Перевод "лямки" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение лямки

лямки – 30 результатов перевода

Такие дела.
Я не живу, а как-будто тяну какую-то лямку.
Не знаю, как это лучше выразить словами.
That's the way it is.
Life itself has become a ritual.
I don't know, I can't find words to describe it.
Скопировать
Tы все профукал.
А мне осталось тянуть лямку простым матросом.
Горбатился. А все ради кого? Ради тебя.
You blew it.
And I had to slog on as a plain sailor.
And keep on grindind my bones, and for whom?
Скопировать
Никто мне ничего не говорил об убийстве.
Ты бы предпочтешь вместо этого лет 10 потянуть лямку, да?
Хочешь этого Хочешь?
Nobody said nothing to me about killing.
You'd prefer to do a 10-year stretch instead, huh?
Would you? Would you?
Скопировать
Огромное спасибо.
Ладно, пошла тянуть лямку.
- Хорошо.
- Ginny, thank you so much.
- Back to the gold mines.
- Right.
Скопировать
Много ли мне в этой жизни отпущено водки?
Пить ее медленней и дольше тянуть эту лямку, или выпить ее разом и тем ускорить конец свой.
Чего - никак не могу решить.
How much vodka am I supposed to drink in this life?
Shall I drink it slower and be slaving longer, or drink it all in one take and thus bring my end closer?
I can't decide what's better.
Скопировать
Пока, слава Богу, здоровы.
А живем в нужде и темноте, тянем свою лямку.
Ты же рад, что мы приехали?
So far they are, thank God.
But we live in want and darkness, slaving away.
You're glad we came, aren't you?
Скопировать
Прочее не имеет для меня значения. Оно не занимает меня. Поверьте.
Если цель жизни — ... тянуть добровольно лямку до конца своих дней, то это не для меня.
Должно быть в жизни что-то лучшее. Но где оно?
I want to experience the freedom and the purity that they experience.
The rest is of no use to me. No use. Believe me.
If the purpose of life is this loveless toil we fill our days with, then it's not for me.
Скопировать
"Удача" не имеет к этому отношения.
Я поменялся дежурствами с энсином Вайлдмен, и теперь завтра я буду тянуть двойную лямку - на мостике
Ну, я ценю жертву.
"Nice" had nothing to do with it.
I switched shifts with Ensign Wildman, which means tomorrow I'll pull a double-duty on the Bridge and with the Doc.
Well, I appreciate the sacrifice.
Скопировать
Мой розовый лифчик в цветочек!
Я заметила лямку!
А то что ты спятила, ты не заметила?
My pink flowered bra!
I recognize the strap!
And yet you don't recognize that you're crazy?
Скопировать
- Как мило.
Кто то закрутил мои лямки на бюстгальтере.
Ты не посмотришь?
- Oh. Nice.
Someone's twisted my bra strap.
Would you have a look?
Скопировать
Ужасно беден?
Носит бочку с лямками вместо одежды?
Возможно он использовал ее на дрова.
Is he wretchedly poor?
Does he wear one of those barrels with the straps?
He probably busted it up and burned it for heat.
Скопировать
Это цирк.
Детский сад - штаны на лямках.
Хочешь катиться вниз - катись.
That was a circus.
You dropped your pants.
You want to get down? Good.
Скопировать
Хорошо?
И когда ты по ним карабкаешься, будь осторожнее и не задень лямки их лифчиков... потому что они качнутся
- Хорошо. - Хорошо.
Ok?
And when you're climbing them, Be careful not to pull their bra straps... 'Cause they'll wiggle, and you'll fall.
All right. all right.
Скопировать
Лифт, едем наверх!
Эй, это лямка моего лифчика!
Нет, это лямка лифчика команды!
Gimme an "h"! "h"! Neal: ELEVATOR, GOING UP!
Girl: HEY, THAT'S MY BRA STRAP!
Neal: NO, IT'S THE TEAM'S BRA STRAP!
Скопировать
Эй, это лямка моего лифчика!
Нет, это лямка лифчика команды!
Нет!
Girl: HEY, THAT'S MY BRA STRAP!
Neal: NO, IT'S THE TEAM'S BRA STRAP!
Nooo!
Скопировать
Отец Клири, что случилось?
Я стоял около лифчиков, лямка отскочила и ударила меня в глаз.
А еще, кажется, я подвернул ногу.
(Screaming) Father Cleary, what happened?
I was messing about with one of these bras and a strap flew back and hit me in the eye.
