Перевод "folk tale" на русский

English
Русский
0 / 30
taleсказ повесть сказка побасёнка
Произношение folk tale (фоук тэйл) :
fˈəʊk tˈeɪl

фоук тэйл транскрипция – 5 результатов перевода

With the start, where they are hanging down... that has something human...
The second part with cutlery, this is something like a folk tale.
So this experiment has a duality...
Для начала, где именно они повешены... в этом есть что-то социальное...
Вторая часть со столовыми приборами, это что-то вроде народной сказки.
Есть некий дуализм в этом эксперименте...
Скопировать
Although that brave smuggler does deserve all of our sympathy.
It's like a folk tale.
- Was he the family hero?
Хотя ловкий контрабандист читателям понравился бы.
Человек вне закона - что может быть увлекательнее для мальчишки.
- Он был героем семьи? - Нет.
Скопировать
You don't know that story?
It's an old folk tale. Classic.
Our hero, Jonathan, goes out in search of black gloves. And in a perfect act of serendipiocity or serendipaciousness, he runs into a beautiful, attractive English girl with a boyfriend.
– Не слышала эту историю?
Это народная сказка, классика.
Один Джонатан искал чёрные перчатки, и типичный акт "провидениевства", или "провиденчества", привёл его к очень красивой английской девушке с парнем.
Скопировать
The two leads, were murdered.
It was based on a Polish-gypsy folk tale.
The title in German was "Fier Sieben". "Four Seven".
Двое главных актёров были убиты.
Фильм был основан на сказке польских цыган.
По-немецки он назывался "Четыре-семь".
Скопировать
- 7 to 40.
- This is called a "folk tale".
It does not seem very true to me.
7 тех, 40 этих.
- То, хлопцы, называется - народна сказка.
Токо у вас, что-то она не складно получается.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов folk tale (фоук тэйл)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы folk tale для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фоук тэйл не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение