Перевод "muzzle brake" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение muzzle brake (мазол брэйк) :
mˈʌzəl bɹˈeɪk

мазол брэйк транскрипция – 31 результат перевода

What we got here, Nashy?
Einhorn 20-millimeter, gas-operated semi-automatic. 10-shot, magazine fed, rotating bolt recoil-reducing muzzle
High explosive... (PHONE BEEPING)
И что тут у нас есть, Нэши?
20 миллиметров, пневматика, полуавтомат, десять зарядов, нарезная, с уменьшенной отдачей, весьма крутая вещь.
(Звонит сотовый)
Скопировать
What we got here, Nashy?
Einhorn 20-millimeter, gas-operated semi-automatic. 10-shot, magazine fed, rotating bolt recoil-reducing muzzle
High explosive... (PHONE BEEPING)
И что тут у нас есть, Нэши?
20 миллиметров, пневматика, полуавтомат, десять зарядов, нарезная, с уменьшенной отдачей, весьма крутая вещь.
(Звонит сотовый)
Скопировать
Yeah, that's cool.
Just put your parking brake on.
Donovan McNabb.
- Да, всё круто.
Просто поставь на ручник.
Донован МакНабб.
Скопировать
- The speed must be balanced.
So you can brake, in that case the driver in front gets into trouble.
- I feel, that...
- Надо было следить за скоростью.
Когда тормозишь на лету, сложно не столкнуться.
- Мне кажется, что...
Скопировать
Something is wrong.
Itty-bitty brake line is cut.
All part of the show, folks.
Что-то не так.
Кто-то перерезал тормоза.
Это всё - часть шоу, друзья.
Скопировать
Like bumper stickers.
I don't give a damn what you brake for!
I know, white people!
Например, наклейки на бамперы.
Пофиг мне на то, почему ты тормозишь!
Я знаю, белые люди!
Скопировать
Oh, my God, is that a smile?
Well, it's like the last year, when the safety brake failed on Enid's wheelchair, and she started rolling
Sir, I got you a power drill, I know you wanted one for your hobby shop.
Боже, неужели это улыбка?
Ну, это примерно как в прошлом году. Когда на каталке Энид отказал аварийный тормоз и она начала скатываться прямо в наш бассейн, я сказал себе - "Боб, ты уже не успеешь ее остановить, так что расслабься и получай удовольствие".
Сэр, хочу подарить вам электродрель, я знаю что вы хотели такую для своей мастерской.
Скопировать
What?
One's the stick.One looks likean emergency brake.
Grab 'em both.
Что?
Один как рычаг.Еще один как экстренный тормоз.
Обхвати их обоих.
Скопировать
This is not working!
Push the stickjust a bit forward while doing the same thingwith the emergency brake.
ground-- not good.
Это не работает!
Дави на рычаг, что бы он двигался вперед, и паралельно делай тоже самое с тормозом.
земля-- не хорошо.
Скопировать
Pull up!
Pull up on the emergency brake!
Level off.Level off!
Тяни вверх!
Тяни вверх экстренный тормоз!
Выровняйся.Выровняйся!
Скопировать
No,it isn'T.
Just ease tothe right and goose the brake.
They designed the game exactly like the helicopter.
Нет,этот нет.
Просто потише направо и потяни тормоз.
Они разработали игру в точности как вертолет.
Скопировать
If you don't shut up, my boyfriend over here is going to come back there and pummel your ass.
Put a muzzle on your old lady the next time you bring her out in public. What? !
What is that?
- Не слышно и не видно. - Ты, закрой пасть, а то мой друг тебе так накостыляет, будешь знать!
- В следующий раз, когда выведешь её в свет, надевай ей намордник!
- Что? !
Скопировать
Oh, yeah. Yeah.
There's a cross on the muzzle...
It is a question of honor.
Да
Крест на дуле...
Это вопрос чести.
Скопировать
What an idea.
A nick on the muzzle of the pistol with the...
No, no, no. I said, there is a nick on the handle.
Какая идея!
Насечка на дуле пистолета...
Нет-нет, я говорил, что была насечка на ручке.
Скопировать
And a mistol on the nozzle of the pistol with the blank.
There is a cross on the handle of the muzzle with the bullet. No.
And a nick on the pullet of the whistle with the blank.
Что-то там у пистолета... у него насечки нету...
Крест на ручке дула, у которого пуля... нет, есть крест на ручке брючек...
Нет-нет. Насечка на дуле холостой пули.
Скопировать
Here, here, gentlemen. Come, come.
[Together] There's a cuzzle on the muzzle of the bullet with the blanket... and a whistle on the panel
Shut up!
Давайте же, господа.
На лужайке, где овечка... кто-то потерял насечку... с холостым крестом осечка... пуля, дуло и колечко...
- Заткнитесь! - Это вы заткнитесь!
Скопировать
- Cross!
- The cross on the muzzle!
- And a nick on the handle of the pistol with the blank.
Крест.
Крест на дуле!
И насечка на ручке у пистолета с холостым.
Скопировать
- Yeah!
- Let go of the brake and I'll shove.
- All right.
- Да!
- Снимай с ручника, а я толкну.
- Хорошо.
Скопировать
Gimme that again.
There's a cross on the muzzle of the pistol with the bullet... and a nick on the handle of the pistol
Oh, yeah. Yeah.
Повторите это.
Крест на дуле пистолета с пулей... и насечка на рукоятке пистолета с холостым зарядом.
Да
Скопировать
Give that again, quick. Yeah.
There's a muzzle on the cross of...
I mean, a cross on the muzzle of the... on the...
Быстро повторите это.
Есть дуло на кресте...
Крест на дуле...
Скопировать
Yes. All you got to do is tell him this:
There's a cross on the muzzle of the pistol with the bullet... and a nick on the handle of the pistol
Oh, I see.
Все что вы должны сделать, это сказать ему:
Крест на дуле заряженного пистолета... и насечка на рукоятке пистолета с холостым зарядом.
Да, я вижу.
Скопировать
When you pick out the gun, remember this. Yeah? Remember:
There's a cross on the muzzle of the pistol with the bullet... Yeah? And a mick on the nandle...
I mean, a nick on the handle of the pistol with the blank. Oh, Mickey.
Когда будете выбирать пистолет, помните вот это:
Есть крест на дуле пистолета с пулей... и колечко на брючках...
нет-нет, насечка на ручке пистолета с холостым патроном
Скопировать
There's a muzzle on the cross of...
I mean, a cross on the muzzle of the... on the...
Mickey, this is my life.
Есть дуло на кресте...
Крест на дуле...
- Микки, речь идет о моей жизни. - Я спасу вас.
Скопировать
It's very simple.
There is a cross on the muzzle of the pistol with the bullet... and a nick on the handle of the pistol
[Chuckles] Brilliant, Your Highness.
Это очень просто.
Есть крест на дуле у пистолета с пулей... и насечка на ручке того, который заряжен холостым.
Блестяще, ваша светлость!
Скопировать
- Do? Why, you saved all our lives.
You jumped right into the muzzle of the gun.
I did?
- Вы спасли нам всем жизнь.
Вы бросились прямо на дуло пистолета.
Правда?
Скопировать
They could sink us.
Depress the muzzle.
Padeen, train it aft.
Они могут утопить нас.
Опусти дуло.
Падин, целься в корму.
Скопировать
That's it.
A little clutch and a little brake. There we are.
You got it?
- Сцепление и чуть газу.
Сейчас, сейчас, не бойся.
Сцепление... Cцепление и тормоз, мэм.
Скопировать
I don't know what to do anymore.
From his muzzle.
Yes, blood too.
Нет. Я не знаю, что делать.
С морды.
Да, кровь тоже.
Скопировать
A bit more right Then sharp left
Left, and down a gear Bit of brake
Hard to the left
Немного правее, затем резко влево.
Влево, рычаг вниз. Тормозим.
С левой стороны сложнее.
Скопировать
Otherwise, the passengers get hurt easily.
And this makes the vehicle behind brake hard too or it may crash your vehicle.
Running minibus service isn't as easy as I think.
Иначе могут упасть пассажиры.
Машина позади тебя может не успеть затормозить, попадешь в аварию.
Водить автобус оказалось не таким простым занятием.
Скопировать
I don't think it's such a good idea.
All I'm doing now is being a brake pedal for you as you're heading for the wall.
Woz!
Не думаю, что это хорошая идея.
Всё что я сейчас делаю, это становлюсь тормозом, потому что ты едешь в стену.
Воз!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов muzzle brake (мазол брэйк)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы muzzle brake для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мазол брэйк не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение