоши!
Пойдёмте же, друзья, будет круто. Хлопайте в ладоши!
- Ладно.
Come along now, friends, Be cool and clap your hands!
Come along now, friends, Be cool and clap your hands!
- All right, then.
Скопировать
Ну так иди.
Школьные фестивали - это интересно, но это не значит, что ты должна все время крутиться вокруг него.
Мы могли бы и сами туда пойти.
Go ahead then.
The School Festivals is all right... But that doesn't mean you have to run around with him all the time.
We could have come by ourselves.
Скопировать
Гнилой, как и все недочеловеки.
И у тебя хватает наглости крутить роман с той девчонкой.
Хватит.
Rotten like the rest of your subhuman race.
And you've got the gall to make love to that girl.
That's enough.
Скопировать
Продолжайте.
Даже если и шокирую, то крутиться не надо.
Часто я выхожу на перроне и иду в другой вагон, потому, что не увидел никого привлекательного.
- No.
I'm very interested. Go on.
I prefer to talk when I work. I often get out and wait on the platform for the next train just because there is no interesting girl in mine.
Скопировать
Доктор, я могу вам чем-нибудь помочь?
Ну, не будьте таким крутым, лихим капитаном, будьте больше старым другом.
Сколько уже прошло?
Doctor, is there something I can do for you?
Well, be a little less the cool, efficient captain, and a little more the old friend.
How long has it been?
Скопировать
Я вообще ничего не знаю об этой женщине!
Я видел, как эти трое крутились вокруг нее.
Она, наверное, ушла с ними.
I don't know anything about her!
I saw those three hanging around her.
She must have gone with them.
Скопировать
Не подходили!
Тебя и твоего друга, как вы вместе крутились возле женщины.
Какой женщины? Эй, какой женщины?
We didn't.
You and your friend were seen hanging around that woman.
What woman?
Скопировать
- А как же партия в петанк?
Они крутят любовь?
- О, вы так распущены, мой мальчик!
What about our "petanque" ?
They're making love ?
Oh, you do sound licentious, my boy!
Скопировать
Два диапозона волн, семь транзисторов.
- Круто, я раньше такого не видел.
А как включается?
It's got two wavebands, seven transistors.
Boy, I never saw one like this before.
- How do you turn it on?
Скопировать
Как ты хорошо знаешь, что у других на уме!
Не крути.
Сказано: никаких свиданий!
You're a fine one to talk about someone else's mind!
Don't avoid the issue.
I told you no dates!
Скопировать
Я знал, что это ничего не даст.
Думаете, в противном случае я бы крутился здесь, не боясь наказания?
Где там пиво? !
I was aware that it would lead to nothing.
You think I'd be running around scot-free otherwise?
Where's my beer?
Скопировать
Мы жилы рвём, а Абу-Габер барыши считает.
Один человек крутит всеми нами.
Почему мы не можем быть независимыми?
We work ourselver to the bone.
One person profits:
Why can't we be independent?
Скопировать
О, да...
Как не крутись, а задница всегда сзади.
- Истинная правда.
Oh, yes...
It's always your own arse you sit on.
- A great truth.
Скопировать
Тебе плохо?
Живот крутит?
Теперь спустя 10 лет я понял, что это была глупая затея.
Are you worried?
Butterflies in your belly?
Now I understand the meaning of these 10 years that I thought wasted.
Скопировать
Да, не терял.
Реально крутой!
Да, очень.
No, he didn't.
How do you Iike that guy?
real cute! Yes, very.
Скопировать
- А ты?
Нечего крутить хвостом!
- Она нарочно все это делает.
Served you right.
You should know better than to fool around with him.
Someday you'll wiggle that bottom of yours just once too often.
Скопировать
Были бы мы женаты, шел бы.
Земля крутится потому, что мы ее крутим.
- Ты ее крутишь?
If we were married, it would.
Marriage doesn't make the world go round, but we do.
- Who? You?
Скопировать
Земля крутится потому, что мы ее крутим.
- Ты ее крутишь?
- Да.
Marriage doesn't make the world go round, but we do.
- Who? You?
- Yes, me.
Скопировать
Ни по утрам, ни по вечерам.
Но я тоже буду крутить Землю.
Хотелось бы посмотреть.
Neither mornings nor evenings.
But I'll make the world go round too.
I can't wait to see it. It'll be nice.
Скопировать
Переводчик, этот подонок, сказал: полковнику известно всё.
В голове крутился один вопрос:
что именно - всё?
Translator, this bastard, said the colonel know everything.
My head is spinning one question:
what exactly - everything?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов круто?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы круто для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
