Перевод "линия электропередач" на английский
Произношение линия электропередач
линия электропередач – 30 результатов перевода
..воттрагическое сообщение.
Она врезалась в опору линии электропередач и разбилась.
Не люблю такие сообщения.
A flash from the news that illustrates the weather has just come in.
A man and a woman were killed earlier today when their sports car skidded off the road.
I hate hearing that.
Скопировать
- Я не знаю где они. Пытался связаться с ними весь день.
- Линии электропередачи повреждены в северо-восточной Джорджии.
- Извини что прошу тебя, но-- - Не волнуйся.
- I don't know.
- Phones are down in Georgia.
call FEMA.
Скопировать
самоубийство!
окна Полицейского Управления Милана, или подобно Фелтринелли, редактору, который взорвал себя у опоры линии
Все они совершили самоубийство!
suicide !
Just like Pinelli the anarchist who jumped out the windows of the Milan Police Headquarters, or like Feltrinelli, the editor, who exploded on the Enel pylons.
They all committed suicide !
Скопировать
Копы нашли его с толстым мешком кокаина.
Он висел на линии электропередач.
На линии электропередач?
The cops found him with a fat sack of cocaine on him.
He was stuck up in some power lines.
Power lines?
Скопировать
Он висел на линии электропередач.
На линии электропередач?
Он что спланировал прямо на них, Сэл?
He was stuck up in some power lines.
Power lines?
What, he just floated into the power lines, Sel?
Скопировать
Ранец в полном порядке.
Это означает что надо очень облажаться... чтобы налететь на линии электропередач.
Это не тот случай.
There's nothing wrong with this rig.
Which means he would have had to screw up big time in order to float into those power lines.
And there's no way that happened.
Скопировать
Работает в компании.
Чинит линии электропередач в горах на севере.
Когда провод обрывается, он лезет на столб и всё исправляет.
He works for the electric company.
He repairs power lines in the mountains up north.
When there's a power cut he climbs up and fixes it.
Скопировать
Есть короткий путь?
Да, Вы должны поехать на юг вдоль линии электропередачи
Почему вам не нравится ваш малыш?
Is there a shortcut?
Yes, you have to ride southwards along the power line.
Why don't you like your little one?
Скопировать
70 метров в длину. он превышает по высоте 5-этажное здание.
Линии электропередач отсоединяют.
Не так-то просто сдвинуть с места 60-тонный груз.
Two hundred and twenty feet long, it towers higher than a five-story building.
Power lines have to be cut as it starts the trip from Culver City to the Pacific, 30 miles away.
Moving the 60-ton load is quite an engineering problem.
Скопировать
Я где-то в лесу.
Следуй за опорами линий электропередач.
Я понятия не имею где это.
I'm somewhere in the woodland.
Follow the electrical towers.
I have no idea where that is.
Скопировать
Поле перед Усфлитом, рядом со Сканторпом в Линкольншире.
Там нет абсолютно ничего, если не считать линий электропередач.
На карте Национального картографического общества масштабом 1:50000 это самый пустой квадратный километр в стране.
A field outside Ousefleet near Scunthorpe in Lincolnshire.
There's absolutely nothing in it, apart from part of an electricity pylon and some overhead cabling.
On the 1:50,000 scale Ordnance Survey map, it's the blankest square kilometre in the country. Is it not in East Anglia?
Скопировать
Но как-то странно.
Коллекторная башня на месте, а исходящих линий электропередачи нет.
Компания "Массард Энтерпрайзес".
That's strange.
There's a collecting tower but no outgoing transmission lines.
"Massarde Enterprises."
Скопировать
Спасибо, Джулианна.
Не вижу линий электропередачи.
Возьми фонарь.
Money's a good reason to get chased, hm?
Oh, God! (exhales in pain)
- What?
Скопировать
- Что?
Линии электропередач над моим грузовиком. Они уходят туда, в лес.
- И дорога тоже должна куда привести.
What?
I saw power lines over by my truck, leading' over here into the woods.
Yeah, this dirt road's gotta go somewhere.
Скопировать
Мы не отправляемся в плавание, пока не узнаем прогноз погоды.
Тоже касается спутников, линий связи и линий электропередач.
Солнечные бури также могут нарушить высокочастотную связь, которой пользуются самолеты.
We wouldn't go sailing unless we knew what the weather is going to be.
Similarly when we have a large system like a power system or a telephone grid that can be effected by the weather and space, we need to know what the weather is going to be so that we can try to mitigate it.
Solar storms can also disrupt high frequency radiocommunications used by aircraft.
Скопировать
Мощнейшие бури способны еще сильнее искривить магнитное поле, создавая электрические токи, распределяющиеся по континентам.
В этих случаях линии электропередач могут оказаться перегруженными.
Бури могут повредить трансформаторы на концах линий электропередач.
Extremely powerful storms distort the magnetic field even further, inducing electric currents that span a continent.
When this happens, technology like long-distance powerlines can become overloaded.
Because damaged the trasformers at either end of the line.
Скопировать
В этих случаях линии электропередач могут оказаться перегруженными.
Бури могут повредить трансформаторы на концах линий электропередач.
В 1989 году канадская провинция Квебек оказалась в темноте, когда трансформатор был выведен из строя солнечной бурей.
When this happens, technology like long-distance powerlines can become overloaded.
Because damaged the trasformers at either end of the line.
In fact, in 1989 most of the canadian provinces go back blacked-out because a transformer was blown out by a solar vent.
Скопировать
Так что случилось с Элом?
Он ехал домой, хотел успеть до бури, врезался в линию электропередачи. и его машина загорелась.
О, милая, не нужно.
So what happened to al?
he was driving home,trying to beat the storm, and he ran into a downed power line... and his car burst into flames.
Oh,sweetie,don'T.
Скопировать
Состояние системы энергообеспечения?
Линии электропередач через ряд трансформаторов будут подведены к нам.
энергия пойдёт к горе Футаго.
What's the status of our energy system?
Power will be fed directly from the Shingotenba substation and two backup generators!
Superconductor power lines now being laid towards lower Futagoyama.
Скопировать
Я должна идти в город.
Видишь линию электропередач?
Провода выведут.
I need to get to town.
I saw power pylons on the way in.
They must lead somewhere.
Скопировать
Вы видели, что стало с информаторами, доносящими на святых воинов в Садре и Багдаде.
Их повесили на столбах линии электропередач.
И так будет со всеми шпионами!
You saw what became of the spies who in formed on holy warriors in Sadr City, in Baghdad:
They were hanged from the electricity poles!
So shall it be with all spies
Скопировать
- Вообще-то это они мне позвонили.
Они случайно повредили линию электропередачи ниже по улице.
Чинили кабель, поэтому и прислали кого-то.
When did you call them?
Actually, they called me. They accidentally cut a power line down the street.
They were fixing the cable, so they sent someone.
Скопировать
Так что же собой представляет это явление?
Эта линия электропередач надо мной напряжением в сотни тысяч вольт создает мощное электрическое поле,
Сейчас его не видно, но не потому, что темно.
So what exactly is this phenomenon?
Inside that power line above me hundreds of thousands of volts of electricity are creating a massive electric field radiating out from around the line.
You can't see it at the moment and that's not just because it's dark.
Скопировать
Это нужно устранить, туда-то и направляется этот счастливчик.
Итак, он рядом с линией электропередач напряжением полмиллиона вольт, и что он собирается сейчас делать
Да, он намерен пристегнуть себя к ней.
It needs to be fixed and that's where this lucky chap comes in.
So, he's next to a half million volt power line, and what's he going to do now?
Yep, he's going to attach himself to it.
Скопировать
А сейчас, впервые, специальные камеры сумеют рассмотреть скрытую силу, которая могла бы превратить его в пару тлеющих шерстяных перчаток.
На вид казавшиеся нормальными, линии электропередач, на самом деле, показывают интенсивный разряд, который
Это явление известно как коронный разряд.
But now, for the first time, specialist cameras can see the hidden force that could reduce him to a pair of smouldering beige gloves.
What appeared to be a normal power line is actually revealed to have a violent discharge signalling a potentially catastrophic leak of electricity.
It's a phenomenon known as corona.
Скопировать
Мы знаем друг друга так хорошо, что сразу все понимаем: можно уходить, отсоединяйся, я подаю ему знак: "Порядок", и мы "на линии".
И когда он говорит: "На линии", это, само собой разумеется, означает "находящийся на действующей линии
И пока он делает это, корона продолжат пульсировать над ним.
We know each other so well that we get all everything ready to go, suited up, I give him the OK and we're on line.
And when he says on line, he means actually sitting on a live power line and starting the precise manoeuvre to disconnect from the helicopter.
And as he does that, the corona keeps on surging around them.
Скопировать
Чтобы найти её, они делают кое-что действительно исключительно опасное, и я не просто имею ввиду прогулку на корпусе вертолета.
Они собираются летать в нескольких сантиметрах от линии электропередач напряжением в полмиллиона вольт
Временами всплеск адреналина, да.
To find it, they're doing something of quite awe-inspiring danger, and I don't just mean riding on the outside of a helicopter.
They're about to fly within inches of a power line carrying half a million volts.
Adrenaline rush at times, yes.
Скопировать
Будьте осторожны!
Если увидите упавшую линию электропередач, делайте всё, что люди могли бы придумать в данной ситуации
Прекратите!
Be careful!
If you see a downed power line, do whatever it is people are supposed to do in that situation.
Make it stop!
Скопировать
Под зданием тоже ничего необычного.
Ни подземных путей, ни крупных линий электропередач.
В смысле, что мы упускаем?
There's nothing unusual beneath the surface.
There's no subway tunnels, no major utility lines.
I mean, what are we missing?
Скопировать
Мы хотим меньше вмешательства В природу Норвегии
Никто не говорит что линии электропередач красивы Я естественно тоже
В Норвегии, мы нуждаемся в электроэнергии
We want the least possible intervention in Norwegian nature.
Nobody says that power lines are nice. I certainly don't.
In Norway, we need electric power
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов линия электропередач?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы линия электропередач для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
