Перевод "линия электропередач" на английский

Русский
English
0 / 30
линияtench line
электропередачelectricity transmission
Произношение линия электропередач

линия электропередач – 30 результатов перевода

Так что случилось с Элом?
Он ехал домой, хотел успеть до бури, врезался в линию электропередачи. и его машина загорелась.
О, милая, не нужно.
So what happened to al?
he was driving home,trying to beat the storm, and he ran into a downed power line... and his car burst into flames.
Oh,sweetie,don'T.
Скопировать
Я должна идти в город.
Видишь линию электропередач?
Провода выведут.
I need to get to town.
I saw power pylons on the way in.
They must lead somewhere.
Скопировать
Это было изображение тела в форме города.
легкими - электростанции пищеварительной системой были агентства и магазины, дыхательными путями – линии
Кику поднялась по кремовой эстакаде.
It was an image of the body in the shape of a city.
Groceries were raw materials The lungs were power plants- the digestive system was agencies and shops- the breathing pipes were power lines, the veins were streets- the inhabitants were cells, the mouth was a harbor and the tongue a glaring red runway.
Kiku went up the cream colored overpass.
Скопировать
- Маленькая шведка из парка.
Ты знаешь линию электропередачи за лесопилкой, да?
Все знают, что там опасно.
- A small Swede from the park.
Svend, I can't do this anymore. You know the power lines behind the sawmill, right?
Everybody knows that they are dangerous...
Скопировать
Поле перед Усфлитом, рядом со Сканторпом в Линкольншире.
Там нет абсолютно ничего, если не считать линий электропередач.
На карте Национального картографического общества масштабом 1:50000 это самый пустой квадратный километр в стране.
A field outside Ousefleet near Scunthorpe in Lincolnshire.
There's absolutely nothing in it, apart from part of an electricity pylon and some overhead cabling.
On the 1:50,000 scale Ordnance Survey map, it's the blankest square kilometre in the country. Is it not in East Anglia?
Скопировать
70 метров в длину. он превышает по высоте 5-этажное здание.
Линии электропередач отсоединяют.
Не так-то просто сдвинуть с места 60-тонный груз.
Two hundred and twenty feet long, it towers higher than a five-story building.
Power lines have to be cut as it starts the trip from Culver City to the Pacific, 30 miles away.
Moving the 60-ton load is quite an engineering problem.
Скопировать
..воттрагическое сообщение.
Она врезалась в опору линии электропередач и разбилась.
Не люблю такие сообщения.
A flash from the news that illustrates the weather has just come in.
A man and a woman were killed earlier today when their sports car skidded off the road.
I hate hearing that.
Скопировать
- Я не знаю где они. Пытался связаться с ними весь день.
- Линии электропередачи повреждены в северо-восточной Джорджии.
- Извини что прошу тебя, но-- - Не волнуйся.
- I don't know.
- Phones are down in Georgia.
call FEMA.
Скопировать
самоубийство!
окна Полицейского Управления Милана, или подобно Фелтринелли, редактору, который взорвал себя у опоры линии
Все они совершили самоубийство!
suicide !
Just like Pinelli the anarchist who jumped out the windows of the Milan Police Headquarters, or like Feltrinelli, the editor, who exploded on the Enel pylons.
They all committed suicide !
Скопировать
Копы нашли его с толстым мешком кокаина.
Он висел на линии электропередач.
На линии электропередач?
The cops found him with a fat sack of cocaine on him.
He was stuck up in some power lines.
Power lines?
Скопировать
Он висел на линии электропередач.
На линии электропередач?
Он что спланировал прямо на них, Сэл?
He was stuck up in some power lines.
Power lines?
What, he just floated into the power lines, Sel?
Скопировать
Ранец в полном порядке.
Это означает что надо очень облажаться... чтобы налететь на линии электропередач.
Это не тот случай.
There's nothing wrong with this rig.
Which means he would have had to screw up big time in order to float into those power lines.
And there's no way that happened.
Скопировать
Окружного значения, не муниципального.
И помнишь, те дела с линиями электропередач, которые мы продвигали к предыдущим выборам?
Конечно.
County statutes, not municipal.
And you remember that power line business we pulled up at the last election?
Sure do.
Скопировать
Так, может быть, так он и перемещается...
Он использует линии электропередач в качестве канала.
Я имею в виду, Это имело бы смысл в случае убийств с компьютером и стерео, но не с пикапом.
So maybe that's how he's surfing.
He's using the power lines as a conduit.
I mean, that would make sense with the computer and stereo kills, but not the pickup.
Скопировать
Это невозможно.
От линии электропередач.
Возможно, откуда он родом – все иначе, но здесь, на нашей планете, в этой атмосфере... он как будто питается одним сельдереем.
It's continually eating... lights, power lines, et cetera.
Maybe it's different where he's from.
But in this planet, in this atmosphere, he's basically chewing celery. I don't understand.
Скопировать
- Да.
Шторм порвал линию электропередач над дорогой Миллера, поэтому они поехали по мосту Уикери, на котором
Скользкая дорога, никаких следов.
- Yeah.
Oh, the storm that dropped a power line across old Miller road, explaining why they took Wickery bridge, which had a drainage issue before its renovation, meaning the road was probably still slick.
Slick roads, no skid marks.
Скопировать
Езжай так же, как и ехала.
На первом повороте налево, после того, как закончится линия электропередачи.
Спасибо.
Keep going the way you were going.
Take your first left after the power lines stop.
Thanks.
Скопировать
- Послать туда группу.
- Вы можете изолировать линию электропередач?
- Нет, это главный кабель.
- Get a squad down there.
- Can't you isolate the power line?
- No, it's a main cable.
Скопировать
- Отлично.
Капитан увидит что его линии электропередач использовались.
Почему ты не отключил их приборы?
- Excellent.
The captain will see that his power lines have been tapped.
Why did you not jam their instruments?
Скопировать
Но, Шеф, линии электропередач!
"Но, Шеф, линии электропередач."
Опускайся!
But, Chief, the power lines!
"But, Chief, the power lines."
Go lower!
Скопировать
Находимся в Харбор, нужна скорая.
Могу зацепить линии электропередачи.
Мы теряем топливо.
We're at Harbor division. Control, send an R.A.
I got a lot of wires over here, partner, a lot of wires.
Fuel cell has been shot.
Скопировать
Регламенты задушили производство угля, газа, нефти и атомной энергии.
Часто отключали электричество, потому что не было меди, чтобы поддерживать работу линий электропередач
"Таггерт Трансконтинентал", крупнейшая железная дорога в стране, была одной из последних компаний, которые до сих пор работали.
Regulations strangled the production of coal, gas, oil and nuclear power.
Power outages were frequent because no copper was available... to maintain the transmission lines.
Taggart Transcontinental, the largest railroad in the country, was one of the few things still operating.
Скопировать
Можно возобновить подачу на станции.
Не дай оборвать линии электропередачи.
Но как?
There's an emergency reset at the power plant.
If he cuts the transmission lines, they're never gonna get this back up.
How will I stop him?
Скопировать
Привет, Рассел.
Я проследил за линией электропередачи, проходящей между Nevada Flats Power и KVKC, пытался выяснить,
Ты нашел что-то интересное?
Hello, Russell. I've been following... the dedicated power line that goes between...
Nevada Flats Power and KVKC... trying to figure out why the power went out.
Oh. You are finding anything interesting?
Скопировать
И что?
Упавшие деревья и опоры линий электропередач заблокировали все дороги.
Высота нижней границы облаков 2000 метров.
So what?
These are trees and power lines blocking every road up.
The cloud ceiling is at 7,000 feet.
Скопировать
Так Гибсон заложник, или похититель?
Впереди чинят оборвавшуюся линию электропередач.
Задержу вас парни ненадолго.
So is Gibson a hostage or the kidnapper?
Downed power line up ahead.
Gonna hold you fellas up here just a minute.
Скопировать
Каллен. Если... Если ты думаешь, что я думаю ты думаешь, я очень не советую этого делать.
Это живая линия электропередачи, которая не обслуживается уже годами.
Кроме того, линия не предназначена чтобы сдержать вес твоего тела.
Um, Callen, if... if you're thinking what I think you're thinking,
That is a live power line that hasn't been serviced in years.
Besides, the line is not designed to hold your body weight.
Скопировать
Так, Гибсон - заложник или похититель?
Впереди чинят линию электропередач.
Задержу вас тут парни на минутку.
So is Gibson the hostage, or the kidnapper?
There's a downed power line up ahead.
Gonna hold you fellas up here just a minute.
Скопировать
Не забывай, мы обнаружили ЭМП в комнате Кэйси.
Да, но дом был рядом с линиями электропередач, которые могут повлиять на чтение.
Девушка умерла в запертой комнате, Сэм - заклинания "призрак" прямо там.
Hey, don't forget -- we hit EMF in Casey's room.
Right, but the house was next door to power lines, which can affect the read.
A girl died in a locked room, Sam -- spells "ghost" right there.
Скопировать
Можешь спуститься пониже?
Но, Шеф, линии электропередач!
"Но, Шеф, линии электропередач."
Can you get any lower?
But, Chief, the power lines!
"But, Chief, the power lines."
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов линия электропередач?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы линия электропередач для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение