Перевод "Экипаж" на английский

Русский
English
0 / 30
Экипажcrew carriage
Произношение Экипаж

Экипаж – 30 результатов перевода

Скоро, я буду окружен членами...
Членами экипажа и кашалотов.
Ух ты - петушок!
Bye. Bye. Bye.
Bye. Bye. Bye.
Bye.
Скопировать
Что здесь, по-твоему? Мятеж на Баунти?
[Восстание в 1789 г. экипажа на британском корабле "Баунти"]
Ты решил похитить Би и Стеллу Ламб, В жалкой попытке вынудить нас освободить твоего брата из тюрьмы.
What do you think this is?
"Mutiny on the Bounty"?
You decided to kidnap Bea and Stella Lamb in a pathetic attempt to force your cousin's release from jail.
Скопировать
"Сегодня - годовщина крушения..." "...рейса 424 Объединенных Британских авиалиний".
"Жители Индианаполиса зажгли эти свечи..." "...в память о ста восьми пассажирах и членах экипажа"
О, нет.
And today marks the anniversary of the crash of United Britannia Flight 424.
Indianapolis residents held a candlelight vigil in memory of the passengers and crew...
- No.
Скопировать
Вчера, ты женился на моей сестре
Свадебный экипаж прибыл к дверям моего дома
Свадебная музыка прошла через дверь моего сердца
Yesterday, you married my sister
The wedding car came through my house door
The wedding music came through my heart door
Скопировать
Ребята, привет.
Ваш экипаж здесь.
Эй, ты как раз вовремя!
Hi, boys.
Your ride is here.
Hey, you're just in time.
Скопировать
Сначала работа, потом развлечения
- Теперь обслуживаешь экипаж?
- В твоих одиноких, жалких мечтах
We work before we play.
- You're servicing crew now?
- In your lonely, pathetic dreams.
Скопировать
И я не уверена, что когда-нибудь действительно узнаю капитана
Удивительно, что такая респектабельная Спутница летает с таким экипажем
Они не всегда берутся за такую работу.
I'm not certain I'll ever actually know the captain.
I'm surprised a respectable Companion would sail with this crew.
It's not always this sort of work.
Скопировать
Это моя лодка.
Они часть моего экипажа.
Никто не уходит.
This is my boat.
They're part of my crew.
No one's getting left.
Скопировать
Сначала работа, потом развлечения
- Теперь обслуживаешь экипаж?
- В твоих одиноких, жалких мечтах
[ Speaking Chinese ] We work before we play.
- You're servicing crew now?
- [ Snickers ] In your lonely, pathetic dreams.
Скопировать
Да, я вам даже не нравлюсь. Зачем вы вернулись?
Вы все еще в моем экипаже. Почему мы все еще разговариваем об этом?
Едим в десять Одеваться не обязательно
Yeah, but you don't even like me Why'd you come back?
You're on my crew Why are we still talking about this?
Chow's in ten No need to dress
Скопировать
Я подберусь поближе.
Внимание, всем экипажам.
На Уорвик ближе к Лонгвуд, в северной части, в переулке.
I'm pushing in a little closer.
All units be advised.
Warwick near Longwood in the north side alley.
Скопировать
Есть описание?
Экипажи на месте?
У вас есть описание подозреваемых?
Do we have a description?
Any unit on scene?
Do you have a description of the suspect?
Скопировать
Если пойдёте со мной, то я покажу вам тут всё.
Внимание всему экипажу.
Пришло время Галактике поприветствовать на борту... министра образования Лору Розлин.
If you'll follow me, I'll show you to your quarters.
[ Man On P.A.] Attention all hands.
At this time, Galactica would like to welcome aboard... the secretary of education, Laura Roslin.
Скопировать
Да, это как раз то, что я подумал.
Внимание всему экипажу.
Сейчас начались работы за бортом.
[ Man Chatting On Phone ] Yes, that's exactly what I would think.
[ Man On P.A.] Attention all hands.
E. V.A. activity on hull.
Скопировать
Делайте!
Всему экипажу, закупорить все двери с 25 по 40.
Это приказ.
Do it!
All hands, seal off all bulkheads 25 through 40.
It's an order.
Скопировать
Кому-то было угодно, чтобы мы встретелись.
Новый член экипажа.
Ему нужна комната.
There's someone I want you to meet.
A new crew member.
And he's gonna need some quarters.
Скопировать
Что же я получу?
Все экипажи бывают дома намного чаще, чем ваша команда.
Перестань, Зи.
I'm gonna get what?
Every ship up there's been home two even three times more than the Nebuchadnezzar.
Come on, Zee.
Скопировать
можно добиться таких свершений.
Докладываю: к полету на космическом корабле "Союз 31" в составе международного экипажа готов!
26 августа 1978 года - день нашей славы.
... here it can be seen in perfection.
I am ready for the flight with spaceship SOJUS 31... as a member of the international crew.
On August 26, 1978, we had reached international standing.
Скопировать
Док - это ложный маневр
Вы где-нибудь видели такой ленивый экипаж?
- Капитан!
Doc is the diversion
Did you ever see such a lazy crew?
- Captain!
Скопировать
Док - это ложный маневр
Вы где-нибудь видели такой ленивый экипаж?
- Капитан!
Doc is the diversion.
Did you ever see such a lazy crew?
- Captain!
Скопировать
- Спасибо тебе
- Эй, вы часть моего экипажа
Я думаю, сейчас заплачу
- Thank you
- Hey, you're part of my crew
I think I might cry
Скопировать
Если он там, то затаился.
Мы передали приметы всем экипажам в Западном и Центральном округах.
Пытаемся найти его мать.
If he's down there, he ain't got no profile.
We got lookouts to every car in the Western and Central.
We're trying for an address on his mother.
Скопировать
Офицер ранен, задача номер один, женщина работает под прикрытием.
Экипаж 833, к западу от квартала 3100 на Бэйкер.
Чисто.
We got an officer down, she's a number one, female undercover.
Unit 833, bearing east on 3100 block of Baker.
Clear.
Скопировать
-Что видел Фокстрот?
Никакого движения кроме наших экипажей.
Лейтенант... я понимаю ваши чувства.
-What did Foxtrot see?
Nothing moving except our units.
Lieutenant... I know just how you feel.
Скопировать
Галактика - это напоминания о тех временах, когда мы были столь напуганы нашими врагами, что буквально устремлялись в прошлое ради защиты.
Внимание все члены экипажа.
Доброе утро.
Galactica is a reminder of a time when we were so frightened by our enemies... that we literally looked backward for protection.
[ Woman On P.A.] Attention all hands--
Morning.
Скопировать
Доложите Его Величеству, что мы утомлены, но в добром здравии.
Экипаж одолжила моя кузина, позаботьтесь, чтоб ей его вернули.
Генриетта!
Tell the King we're exhausted.
Return this equipage to my cousin.
Henriette!
Скопировать
– Проезжаем таверну "Ямайка".
Кучер, остановите экипаж, я хочу сойти.
Кучер, я вам говорю!
It's Jamaica Inn. But this is where I want to get out.
Why don't you stop? I want to get out. Coachman, listen to me, you fool.
Pull up at once.
Скопировать
Что вы желаете?
Может, в экипаже со скалы в море?
Или, может, хотите утонуть в бурных водах прилива вместе с вашим дружком Джемом?
Now, what would Your Worship fancy?
A choice coach over the cliffs?
Or perhaps you'd sooner be caught by the tide with our friend Jem here on a nice, comfortable, cosy part of the beach. That's it.
Скопировать
А теперь идём.
Мой экипаж рядом.
Нам пора.
Now, come along.
My coach is not far away.
But we must hurry.
Скопировать
Воттак-то!
Экипаж уже подъезжает, всем приготовиться!
Дэстри приедет сюда с минуты на минуту!
Here he comes, folks!
Stagecoach comin' around the bend!
Get ready, everybody! Come on! Destry will be here any minute.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Экипаж?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Экипаж для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение