Перевод "patron saint" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение patron saint (пэйтрон сэйнт) :
pˈeɪtɹən sˈeɪnt

пэйтрон сэйнт транскрипция – 30 результатов перевода

Saint Angelo.
Early martyr, patron saint of Licata, Italy.
Prayed for his killer with the knife still in him.
Святой Энджело.
Из первых мучеников, покровитель Ликаты в Италии.
Молился за своего убийцу в то время, как нож еще был в нем.
Скопировать
Come on inside.
Jude is the patron saint of lost causes?
'Cause his real name was Judas.
Пойдём. Пойдём в дом.
Ты знаешь, почему Святой Иуда заступник в безнадёжных делах?
Потому что его настоящее имя Иуда Искариот.
Скопировать
Who is Saint Ursula?
The patron saint of school girls.
The painting doesn't mean a thing to your family... except to be split 50-50 in a divorce.
Кто такая святая Урсула?
Она покровительница школьниц.
Это картина не представляет никакой ценности для твоей семьи кроме раздела имущества 50-50 при разводе.
Скопировать
We're planning on buying three new trucks if all goes well.
And we're thinking of calling ourselves the Saint Ursula Foundation... in honor of our patron saint.
What do you think?
Мы подумываем купить три новых грузовика, если всё пойдёт по плану.
И мы думаем назваться "Организация Святой Урсулы" в честь нашей святой покровительницы.
Как тебе? Подожди.
Скопировать
It needs one?
Without a protector, a father, a godfather or a patron saint, you're nothing.
Masons, Opus Dei, the Gramsci Institute the Marches Association, Hunters Society lay brothers, War Veterans and Orphans.
А ей нужен покровитель?
Без покровителя, отца, предка ...или святого покровителя ты ничто Тебе нужна отцовская фигура
Масоны, Опус Деи, Институт Грамши Ассоциация Маркиджана, Общество охотников францисканцы, ветераны войны сироты войны
Скопировать
What does she do?
She's the patron saint of unmarried women and jurors.
- This your first time in New Orleans?
Покровительница незамужних женщин и присяжных.
-Правда? -Правда. Думаете, она это серьезно?
Я бывал здесь много раз. Я сразу почувствовал, что вы здесь впервые.
Скопировать
That's Saint Elizabeth.
She's the patron saint of bakers.
She takes care of everyone who needs help.
- Ёто —в€т€€ ≈лиз€вет€.
ќн€ св€т€€ покоовительнищ€ всех хлебопЄков.
ќн€ з€ботитс€ обо всех, кому нужн€ помощь.
Скопировать
We have nowhere else to be together.
Saint Francesca, patron saint of horny teenagers?
Pawel, you were doing it in my bed.
Нам больше некуда было пойти.
А я по-твоему Святая Франческа, покровительница подростков?
Вы занимались этим на моей кровати.
Скопировать
What does she do?
She's the patron saint of unmarried women and jurors.
- Really? - Really.
Покровительница незамужних женщин и присяжных.
- Правда? - Правда.
Думаете, она это серьезно?
Скопировать
I thought I might see you, so I have a gift for you.
He is the patron saint of cooks.
Apparently, he was martyred on a grill and seared until he said, "Turn me over. I'm done on this side."
Я думал, что увижу вас, и привез небольшой подарок.
Это Святой Лоренцо, покровитель всех поваров.
Наверное, его жарили на гриле, пока он не сказал: "Переверните меня.
Скопировать
"I've had them all shot."
Well, the patron saint of QI is the ancient Roman Gaius Plinius Secundus, better known as Pliny the Elder
His Natural History is the great encyclopedia covering all human knowledge at the time.
Я их всех уже перестрелял."
Святым покровителем КьюАй является древнеримский Гай Плиний Секунд, более известный как Плиний Старший.
Его "Естественная история" - величайшая энциклопедия, охватывающая все области человеческих знаний.
Скопировать
Open it.
It's Saint Jude, the patron saint of lost causes.
Well deserved.
Открой.
Это Святой Иуда, покровитель упавших духом.
Как нельзя кстати.
Скопировать
Do you need St. Anthony right now?
Well, in these days just about everyone needs such a little patron saint, with the Black Widow on the
But maybe he's doing something for me here too.
Ну, в эти дни никому не помешает маленький святой покровитель, пока Черная Вдова разгуливает по Лондону.
Однако может, он мне и поможет.
Как знать? !
Скопировать
I must have done something very good once in my life. But it must have been before my voice changed.
This is the Festival of Saint Catherine, the patron saint of all unmarried girls who work in the dress
All of the fashion salons throw parties. The girls dance with each other.
Я должен сделать нечто прекрасное в своей жизни но это должно произойти до того как мой голос затихнет
Это фестиваль святой Екатерины, покровительницы всех незамужних женщин работающих в магазинах готового платья
Салоны мод устраивают вечеринки, девушки танцуют друг с другом.
Скопировать
They still have her headless body in some church in Italy.
She's the patron saint of purity.
Do you pray to her?
В одной церкви, в Италии, есть ее точная копия.
Она символ чистоты.
И ты ей молишься?
Скопировать
They take care of the mentally ill.
And the cure rate is the highest in Europe and she's the patron saint.
Why are you praying to her?
Они заботятся о душевно больных.
И у них очень большой процент излеченных. - Знаешь, эта святая помогает.
- И ты ей молишься?
Скопировать
Take it. You don't have to be Catholic.
St Christopher's the patron saint of all travellers.
Take it...
Даже если вы не католик.
Святой Кристофер - покровитель путешественников.
Возьмите.
Скопировать
I'm kind to animals and children.
Nicholas of this church is the Patron Saint of scholars and children.
We must talk, John!
Я люблю животных и детей.
Святой Николай - покровитель учёных и детей. Интересное сочетание, правда?
Нам надо поговорить, Джон.
Скопировать
In Vienne, there was a traffic jam 20 km long as usual, and over 100 dead on the roads.
It was almost the 15th of August, the feast of the Assumption of the Virgin, the patron saint of Lyon
Noah picture presents
Во Вьенне, как обычно, образовалась многокилометровая пробка с сотнями аварий.
Приближалось пятнадцатое августа, праздник Девы Марии - покровительницы Лиона.
Студия Ноя представляет:
Скопировать
However, the Apollo program, was much more expensive. Perhaps 20 times that at 20 billion dollars.
My most important passenger is San Marcos, patron saint of Balian.
It is said that when the Americans were bombing the Japanese in the war, San Marcos protected us from the mad American bombs.
Программа "Аполлон" стала куда более затратной, возможно, раз в 20...
Мой ценнейший пассажир - святой Марк. Покровитель Балиана.
Говорят, что когда американцы бомбили японцев святой Марк уберег нас от безумных американских бомб.
Скопировать
The fountain of youth Is dull as paint
Methuselah is my patron saint
I've never been so comfortable before
Фонтан молодости скучен, как краска,
Мафусаил - мой святой покровитель,
Мне раньше никогда не было так хорошо.
Скопировать
"The streets of London are ablaze in sparkle make-up and glittering frocks..."
"...as the boys and girls of the current glam-rock craze pay tribute to their patron saint..."
"pop-star Brian Slade" "...and his space-age rock persona - Maxwell Demon."
"Улицы Лондона сверкают в море кричащего макияжа и блестящей одежды,"
в которую обрядились мальчики и девочки, помешанные на глэм-роке, чтобы воздать честь их главному святому..."
"поп-идолу Брайну Слэйду и его космическому воплощению Демону Максвелу."
Скопировать
You know who that one is?
Saint Anthony, the patron saint of lovers.
Ours.
А этого святого ты знаешь?
Святой Антуан, покровитель всех влюбленных.
Наш покровитель.
Скопировать
Who is this?
Patron saint of the place.
And an actress.
Кто это?
Покровительница этого места.
И актриса.
Скопировать
I am their champion.
I am their patron saint.
Mediocrities everywhere... I absolve you.
Я - их предводитель.
Я - их святой заступник.
Посредственности мира сего я отпускаю вам грехи.
Скопировать
And that is Saint Jude.
He's the patron saint of lost causes.
And policemen.
ј это —в€той "уда.
ќн покровитель всех отча€вшихс€ и помощник в безнадежных делах.
" полицейских.
Скопировать
And policemen.
- Patron saint of policemen?
- Everybody needs a friend.
" полицейских.
—в€той покровитель полицейских?
¬сем нужны друзь€.
Скопировать
Rafael, if after you listen to me you still want to use that stone, I don't care, I won't defend myself.
Do you remember the feast of your patron saint?
That night your mom said that you'd told her about the teacher,... even though you swore that you weren't going to.
Я всё слышал! Рафаэль, дай сказать, а потом, если хочешь, бросай этот камень.
Защищаться не буду. Ай! Помнишь день своих именин?
В тот вечер твоя мать призналась, что ты рассказал ей про учительницу, хотя ты клялся, что не скажешь.
Скопировать
It's Brendan the Navigator.
He is a patron saint of sailors.
I should have it then. I'm the bleeding sailor.
Это Брендан-Мореплаватель.
Он святой заступник всех моряков.
Мне нужно было такой - я же чертов моряк.
Скопировать
The masters at Leamy's School all have straps and sticks.
They hit you if you don't know that God made the world, or if you don't know the patron saint of Limerick
They hit you if you can't say the Hail Maryin Irish... or if you can't ask for the lavatory pass in Irish.
У всех учителей в школе Лимерика были палки и розги.
Они били тебя, если ты не знал, что Бог сотворил мир, ... илиесли ты не знал главного святого Лимерика.
Они били тебя, если ты не мог прочесть, например, Аве Мария по-ирландски.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов patron saint (пэйтрон сэйнт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы patron saint для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пэйтрон сэйнт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение