Перевод "предоставленный" на английский
Произношение предоставленный
предоставленный – 30 результатов перевода
ПРИНИМАЯ ВО ВНИМАНИЕ, что в его создании приняли участие многие лица
ПРИНИМАЯ ВО ВНИМАНИЕ предоставленные мне отчеты ПОСТАНОВЛЯЮ
ПЕРВОЕ: Перечислить имена актеров
WHEREAS: many people were involved in its realization.
WHEREAS, in exercise of the powers I have been conferred
RESOLVE
Скопировать
Вот здесь, система Бета-Протолан, древние цивилизации.
Судя по информации, предоставленной археологами, отсюда все началось.
Двести лет назад Лавиниус-5 охватило массовое безумие.
Over here, the Beta Portolan system, the ancient civilizations.
Archaeologists have given us information indicating that they were the beginning.
Two hundred years ago, Lavinius V was swept by mass insanity.
Скопировать
Не надо больше тратить время в школе и утомительно зубрить наизусть.
Блестяще разработанный курс, предоставленный ведущим учителем... подсознательно выученный, проверенный
- И что мы получили?
No more wastage in schools or tedious learning by rote.
A brilliantly devised course, delivered by a leading teacher, subliminally learned, checked and corrected by an infallible authority.
- And what have we got?
Скопировать
Для последних минут жизни такого нищего ронина, как я... нет более походящего одеяния, чем то, во что я облачён сейчас.
Я глубоко признателен за предоставленный двор и за оказанный мне сегодня прием.
У меня не хватает слов, чтобы выразить свою благодарность.
For the final moments of a down-and-out ronin like myself... surely nothing is more fitting than the clothes I now wear.
I am deeply grateful for the courteous and considerate treatment you have accorded me today.
I can find no adequate words to thank you.
Скопировать
Могу я спросить, почему?
Я не могу пойти в Министерство Обороны с просьбой о предоставлении вам регулярной армии на основании
Сэр, мы имеем окончательное доказательство того, что что-то есть в этих пещерах.
May I ask why not?
I can't go to the Ministry of Defence and request regular army support for you on the basis of a wild tale about monsters in caves.
Sir, we have overwhelming evidence that there is something in those caves.
Скопировать
Через несколько минут мы приземлимся в аэропорту Симон Боливар.
Перуанские Авиалинии благодарят Вас за предоставленную нам возможность обслуживания.
Пожалуйста, пристегните Ваши ремни, и обратите внимание на знак "Не курить". Большое спасибо.
In a few minutes, we will land at Simon Bolivar Airport.
Peruvian Airlines thanks you for granting us the opportunity to serve you.
Please attach your seatbelts, and be attentive of the no smoking sign, thank you.
Скопировать
Наступил момент, когда мы должны координировать наши военные действия.
Господа, предоставленное вам время исчерпано.
Я надеюсь, что вы искренне говорили о координации наших действий.
The time has come for us to coordinate our military actions.
Gentlemen, the time allotted to you is up.
I hope we were sincere when you spoke about the coordination of our actions.
Скопировать
Но юный друг, что такое настоящие деньги?
Это соглашение о предоставлении конкретному материалу определенной стоимости.
Единственная стабильная валюта это хлеб.
But young friend, what is real money?
It is an agreement on giving a particular material a specific value.
The only currency that has stability is bread.
Скопировать
Он арендовал пастбища, пахотные земли и дом моей матери за 250 франков в год и 50 франков вина.
Была заключена девятилетняя аренда, с правом удобрения земли и предоставления одной распиловки древесины
Мать могла остаться до дня святого Михаила, пока не приедет фермер.
He rented the pasture and arable land and my mother's house for 250 francs per year and 50 francs of wine.
A 9-year lease was made, stating the farmer would fertilise the land and be allowed one cutting of wood two years before the lease expired.
Mother could stay till St Michael's, when the farmer arrived.
Скопировать
В таком случае вы должны были заметить, что дебаты о подавлении международного терроризма не дали конкретных результатов.
Британское правительство упорно не желает отказываться от своей нелепой и сентиментальной политики предоставления
Вашим проклятым приятелям нужно лишь подать заявление на въезд.
Then you will have observed... that the debate on the suppression of international terrorism... has been entirely inconclusive.
The British government in particular is reluctant... to abandon its absurd and sentimental policy... of offering asylum to so-called political refugees.
Your damned friends have only to fill in an application.
Скопировать
Скалли, посмотри. Скалли.
Учитывая предоставленные мне новые сведения, . можно считать неполным.
Агент Скалли, теперь уже нет сомнеий в причастности федерального агента к взрыву. Одако другие ваши свидетельства кажутся невероятными сами по себе, а в совокупости - тем более.
You gotta see this.
In light of your report and narrative, my official report is incomplete, pending these new facts I'm being asked to reconcile.
Though it seems that a federal agent may have been involved in the bombing, the other events you've laid down are too incredible on their own
Скопировать
Позвольте мне закончить, пожалуйста.
Я изучил все доказательства и документы предоставленные моим клиентом, и всё казалось ясным.
Ваша родственница, однако ни разу не говорила со мной и не появлялась на слушаниях.
Please, let me finish.
I studied this case with evidence and documents supplied by my client, and it seemed clear.
Your relative, however, wouldn't speak to me, and never appeared at the hearing.
Скопировать
Здравствуйте.
Вы наверняка знаете, что несколько тысяч тонн стали, предоставленной компанией Хокли, содержится в этом
Тогда мы знаем, у кого будут неприятности, если будут проблемы - Где моя дочь? - Скоро придет.
Hello.
There are several thousand tons of Hockley steel in this very ship.
Then we'll know who to hold accountable if there's a problem.
Скопировать
Распишитесь.
Властью, предоставленной мне, объявляю вас мужем и женой.
Вытащите меня из говна!
Sign the register.
According to the law you are now husband and wife. Wait, it's not finished yet.
Get me out of this mess.
Скопировать
Я подожду.
Я изучил документы, предоставленные мне прокурором и защитником.
Месье Рено, Вы отрицаете, что были в Довилле в ночь преступления?
Well, I can wait.
I've examined the papers set before me by the lawyers set for prosecution and defense and I've just a few questions I wish to ask.
M. Renauld, do you deny that you were in Deauville on the night of the crime?
Скопировать
Две недели прошло, шесть осталось, прежде чем я отплачу долг обществу за нападение на Моллари.
Я пользуюсь возможностью, предоставленной мне моим заточением: медитирую, размышляю.
Иногда я даже пою.
Two weeks down, six to go... before I've repaid my debt to society for attacking Mollari.
I've taken the opportunity provided by my incarceration to meditate... to think.
- Sometimes I even sing.
Скопировать
Я жду слушаний по делу "Сайреса", Я уверен что мы будем оправданы в вопросах расхода средств,
Спасибо, господин председатель, за предоставленную возможность,
Спасибо, что пришли.
I look forward to the Cyrez hearing. I'm confident we'll be vindicated of any mismanagement of funds.
Thank you, Mr. Chairman, for the opportunity.
Thanks for coming.
Скопировать
-Хмм, слесарь.
Сколько мамочка заплатила тебе за предоставленную эту нам информацию, Майкл?
-5 фунтов
- Hm. Locksmith.
How much did Mummy pay you to come up with that, Michael?
- Five quid.
Скопировать
Я не стану тебя поддерживать!
Наоборот, Зо'ор, я буду всячески противодействовать предоставлению места в Синоде президенту Томпсону
Ты исказил мою идею, Рам.
I will not support you.
To the contrary, Zo'or, I vigorously oppose your plan to give President Thompson a seat on the Synod.
That is a gross mischaracterization, Ram.
Скопировать
- Вот эту новую машину!
Предоставленную нам налогоплательщиками города Хувила!
Каков твой ответ, Марта?
It's a new car!
Generously provided by the taxpayers of Whoville!
What do you say, Martha?
Скопировать
Ну, иммиграционная служба опрашивает их, пытаясь определить обоснованность страха преследований.
Это еще не слушанья о предоставлении или же отказе в убежище.
Его проводят, чтобы определить, обоснованы ли страхи задержанного, ...что ему причинят вред, если он будет выслан на родину.
Well, the INS conducts something called a "credible-fear interview. "
This is not a hearing on whether or not to grant asylum.
It's to determine if the detainee has a credible fear that they'll be harmed if returned to their country.
Скопировать
Мое имя Кварк.
Я бы хотел обсудить... договоренность о предоставлении кредита.
Ты смеешь со мной так говорить?
My name is Quark.
I'm... like to discuss, uh, arranging a line of credit.
You dare talk to me like that?
Скопировать
Да-да, заканчивай с рекламой.
Извините, предоставленных вами отпечатков пальцев в базе данных нет.
Никаких ИД, нет данных об отпечатках пальцев, нет интерфейс-аккаунта.
Yeah, yeah. Save the commercial.
Sorry, but the fingerprints you have provided are not on record.
No lD, no fingerprint record, no interface account.
Скопировать
Я не знаю...
Вы не могли бы немного рассказать нам о партитуре, впервые предоставленной нам на обозрение?
Это первая часть... концерта, написанного Патрисом для Европейского Союза.
I don't know.
Can you tell us something... about this score, shown here for the very first time?
It's the first part of a major concerto Patrice composed... commissioned by the European Council.
Скопировать
(Роттенберг) Лицензия частного сыщика другая.
Она уполномочивает частное лицо... проводить в широких рамках закона... деятельность, исключительно предоставленную
И из-за этого в данном случае особенно... государство выиграло... от его неправомерных действий.
The private investigator's license is distinguishable.
It empowers an individual... to serve in a law enforcement capacity... an activity exclusively reserved to the state.
And on the facts in this case... particularly, the state has benefited... from his illegal actions.
Скопировать
"Очевидно, кровь пролившаяся в пробирку мистера Гиулиани вызвала, что уровень холестерина стал на 150 единиц выше, чем было первоначально сообщено.
Ирония в том, что этот случай, и предоставление скандала с йогуртом вниманию публики, возможно уладили
Скандал, похоже, наэлектризовал избирателей которые принесли победу Гиулиани."
"Apparently some blood spilled into Mr. Giuliani's test tube causing his cholesterol count to be 150 points higher than was initially reported.
Ironically, the mishap, by bringing the nonfat-yogurt scandal to the public's attention probably clinched the election for the Republican.
It was the one issue which seemed to electrify the voters and swept Giuliani into office."
Скопировать
Тебе повезло, у тебя никогда не было проблем с деньгами.
Я понимаю, что совсем невесело в твоём возрасте быть предоставленным самому себе.
Но так уж сложилось.
You're lucky, you've never lacked money
It's no fun at your age being left to your own devices
But that's the way it is
Скопировать
Это не только моя заслуга а плод усилий всей компании.
Я благодарен за предоставленный мне шанс.
Вы ждали такого успеха?
It was no great idea, really.
A thing like this takes a whole company to put together. I'm grateful.
Did you have any idea there'd be such a huge response?
Скопировать
Вскрытие не показало ничего необычного.
Отпечатки пальцев, снимки коры головного мозга рисунок сетчатки -- всё точно соответствует записям, предоставленным
Вантика может и фальсифицировал свою смерть раньше но я не думаю, что он сделал это сейчас.
The autopsy revealed nothing unusual.
Fingerprints, cerebral scans, retinal patterns all matched the records perfectly.
Vantika may have faked death before but not now.
Скопировать
- Что?
- Там, за дверью рабочий... он хотел бы лично поблагодарить Вас за предоставленную ему работу.
Он приходит сюда каждый день.
What?
There is a machinist outside who'd like to thank you personally for giving him a job.
Every day he comes. He's very grateful.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов предоставленный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы предоставленный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