Oh! I think I've twisted my ankle as well.
Скопировать
Дело в том, что я отлично помню этот визит.
меня одеть больничную рубашку но у меня на плече родимое пятно поэтому я специально надела майку на лямках
Знаете, они будто сделаны из бумаги.
I have to tell you, I remember that appointment exactly.
You see, this nurse had asked me to put a gown on but it was a mole on my shoulder and actually I had specifically worn a tank top so that I wouldn't have to put a gown on.
You know, they're made of paper.
Скопировать
Я оставил королевскую службу не по своей воле.
В общем... 20 лет я тянул солдатскую лямку, вырывая каждый чин, не видя никакой жизни.
Через 20 лет и 1 день я выпил много вина и выложил этому выскочке все, ...что лежало у меня на сердце:
I left the king's service... Against my wishes.
Anyway... For 20 years I wore breastplate and jerkin... And I clung to a rank beneath my worth.
No advance, no retreat, no life. After 20 years and a day, I drank a few bottles of velvety Vouvray wine...
Скопировать
Мне надо было уговорить его отдохнуть.
Доктор сказал, что он больше не мог тянуть лямку.
С каждым бы случилось такое - переживи он столько же.
I should have made him rest.
The doctor said he'd come to the end of his rope and found it frayed.
So would anyone that had to put up with what he's had to put up with.
Скопировать
Только я отвечаю за свои ошибки.
Тяну тяжкую лямку.
У вас сейчас сеанс массажа горячими камнями.
Except I can back up my bad choices.
I'm doing hard time.
Your 3:00 p.m. hot rock massage is open.
Скопировать
♪Я могу поразить цель лямкой на майке♪
♪Солнцезащитные очки от Гуччи, дешевые шлепанцы♪
? Yeah
? I can rock a target tank top
♪Gucci sunglasses, cheap flip-flops♪
Скопировать
- Доктор Квирк! Вы вернулись.
Да, стараюсь нагнать, прежде чем снова впрягаться в лямку.
Могу я... могу я здесь поработать?
You're back.
Yeah, I'm just trying to catch up before I hit the grindstone.
Can I work away in here?
Скопировать
Не знаю точно, где-то за 9 месяцев до моего рождения.
Ого, это же сумка на одной лямке.
И это всё мне!
I guess about nine months before I was born.
Yay, it's a murse!
My very own murse!
Скопировать
Не могла бы немного наклониться, Мерседес?
И опустить ту лямку.
Слушай, мне не очень уютно,
Could you just lean forward a bit there, Mercedes?
And drop that shoulder wrap.
Look, I'm not comfortable with that,
Скопировать
Правда.
Как раз сейчас он тянет свою трудовую лямку.
И я им очень горжусь.
Actually.
And he's just paying his dues right now.
Which is really admirable.
Скопировать
Блокнот?
Он утверждает, что на вершине утёса оступился, упустил лямку рюкзака, и тот у него на глазах покатился
Поэтому он не мог знать о смерти Анны.
Notebook?
He claims he slipped on a path on the cliff top, lost his grip on his backpack, and watched it tumble into the sea.
Well, then, he wouldn't have known that Anna was dead.
Скопировать
На некоторых позволяют.
Как только ты, афро-америко-слизняк, пристегнешь лямки, я вытяну вас обратно.
Я готов с рождения!
Some places do.
As soon as you clip the African-Ameri-maggot to your harness, I'll pull you both back up.
I was born ready!
Скопировать
Садись, Анжела.
Видеть как учитель обедает - это так угнетающе, не упомяная о лямке её лифчика,
И? Ты покинула ежегодник?
Sit down, Angela.
Seeing a teacher's actual lunch is, like, so depressing, Not to mention her bra strap,
So, you quit yearbook?
Скопировать
Ветку сломаешь.
Есть, чем срезать лямки?
Зачем...
You're breaking the branch.
You have anything to cut yourself down with?
Why would I ...
Скопировать
He слишкoм дopoгo, a дopoгo.
Maмa, я нe xoчy, чтoбы ты пo двe cмeны тянyлa лямку в бoльницe.
увы, в эmoй cценe c кuм y нac зaeлo плeнку, u вce кaдpы c нeй пpuшлocь пepecняmь,
I didn't say it was too expensive. I said it was expensive.
Mom, I don't want you having to work double shifts at the hospital.
Here, in this scene with Kim, unfortunately we had a malfunction with the film, and we had to re-shoot all of Kim's coverage in this scene,
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов лямки?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы лямки для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение