Перевод "лепестки" на английский
Произношение лепестки
лепестки – 30 результатов перевода
Некоторые меньше, некоторые гуще... одни растут влево, другие - вправо.
Некоторые даже потеряли лепестки.
Абсолютно всевозможные различия.
Some are smaller, some are fatter... some grow to the left, some to the right.
Some even have lost some petals.
All kinds of observable differences.
Скопировать
Теперь я могу дышать!
Какие красные лепестки!
Они похожи на пятна крови ...на скатерти.
I can breathe now.
How red those petals are!
They are like stains of blood ..on the cloth.
Скопировать
пятна крови
..так же прекрасны... как лепестки роз.
Да, это было бы намного лучше сказано.
stains of blood
..are as lovely as... rose-petals.
It were better so.
Скопировать
Ты ещё не разрезанный гранат.
Ты лодочка лепестка распускающейся розы.
Грубая рука, которая касается твоей груди, оставляет на ней неизгладимый отпечаток.
You are an uncut pomegranate.
You are a boat full of leaves, and an unfurling rosebud.
The coarse hand that touches your breast would leave an indelible fingerprint.
Скопировать
В то время, как часть неба идёт вверх, другая - идёт вниз.
как туберозы впитывают свет луны, прежде чем ледяная зима придёт и унесёт нас прочь, как ветер уносит лепестки
Скажи мне, Гитон, где ты ляжешь спать сегодня?
A part of the sky goes up and another goes down.
You must seize joy like hedge roses in the light of the moon, before an icy winter comes and sweeps us away like leaves in the wind.
Tell me, Giton, where will you sleep tonight?
Скопировать
да.
Теперь... несколько розовых лепестков и абракадабра... изумительная летучая мышь?
там ты не сможешь много навредить.
yes.
Now... and abracadabra... breathtaking bat?
You little brat! Go stand in the corner where you can't do any harm.
Скопировать
- Джоуи!
- Может, ты и не усыпанная лепестками роз постель
- Рейчел!
- Joey!
- You may not be a bed of roses
- Rachel!
Скопировать
Она была там в часовне наша благословенная святая дева
Она двигалась в чудодейственном потоке белых лепестков и сладкий аромат исходил от ее одеяния и длинных
А она говорила?
She was there in the chapel Our blessed virgin saint.
She moved in a miraculous shower of white petals and sweet odours came from her robe and her long, golden hair.
And did she speak?
Скопировать
Эмма и Сюзанна.
Точно, они начинают разбрасывать лепестки все умиляются и выходит она.
Они встают рядом и священник затягивает всё ту же песню.
What are their names? Emma and Susanna.
They're walking down the aisles, and they're dropping rose petals, and everyone's smiling at them, and now she's walking down the aisle.
Yes, and she stands beside him. And the priest says, "Dearly beloved..." Judge.
Скопировать
Ты бы это видела.
Близняшки резвились разбрасывали лепестки цветов.
Особенно старалась Эмма.
You should have been there.
The twins, they were running around like mad and throwing flowers.
It was wonderful, especially Emma.
Скопировать
Дорогой сын, мы ждём у перевала и будет очень славно, если ты явишься сюда.
И ещё добавь: "Будь так любезен, принеси розовых лепестков".
Он военный!
"From General Li. Dear son, we're waiting for Huns at the pass. "It would mean a lot if you'd come and back us up."
That's great, except you forgot, "And since we're out of potpourri,
"perhaps you wouldn't mind bringing up some." Hello!
Скопировать
Для него нужен курвуазье, ромашковый чай и капелька малиновой настойки.
Добавь немного лепестков роз, и получится в точности как у Дюка.
Чувствуй себя как дома.
It calls for Courvoisier, camomile tea and a dash of Framboise.
Garnish it with a few rose petals, and that's just how Duke used to serve it.
Make yourself at home.
Скопировать
Женский член, называемый ещё клитором, в сравнении с мужским едва ли достоин упоминания.
От природы карликовый, он остаётся прикрытым двумя лепестками кожи женских половых губ, которые часто
Мужчины предпочитают большие охватывающие половые губы.
The female organ, called clitoris or the lovebud, is barely worth mentioning compared to the male organ.
It's tiny and backwards by nature, loves to hide under the two skin pieces the labia, which often come surrounded by a magnificent beard.
Men prefer mighty, large labia.
Скопировать
Шонед, иди и собери цветы бузины, так много, как сможешь
Нам понадобятся белые лепестки и сладкий запах
А ты, Годвин, должен немного покопать
Sioned, go and gather elder blossom, as much as you can.
We shall have white petals and sweet odours.
And you, Godwin, must do some digging.
Скопировать
А что они едят?
Лепестки роз ... Если им удается.
