Перевод "вязальщица" на английский
Произношение вязальщица
вязальщица – 13 результатов перевода
- Кто сказал, что ты не справишься?
Ты все еще ходишь в церковный кружок вязальщиц?
Конечно.
- Who said you couldn't?
You still a member of that knitting circle round at the church?
Of course.
Скопировать
Если бы они были такими подольше, нашелся бы кто-нибудь странный, кто захотел бы за них замуж.
- Ну да, вязальщицы, которые сидели и вязали между казнями
- Начинают писать им:
If they were there long enough, you'd get some weirdo who'd want to marry them.
- Well, the tricoteuses, who sat knitting...
- Start writing to them.
Скопировать
В следующий раз, я буду рад забыть про машину и соглашусь хоть на выставку фигурок, хоть на шитье или макраме, какое угодно смертельное для мужчин занятие.
Вообще-то, сейчас в общественном центре встреча клуба вязальщиц.
Ты шутишь.
Next time, I'll be happy to forget about the car... and go to whatever figurine... quilting, macramé, man-killing thing you want to do.
Actually, there's a knitting bee at the community center right now.
You're kidding.
Скопировать
Ты шутишь.
А ты знаешь, что говорят о вязальщицах:
Пряжа у них никогда не кончается!
You're kidding.
And you know what they say about those knitters:
They spin quite a yarn!
Скопировать
Что-то там было про вязаный шифр.
мадам Дефарж в "Повести о двух городах" (Диккенса) Их называли tricoteurs, что по-французски означает вязальщицы
Но в наше время большинство людей не верят в их существование.
There was something about them knitting code.
The most famous one is Madame Defarge in A Tale of Two Cities and they were known as tricoteurs, which is French for knitting women.
But a lot of people now believe they didn't really exist.
Скопировать
Так что они не вязали, скорей всего.
Никто не думал,что вязальщицы действительно там сидели и смотрели на скатывающиеся (с гильотины) головы
Делая шапочки с помпоном.
So they didn't knit, necessarily.
They didn't think that they actually sat there watching heads roll.
Making bobble hats.
Скопировать
Отвали!"
Вы знаете о вязальщицах у гильотины?
Они вязали?
Get off me!"
You know the female knitters at the guillotine?
Did they knit?
Скопировать
Не хотите детей? Мы их убьем".
Мы могли бы и "вязальщицам" платить в свое время.
Пьер, уже ничего не изменишь.
Get rid of it for free."
It's the same as subsidizing illegal abortionists.
What's done is done, Pierre.
Скопировать
Но этот вязаный карнавал — курам насмех.
Эй, вязальщица.
У меня имя есть.
but this yarn-ival is pathetic.
Yo, yarnie.
I have a name.
Скопировать
"От твоей любящей мамы."
Она считает, что она хорошая вязальщица.
И то, мне делать с этим, а?
"From your loving mum."
She thinks she's a good knitter.
And what am I gonna do with these, eh?
Скопировать
Верно.
Всеми любимая вязальщица.
Он всё ещё в игре?
That's right.
Everyone's favorite knitter.
Is he still in play?
Скопировать
— Да. Я тут кисти с красками покупаю.
Вязальщицы ничего.
Лоскутницы бывают недружелюбны.
I buy all my art supplies here.
Okay, the knitters are sweet.
The quilters can be a little antisocial.
Скопировать
Итак, это мой кружок по вязанию.
Нас называли ВСХ: вязальщицы с характером.
Это мои соседи, Бернис Ву и Глен Соучак.
So this is my knitting group.
We were known as KWA: Knitters With Attitude. (gasps)
And these are my roommates, Bernice Wu and Glen Sawchuck.
Скопировать