Перевод "намордник" на английский
намордник
→
muzzle
Произношение намордник
намордник – 30 результатов перевода
Я ухожу.
И мне даже не нужен намордник.
- Ушёл! - А иначе, я начал бьι лаять!
Leave ...
- Okay, I'll leaving.
Even without a muzzle.
Скопировать
Сейчас безопасно!
- Он вьιглядел бьι лучше с намордником.
- Он никогда бьι на это не согласился.
He'd get upset and break down the door.
- It's just not that easy.
Don't you understand?
Скопировать
Да, пожалуйста. Пойду куплю попкорна.
И намордник.
О-ох!
No, not at all. I'll get some popcorn.
And a muzzle.
Ooh!
Скопировать
Эцилопп!
Пацаки, почему не в намордниках?
Приказ господина ПЖ - всем пацакам надеть намордники и радоваться.
An etsilopp. Koo.
Patsaks, why aren't you with muzzles? Turn around.
Mister Pezhe has ordered all patsaks to wear muzzles.
Скопировать
Пацаки, почему не в намордниках?
Приказ господина ПЖ - всем пацакам надеть намордники и радоваться.
Это мне, а это - тебе.
Patsaks, why aren't you with muzzles? Turn around.
Mister Pezhe has ordered all patsaks to wear muzzles.
All right, this is for me. And this is for you.
Скопировать
Дункана, немедленно!
Дайте мне собачий намордник!
Советую найти основание для этого вопроса, иначе заседание закрыто!
And muzzle him.
Get one of those dog things!
You better have a good-Faith basis for this question, Or this trial is over.
Скопировать
Днем 8 июля 1981 он пожаловался на боли в груди и был доставлен в лазарет.
Его намордник был снят для проведения ЭКГ.
Когда медсестра наклонилась над ним, он сделал с ней это.
On the afternoon of July 8, 1981 he complained of chest pains and was taken to the dispensary.
His mouthpiece was removed for an EKG.
When the nurse leaned over him, he did this to her.
Скопировать
Какой же ты все-таки уродливый сукин сын.
Если б у меня была такая собака, я бы ей одел намордник.
Да, блохастый клок шерсти.
Aren't you the ugliest son of a bitch?
If I had a dog like you, I'd put a bag over its head.
Yes, I would, you flea-infested sack of worms...
Скопировать
Ав-ав, теперь у тебя и собака есть.
Только пожалуйста без намордника и ремешка, я их ненавижу!
Хорошо, хорошо, теперь иди одевайся скорее!
Now you've got yourself a dog, too!
Only I don't want a muzzle and a leash - I hate those things!
Alright, alright. Now, go and get dressed! Come on!
Скопировать
- Но если бы у меня была тетя...
- Она бы надела на Вас намордник.
Не говорите так со мной!
- If I did have an aunt...
- She'd muzzle you.
You can't talk to me that way.
Скопировать
Полковник Пламмер, я не надела шоры.
Не суйте мне теперь намордник!
В последний раз мне пытались заткнуть рот норковой шубкой, но я не успокоилась, пока президент той судовой компании не сел в тюрьму, хотя в ту зиму я заработала пневмонию.
Colonel Plummer, I didn't go for the blinkers.
Now, don't try a muzzle.
The last time someone wanted to gag me, he tried it with a mink coat but I never let go until the president of that particular ship company wound up in jail, even though I did get pneumonia that winter.
Скопировать
Почти сверхчеловеческими усилиями он выковал оружие своего социального порабощения и уничтожения своей личности.
Дело дошло до того, что политические власти надели на него намордник.
Неужели прошло то время, когда умственная свобода ученого, независимость его исследования могли освещать и обогащать жизнь людей?
By almost superhuman efforts he had forged a weapon of his own social enslavement and destruction of his personality.
The situation even reached a point where the political authorities had muzzled him.
Has the time really passed when the scientist's intellectual freedom and independent research could enlighten and enrich people's lives?
Скопировать
Меня смущают их...
накидки - как намордники.
- А вы что думаете, Марина?
That veil makes me uneasy.
It's like a muzzle.
What do you think, Marine?
Скопировать
Что же нам делать?
Надеть на него намордник, чтобы он замолчал?
Или купить ему погремушку, как грудному младенцу?
And what do you want us to do?
That we gag him so he doesn't talk?
Or that we put him to sleep with a rattle like a little kid
Скопировать
- Чувак, да ты гонишь?
Провоз собак в метро без намордника запрещён.
Это во всём мире так...
- What are you talking about?
You're dog's not allowed to ride the metro without a muzzle.
This is an international story...
Скопировать
Прошу вас обратить особое внимание на эти зубы.
бессовестные дрессировщики покажут вам медведя, чьи зубы были вырваны, а другие трусы будут силой натягивать намордник
Лишь настоящий мастер совершит эти трюки без заморочки о безопасности.
I want you to pay particular attention to the teeth.
Some unscrupulous trainers will show you a bear whose teeth have all been pulled, while other cowards will force the brute into a muzzle.
Only the true master would attempt these tricks without either measure of safety.
Скопировать
Или от того, что случилось с Сисли Тайсон, когда она попыталась глотнуть воды из того питьевого фонтанчика.
Ты б ей намордник добыл, что ли.
Извините.
OR... OR WHAT HAPPENED TO CICELY TYSON WHEN SHE TRIED TO TAKE A SIP OF WATER OUT OF THAT DRINKING FOUNTAIN.
YOU OUGHTA GET HER A MUZZLE.
'SCUSE ME.
Скопировать
Вы не поможете снять возбуждение?
Намордник устроит?
А как продвигаются работы внутри?
Thought you might have something I could put on it.
How about a muzzle?
So how are the interior excavations coming along?
Скопировать
- Все в порядке, Джерри.
- Вам стоит надеть на него намордник.
- Он просто вспомнил прежние деньки.
- All right, Gerry.
- You might want to put a muzzle on him.
- Oh, he just remembers the good old days.
Скопировать
А главное, придумайте что-то, чтобы мальчик не шумел.
- Парню надо надеть намордник.
- Намордник?
And most importantly, find a way to keep the boy quiet.
Why don't they just muzzle the kid already?
What's a muzzle?
Скопировать
- Парню надо надеть намордник.
- Намордник?
Вам - "болтунью" и "Чириос" -для мальчика.
Why don't they just muzzle the kid already?
What's a muzzle?
Scrambled for you and Cheerios for the boy.
Скопировать
Чего стоишь? !
Надевай скорее намордник!
Простите.
Don't just stand there!
Hurry and muzzle it!
Okay.
Скопировать
Раз я теперь полноценный равный член экипажа, я обещаю свою верность, свою проницательность, и, если позволите, свою дружбу.
Лила, в намордник эту вонючку!
Мы не можем прекращать совещание из-за милого, пушистого, маленького...
Now that I am a full and equal member of the crew, I pledge my loyalty, my perspicacity, and dare I say it, my friendship.
Leela, muzzle that skunk.
We can't stop a meeting for some cute, fuzzy, little... Hey, look, a kitty cat.
Скопировать
Доктор, вы хотите получить индульгенцию.
Хотите услышать, что вполне нормально временами сбрасывать намордник.
Вот, что я могу сказать:
Doctor, you want legitimacy.
You want to know that it's okay to lose the muzzle for a while.
I can say this:
Скопировать
Сделка есть сделка, Зива.
Вам следует держать своих щенков в наморднике, агент Гиббс.
Что-то они разгавкались.
Deal is a deal, Ziver.
You ought to muzzle your pups, Agent Gibbs.
They all seem to have a problem with barking.
Скопировать
Влюблённый юноша всегда входит в ситуацию.
Как только они начинают доверять друг другу, она надевает намордник, в целях безопасности.
Во время возбуждения у неё происходит что-то вроде ротовой эрекции, губы увеличиваются, становятся словно у волчицы.
Since he's very much in love the guy finally accepts the situation.
When they get confident, she wears a muzzle, for their safety.
Because when she gets excited, she has like a dental erection and it grows, like if she was a wolf.
Скопировать
Передняя кора головного мозга Джеффа, отвечающая за эмоции и центр принятия решений мозга серьёзно повреждена.
Если фигурально, это как разговаривать с бешёной собакой без намордника.
Это объясняет почему он вёл так агрессивно, когда докто Кепплер обзывал его разными словами.
Jeff's anterior cingulate cortex, the emotion and decision-making center of the brain is badly damaged.
With the right provocation, that's like taking the muzzle off a rabid dog.
It explains why he reacted so violently when Dr. Keppler called him names.
Скопировать
Хорошо, я немного переборщила.
Ты же знаешь меня - две маргариты и мне нужен намордник.
Нет, я полностью с тобой согласен.
Okay, I went a little overboard.
You know me--two margaritas, and I need a muzzle.
No, I completely agree with you.
Скопировать
Кому она вообще нужна?
- Ваша собака должна быть в наморднике.
- Чувак, да ты гонишь?
Who the fuck cares about your job?
- Your dog's supposed to be muzzled.
- What are you talking about?
Скопировать
- Не слышно и не видно. - Ты, закрой пасть, а то мой друг тебе так накостыляет, будешь знать!
- В следующий раз, когда выведешь её в свет, надевай ей намордник!
- Что? !
If you don't shut up, my boyfriend over here is going to come back there and pummel your ass.
Put a muzzle on your old lady the next time you bring her out in public. What? !
What is that?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Намордник?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Намордник для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
