Перевод "либеральный" на английский

Русский
English
0 / 30
либеральныйliberal liberal views
Произношение либеральный

либеральный – 30 результатов перевода

Полиция не в состоянии раскрыть эти преступления, так пугающие мирное население.
У этих либеральных дикторов нет никаких соображений по этому поводу.
Здесь нет мотива, нет улик, ничего, абсолютно ничего!
The police are incapable of solving these crimes, which are scaring the population.
These liberal newsreaders have no consideration for the case itself.
There's no motive, no clues, nothing, NOTHING!
Скопировать
Я тоже стала относиться к вам, как к члену семьи.
Я думаю, не слишком ли вы с неё либеральны?
Либеральна?
I've come to feel as if you're a member of the family too.
I wonder if you aren't being too liberal with her?
Liberal?
Скопировать
Я думаю, не слишком ли вы с неё либеральны?
Либеральна?
Дорогой мой дорогой, милый, наивный человек.
I wonder if you aren't being too liberal with her?
Liberal?
Oh, you dear man you dear, sweet, naive man.
Скопировать
Лолита поедет с ней.
Вы были абсолютно правы, когда предупреждали меня что я слишком либеральна с ней в отношении мальчиков
Более того, Мона вчера вечером исчезла с той вечеринки и её не было дома до 4 утра.
Lolita is going with her.
You were absolutely right when you warned me that I was getting too liberal with her about boys.
What's more, Mona disappeared from that party last night and she did not come home till 4:00 a. m.
Скопировать
И после этого разрыва их способ достижения раскола (в то время как общество достает их) заключается в том, чтобы требовать строгого соблюдения правил буржуазного правосудия.
радикалы усугубляют противоречия внутри Системы, разоблачая так называемую демократию и старую-добрую либеральную
Посмотрим на метод защиты, использованный Бобби Силом в Чикаго:
And having broken with society, their way of maintaining the Break when society tries them is to demand the strict application of the rules of the game of bourgeois justice.
By this simple demand... Black radicals deepen the system's contradictions... exposing its so-called democracy... and good old liberal objectivity.
Witness the method of defense used by Bobby Seale... in Chicago:
Скопировать
Знайте, директор Флути мог сказать, что дети заслуживают понимания, что дети человеческие существа.
Из-за такого либерального отношения его и съели.
Думаю, все было немного сложнее.
I know Principal Flutie would have said kids need understanding, kids are human beings.
That's the kind of liberal thinking that leads to being eaten.
I think, perhaps, it was a little more complex than that.
Скопировать
Я не смотрю телевизор.
пустыня наполненная неподходящими сравнениями и нереалистичным изображением действительности созданной либеральной
Доктор Стивенс?
I don't watch TV.
It's a cultural wasteland filled with inappropriate metaphors and an unrealistic portrayal of life created by the liberal media elite.
- I agree. Doctor?
Скопировать
Это и есть общество надзора."
- Либеральная истерия.
- Я не собираюсь сидеть в Конгрессе и утверждать закон, позволяющий устанавливать камеры и микрофоны где им, черт возьми, захочется.
It is the surveillance society. "
- Liberal hysteria.
- Listen, I'm not gonna sit in Congress... and pass a law that lets the government point a camera and a microphone... at anything they damn well please.
Скопировать
Я знаю, где Белиз. Ты к чему это?
И либеральные законы...
Ясное дело, о богатстве ты и не мечтал!
I know where Belize is.
They speak English, dollar goes a long way beautiful beaches, friendly people liberal banking laws very liberal banking laws.
You never once thought about takin' that money.
Скопировать
"Ты, навязчивая заблудшая корова."
"Мой муж мертв, благодаря твоей 'либеральной' писанине."
"Ты не больше, чем мусор, как и все репортеры, жирная эгоистичная паразитка..."
"You meddling misguided cow.
"Thanks to your 'liberal' pamphleteering, my husband is dead.
"You're no more than scum, like all reporters, an oily egotistical parasite... "
Скопировать
И пока наркотики оказывали своё воздействие, родители и учителя непрерывно горланили песни свободы.
Такой либеральной позиции суждено было измениться на следующий день самым драматическим образом.
Мои родители проявляли мало сочувствия моим радикальным взглядам и, как только мы предстали перед судьёй, показали свой настоящий буржуазный оскал.
While the drugs worked, parents and teachers kept singing the songs of freedom.
That liberal attitude will however change dramatically by tomorrow.
All of a sudden, my parents had very little tolerance for my radical views. When taken to the felony judge, they showed their true bourgeois face."
Скопировать
Возвращайтесь сюда и рассказывайте мне эту чушь про справедливость.
Рорк, это вы бросьте свою либеральную северную чушь о том что вы единственные просвещённые люди в северном
Нет, это вы просвещённый.
Then come back and sing this crap about justice....
Spare me your Northern liberal cry-me-a-river we-are-the-only-enlightened-ones bullshit.
I'm sorry, yes, you are the enlightened.
Скопировать
Дерьмо все это.
Это только делает их более нахальными,... вся эта либеральная ерунда.
Все смотрят не в ту сторону,... пока наша страна гниет изнутри.
It's crap.
This stuff just perpetuates it... all this liberal nonsense.
Everyone's looking the other way... while our country rots from the inside out.
Скопировать
Я с тобой, я с тобой, малыш.
Меня тошнит от этих либеральных лицемеров.
О, началось!
I'm with you. I'm with you all the way, baby.
I'm so sick of these liberal hypocrites.
Here we go again.
Скопировать
Возвращайтесь сюда и рассказывайте мне эту чушь про справедливость.
Рорк, это вы бросьте свою либеральную северную чушь о том что вы единственные просвещённые люди в северном
Нет, это вы просвещённый.
Then you come back here and sing this crap to me about justice--
Roark, spare me your Northern, liberal, cry-me-a-river we-are-the-only-enlightened-ones bullshit.
I'm so sorry, yes, you are the enlightened.
Скопировать
-ƒаже если мен€ посад€т в тюрьму... вы все равно самый лучший преподаватель, из всех, что у мен€ были.
¬от интересно, именно ли это подразумевает университет... когда обещает либеральное образование.
"олтер ведь не будет выдвигать обвинение?
Even if I end up going to jail you're still the best teacher I ever had.
I wonder if this is what the university has in mind when it promises a liberal education.
- Would Walter really press charges?
Скопировать
- Знаете почему?
- Потому что я малодушный, мягкосердечный, либеральный, слишком много думающий коммунист.
Да, сэр.
- You know why?
- Because I'm a lily-livered bleeding heart communist.
Yes, sir.
Скопировать
- Что это?
- Открытая и публичная демонстрация, что либеральные сторонники президента не повернулись к ним спиной
В случае этих трех людей, я бы хотел увидеть открытую и публичную демонстрацию, как они развернулись бы и побежали так быстро, как это возможно.
- What is it?
- A public demonstration that the liberal base hasn't turned their backs.
In the case of these three I'd like a public demonstration that they've turned and run.
Скопировать
Пикеты, листовки, петиции...
Он сказал, мы бесполезны, обозвал либеральными онанистами.
Ему подавай карательные акции в назидание невежественной публике.
Picketing, leafletting, letter-writing stuff.
He said we were ineffectual, liberal jerk-offs.
He wanted to do guerrilla actions in order to educate the public.
Скопировать
Я устал от этих ёбанутых праведников-экологов.
Устал от этих белых, либеральных, буржуев.
Меня уже тошнит, действительно тошнит от тих рок-звёзд и кинозвёзд, которые собираются отработать свою кокаиновую вину, спасая где-то лес.
I'm tired of fucking Earth Day. I'm tired of these fucking self righteous environmentalists.
I'm tired of these white, liberal, bourgeois, liberal white people who think the only thing wrong with this planet is there aren't enough bicycle paths trying to make the world safe and clean for their Volvos.
And I'm really sick, really sick of these rock stars and movie stars going to work off their cocaine guilt by saving a forest somewhere.
Скопировать
Немедленно сбрей бороду.
Мне это не нравится - слишком либерально...
Привет, Фрэнк.
Get rid of the beard.
I don't like that, too liberal.
Hi, Frank.
Скопировать
Любопытный образец эпистолярного жанра.
Мой отец был консерватором, мать голосовала за лейбористов, поэтому я должна была стать либеральным демократом
На самом же деле я нацистка.
Fascinating little glimpse of history there, I think.
My father was a Conservative. My mother voted Labour, so I suppose, by rights, I should be a Liberal Democrat.
But in actual fact, I'm a Nazi.
Скопировать
Если ты остановишься, и мы поговорим, ты сможешь рассказать мне о своих проблемах.
Я светская женщина, либеральных взглядов, я умею хранить тайны и никому не скажу.
Эй, ты кончил? Боже, ты меня всю зальешь спермой!
Paul, you is why not stop? Tell me your problem I am very open woman
I am very amiable, very prudent I will not tell others Good, Paul
Do you do not take out again to see off?
Скопировать
Может быть вы слишком давно, встречались с представителем вашего синдиката!
-Такая либеральная точка зрения...
-Ваше время дорого.
Maybe you've made appointments with your syndicate representatives for too long!
-Such a liberal point of view...
-Your time is precious.
Скопировать
Все мои друзья и...
"Он был подвержен приступами ярости, еврейской либеральной паранойи, мужского шовинизма, фарисейской
"У него были жалобы на жизнь, но никогда не было решений."
All my friends and...
Listen. "He was given to fits of rage, Jewish, liberal paranoia, male chauvinism, self-righteous misanthropy, and nihilistic moods of despair."
"He had complaints about life, but never solutions."
Скопировать
Будущее прекрасно.
Кризис одним ударом разрубил гордиев узел, который люди либеральных взглядов [неразборчиво] до сегодняшнего
Кодетерминация, инвайронментализм, немецкая душа теперь очистилась от всей этой хрени!
The future's looking rosy.
At one stroke the crisis loosened the gordian knot that [unintelligible] the people with liberal views until yesterday.
Co-determination, environmentalism, the whole rubbish, all went down the Rhine of the German soul!
Скопировать
Ну что же, это стоит того, чтобы он поскорее убрался отсюда.
Мы стали слишком либеральны, чёрт возьми.
Возможно.
It'll be worth it to see the back of him. Thank you, sir.
-We're too damned liberal.
-Perhaps.
Скопировать
И тем не менее, я уже знаю что всё, что мы тут говорим ничего не значит для народных масс нашей страны.
Здесь мы произносим речи для самих себя и тех английских либеральных журналов, которые, может быть, посвятят
Но народ Индии остаётся в стороне.
And yet, I already know that what we say here means nothing to the masses of our country.
Here, we make speeches for each other and those English liberal magazines that may grant us a few lines.
But the people of India are untouched.
Скопировать
Это интересно И престижно.
Ты думаешь, это сделает людей либеральнее?
Конечно.
L think it's interesting and it's fashionable.
Don't you think it helps to liberate people?
Surely.
Скопировать
Конечно.
так или иначе, но в наше время люди более либеральны.
Ты так думаешь?
Surely.
Anyway, nowadays people are rather liberated.
Do you think so?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов либеральный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы либеральный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение