Перевод "patron saint" на русский
Произношение patron saint (пэйтрон сэйнт) :
pˈeɪtɹən sˈeɪnt
пэйтрон сэйнт транскрипция – 30 результатов перевода
I'm kind to animals and children.
Nicholas of this church is the Patron Saint of scholars and children.
We must talk, John!
Я люблю животных и детей.
Святой Николай - покровитель учёных и детей. Интересное сочетание, правда?
Нам надо поговорить, Джон.
Скопировать
Take it. You don't have to be Catholic.
St Christopher's the patron saint of all travellers.
Take it...
Даже если вы не католик.
Святой Кристофер - покровитель путешественников.
Возьмите.
Скопировать
And what better hiding place than a statue to a god your own people would avoid and the scavengers would ignore because we all know that most Drazi statues have no actual value.
you made it to the safe haven and found the scavenger fleet was piloted by Drazi and Shokalla is the patron
Fine.
Нет лучшего места, чтобы спрятать что-то, чем статуя чужого бога которую ваш народ будет избегать, а мародер просто не обратит внимания потому что, как мы знаем, у многих статуй Дрази нет никакой ценности.
Наверное, для вас было настоящим шоком, когда вы достигли безопасного местечка и вдруг узнали, что флот мародеров принадлежал Дрази а Шокала - это главный святой их пилотов.
Отлично.
Скопировать
"The streets of London are ablaze in sparkle make-up and glittering frocks..."
"...as the boys and girls of the current glam-rock craze pay tribute to their patron saint..."
"pop-star Brian Slade" "...and his space-age rock persona - Maxwell Demon."
"Улицы Лондона сверкают в море кричащего макияжа и блестящей одежды,"
в которую обрядились мальчики и девочки, помешанные на глэм-роке, чтобы воздать честь их главному святому..."
"поп-идолу Брайну Слэйду и его космическому воплощению Демону Максвелу."
Скопировать
- Well, no, um...
Anyanka is sort of a patron saint of scorned women.
What does she do?
- Ну, нет.
Аньянка - что-то вроде покровительницы оскорблённых женщин.
Что она делает.
Скопировать
It's Brendan the Navigator.
He is a patron saint of sailors.
I should have it then. I'm the bleeding sailor.
Это Брендан-Мореплаватель.
Он святой заступник всех моряков.
Мне нужно было такой - я же чертов моряк.
Скопировать
You know who that one is?
Saint Anthony, the patron saint of lovers.
Ours.
А этого святого ты знаешь?
Святой Антуан, покровитель всех влюбленных.
Наш покровитель.
Скопировать
They still have her headless body in some church in Italy.
She's the patron saint of purity.
Do you pray to her?
В одной церкви, в Италии, есть ее точная копия.
Она символ чистоты.
И ты ей молишься?
Скопировать
They take care of the mentally ill.
And the cure rate is the highest in Europe and she's the patron saint.
Why are you praying to her?
Они заботятся о душевно больных.
И у них очень большой процент излеченных. - Знаешь, эта святая помогает.
- И ты ей молишься?
Скопировать
However, the Apollo program, was much more expensive. Perhaps 20 times that at 20 billion dollars.
My most important passenger is San Marcos, patron saint of Balian.
It is said that when the Americans were bombing the Japanese in the war, San Marcos protected us from the mad American bombs.
Программа "Аполлон" стала куда более затратной, возможно, раз в 20...
Мой ценнейший пассажир - святой Марк. Покровитель Балиана.
Говорят, что когда американцы бомбили японцев святой Марк уберег нас от безумных американских бомб.
Скопировать
In Vienne, there was a traffic jam 20 km long as usual, and over 100 dead on the roads.
It was almost the 15th of August, the feast of the Assumption of the Virgin, the patron saint of Lyon
Noah picture presents
Во Вьенне, как обычно, образовалась многокилометровая пробка с сотнями аварий.
Приближалось пятнадцатое августа, праздник Девы Марии - покровительницы Лиона.
Студия Ноя представляет:
Скопировать
The fountain of youth Is dull as paint
Methuselah is my patron saint
I've never been so comfortable before
Фонтан молодости скучен, как краска,
Мафусаил - мой святой покровитель,
Мне раньше никогда не было так хорошо.
Скопировать
Do you need St. Anthony right now?
Well, in these days just about everyone needs such a little patron saint, with the Black Widow on the
But maybe he's doing something for me here too.
Ну, в эти дни никому не помешает маленький святой покровитель, пока Черная Вдова разгуливает по Лондону.
Однако может, он мне и поможет.
Как знать? !
Скопировать
I must have done something very good once in my life. But it must have been before my voice changed.
This is the Festival of Saint Catherine, the patron saint of all unmarried girls who work in the dress
All of the fashion salons throw parties. The girls dance with each other.
Я должен сделать нечто прекрасное в своей жизни но это должно произойти до того как мой голос затихнет
Это фестиваль святой Екатерины, покровительницы всех незамужних женщин работающих в магазинах готового платья
Салоны мод устраивают вечеринки, девушки танцуют друг с другом.
Скопировать
- Yes, Father, but...
- Saint Bartholomew, our patron saint, will protect you.
He stopped the volcano's lava during the great eruption of '41.
Да ладно...
Святой Бартоло, наш покровитель, поможет вам.
Это он остановил лаву и огонь на горе во время большого извержения вулкана в сорок первом.
Скопировать
Who is this?
Patron saint of the place.
And an actress.
Кто это?
Покровительница этого места.
И актриса.
Скопировать
And that is Saint Jude.
He's the patron saint of lost causes.
And policemen.
ј это —в€той "уда.
ќн покровитель всех отча€вшихс€ и помощник в безнадежных делах.
" полицейских.
Скопировать
And policemen.
- Patron saint of policemen?
- Everybody needs a friend.
" полицейских.
—в€той покровитель полицейских?
¬сем нужны друзь€.
Скопировать
I am their champion.
I am their patron saint.
Mediocrities everywhere... I absolve you.
Я - их предводитель.
Я - их святой заступник.
Посредственности мира сего я отпускаю вам грехи.
Скопировать
Rafael, if after you listen to me you still want to use that stone, I don't care, I won't defend myself.
Do you remember the feast of your patron saint?
That night your mom said that you'd told her about the teacher,... even though you swore that you weren't going to.
Я всё слышал! Рафаэль, дай сказать, а потом, если хочешь, бросай этот камень.
Защищаться не буду. Ай! Помнишь день своих именин?
В тот вечер твоя мать призналась, что ты рассказал ей про учительницу, хотя ты клялся, что не скажешь.
Скопировать
The masters at Leamy's School all have straps and sticks.
They hit you if you don't know that God made the world, or if you don't know the patron saint of Limerick
They hit you if you can't say the Hail Maryin Irish... or if you can't ask for the lavatory pass in Irish.
У всех учителей в школе Лимерика были палки и розги.
Они били тебя, если ты не знал, что Бог сотворил мир, ... илиесли ты не знал главного святого Лимерика.
Они били тебя, если ты не мог прочесть, например, Аве Мария по-ирландски.
Скопировать
You're not our father!
If I have to get up from this table, you'll be calling for your patron saint.
Shut your gob.
Вы не наш отец!
Не вынуждай меня вставать из-за стола, или тебе придется звать на помощь всех святых.
Заткни хлебальник! - Я убью тебя!
Скопировать
So what does the key fit?
the altar of every Catholic church there is a secret chamber, which hides the relics of each church's patron
And it was nothing.
Ну и что делает ключевым приступом?
Под алтарем каждой церкви Католика есть секретная палата, который прячет реликты каждого церковного святой-покровителя.
И это было ничто.
Скопировать
My mother bought it in a Casbah in Morocco.
George patron saint of Boy Scouts.
She gave it to me before she died.
Моя мать купила её в Казбане в Морокко.
Паренек сказал ей, что она сделана из доспеха святого Георгия покровителя всех бойскаутов.
Она мне подарила её перед тем как умерла.
Скопировать
- Well, it's just good old St. Christopher.
- The patron saint of travelers, right?
Yes, I say his prayer every night in the hopes that Sara's journey will end... and she'll come back to us.
Да, я молюсь ему каждую ночь в надежде, что путешествие Сары закончится и она вернется к нам.
-Покровитель странников, правильно?
Да. Послушайте, я - мне жаль.
Скопировать
Open it.
It's Saint Jude, the patron saint of lost causes.
Well deserved.
Открой.
Это Святой Иуда, покровитель упавших духом.
Как нельзя кстати.
Скопировать
I know you just didn't call Saint Christopher voodoo.
Man's the patron saint of travelers, dog.
You had a conversation with God, huh?
Это не Вуду!
Это святой Христофор, покровитель путешественников.
Ты пообщался с Богом, да?
Скопировать
"I've had them all shot."
Well, the patron saint of QI is the ancient Roman Gaius Plinius Secundus, better known as Pliny the Elder
His Natural History is the great encyclopedia covering all human knowledge at the time.
Я их всех уже перестрелял."
Святым покровителем КьюАй является древнеримский Гай Плиний Секунд, более известный как Плиний Старший.
Его "Естественная история" - величайшая энциклопедия, охватывающая все области человеческих знаний.
Скопировать
"Albertus Magnus, patron saint of scientists. "
I thought Magnus was the patron saint of fishmongers.
Albertus Magnus was a 13th-century philosopher. The fishmonger...
Поищем ответа в Житиях святых.
Альберт Магнус, покровитель учёных.
Я думал, Магнус покровительствовал рыботорговцам.
Скопировать
Occasionally they would carry milk and things like that, but certainly not brandy.
Was St Bernard a patron saint of skiers who need some brandy?
Well, it's a pass, isn't it?
Иногда собаки носили в нём молоко, но только не бренди.
Святой Бернард был покровителем лыжников, нуждающихся в бренди?
Это же перевал.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов patron saint (пэйтрон сэйнт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы patron saint для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пэйтрон сэйнт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