Обычно они обходятся газетной бумагой.
What do they eat?
Rose petals... if they can.
Usually, they have to make do with newsprint.
Скопировать
Однако, они все еще связаны друг с другом.
Каким-то образом левые теменные лепестки их мозгов были преобразованы в органические узлы связи.
Они соединились в своего рода коллективную триаду.
However, they are still connected to each other.
Somehow, the left parietal lobes of their brains have been transformed into organic interlink nodes.
They've become linked together into a sort of collective triad.
Скопировать
Не хочу быть одинокой, но быть свободной.
Длятебяидетдождь из лепестков красных роз, С тобой должны случаться чудеса.
Удача не должна отворачиваться от тебя
I wish, to not be alone... and yet be free.
For you, it should rain red roses, all miracles should meet you.
Luck...
Скопировать
Теперь самое трудное.
Лепестки.
Что, к чертовой матери, это было?
Now for the hard part.
The petals.
What the heck was that?
Скопировать
Что, к чертовой матери, это было?
Не знаю, но лепестков нет.
Как же мне хреново.
What the heck was that?
I don't know, but, uh, the petals are off.
(yawning) I knew I'd feel like hell in the morning.
Скопировать
Какой ужасный поворот событий.
Не то чтобы я ждала кровать из лепестков роз но теперь интересно, какое ещё жуткое бедствие на нас обрушится
У вас в лифте чем-то воняет.
This is turning into such a horrible mess.
Not that I expected it to be a bed of roses, mind you, but it's gotten so you wonder what God-awful calamity is gonna befall us next.
Something smells in your elevator.
Скопировать
Начнем потихоньку, что?
Мы заставим розу парить потом, используя магию, отщипнем лепестки по-одному.
Это проверка синхронности.
Start out slow doing what?
Oh. We're gonna float the rose then use the magics to pluck the petals off, one at a time.
It's a test of synchronicity.
Скопировать
Сеюин...
Падение лепестков сливы на ветру полная луна ранней ночью над золотистым полем колосков...
Она любит такие вещи.
Seuin...
Falling plum blossoms in the wind the full moon at early night the barley field turning yellow...
She loved these things.
Скопировать
Я хочу, хочу всё... или ничего.
Длятебяидетдождь из лепестков красных роз, С тобой должны случаться чудеса.
Мир должен измениться, И оставить свои страхи при себе.
I want, want everything... or nothing.
For you, it should rain red roses, all miracles should meet you.
The world, should reshape itself, and keep her worries to herself.
Скопировать
Цвет её кожи расскажет, что делать дальше.
Румянец оттенка розы, бледный и розовый - её нужно соблазнять солнечным светом, чтобы она раскрыла свои лепестки
Если она раскраснелась, это говорит о волне страсти, которая разбилась о берег, чтобы обнажить всё потаённое и превратить это в пенящееся наслаждение на поверхности.
Her skin color can tell us how to proceed.
A hue like the blush of a rose, pink and pale... and she must be coaxed to open her petals... with a warmth like the sun.
The pale and dappled skin of the redhead calls for the lust of a wave... crashing to shore... so we may stir up what lies beneath... and bring the foamy delight of love to the surface.
Скопировать
Вы хотите отравить меня?
Это всего лишь травы и сушёные лепестки розы.
У вас во рту тысячи роз.
You want to poison me?
It is only herbs and dried rose petals.
You've got hundreds of roses in your mouth.
Скопировать
Как интересно.
До меня дошло. что вы совершили чудо, изгнав чуму с помощью ваших магических розовых лепестков.
- Ничего противозаконного.
Oh how interesting.
I have gathered you have performed wonders... against the plague with your magic rose pills.
Nothing but heresy.
Скопировать
! Я часто наблюдал животных и растения в различном плане.
Таким образом я обнаружил лечебные свойства розовых лепестков.
Ещё более важной частью является гигиена.
I often seek animals and plants of different choice.
That is how I found out the rose petals help.
What is even more important is hygiene.
Скопировать
С неба...
должен пролиться дождь из лепестков цветов
Давным-давно, в далекой-далекой стране,
From the sky...
petals shall rain
A long, long time ago, in a far away land,
Скопировать
Похоже, я больше не смогу сюда приходить.
Небо осыпалось лепестками цветов!
Продюсер и режиссер Кандзи Накадзима
But, maybe I cannot go anymore.
At last, flowers fall.
Produced Directed by Kanji Nakajima
Скопировать
Берне, это, это, это Берне, а не Бернар!
Твоя кожа подобна лепестку розы, моя красавица Беатрис.
Юбер!
It's Bernay, not Bernie.
Lady-love... your skin is as soft as a rose petal.
Hubert!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов лепестки?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы лепестки для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
