Перевод "узнать" на английский
Произношение узнать
узнать – 30 результатов перевода
Это ваш выбор. но Мастер-Матео сказал, что если вы не отдадите их мне, вам придется отвечать перед ним а вы знаете, как он может проучить.
Я думаю, вам ничего не стоит узнать, лжет ли мальчик.
Просто спросите у мастера Матео.
Well, there you go, but Master Mateo said that if you don't give them to me you will have to do with him, and you know how he gets.
I think it would cost you very little to prove whether the boy is lying.
And nothing easier than to ask Master Mateo himself.
Скопировать
Готовы Коммандер,
Могу я узнать расчетное время прилета?
437, программа готова к немедленному запуску,
Ready Commander.
May I have your ETA please?
437, program now positioned for immediate launch.
Скопировать
а третий?
Я узнаю сэр,
Станция Гамма флагманскому короблю,
And the third?
I'll ask sir.
Gamma station to flagship.
Скопировать
Я представил вам мисс Пайпер, Джим?
Я сразу узнала капитана.
Мне рассказывала о вас лейтенант Хелен Йоханнсон.
Oh, have I introduced Miss Piper, Jim? This is Captain Kirk, Miss Piper.
I recognized the captain immediately.
A mutual friend described you, sir. Lieutenant Helen Johannson?
Скопировать
Свидетелей не было.
Они больше ничего не смогли узнать.
Я не могу сказать Бейкеру что случилось с деньгами.
There were no witnesses.
They couldn't uncover any more.
I can't tell Baker what happened to the money.
Скопировать
Это ты.
Узнал что?
И даже больше.
It's you.
Any information?
Too much.
Скопировать
Честный фермер, значит.
Узнаешь этого человека?
- Я?
So, you're an honest farmer.
You recognize this man?
Me?
Скопировать
Знаешь, кто ты?
Хочешь узнать, чей ты сын?
Не хочешь. А я хочу.
You know who you are?
You want to know whose son you are?
You don't, I do.
Скопировать
И я пришел, чтобы дать вам $3,000.
Этим утром я все узнал.
Полковник Кэнби приближается со своими северянами. Не позднее чем завтра они будут в городе.
And I've come to give you $3000.
This morning, I heard the whole thing.
They say Colonel Canby's closing in with his Northerners and no later than tomorrow that they'll be in the city.
Скопировать
[Они слышат шум снаружи хижины.] Наши люди? [Они слышат шум снаружи хижины.]
Хорошо, я узнаю. Джейми, в тылу.
Хорошо, я узнаю. Джейми, в тылу.
Our people?
Well, I'll find out.
Jamie, at the rear.
Скопировать
Отправь телеграмму Рэндаллу.
Он единственный, кто способен его узнать с первого взгляда.
- Конечно, сеньор.
Send Randall.
He's the only one we got who'll recognize him as soon as he sets eyes on him.
(SPEAKING SPANISH)
Скопировать
- Поеду в Остин.
Я исчезну на время и никто не должен узнать об этом.
Поможешь?
Ride to Austin tonight.
I can disappear and nobody should notice I'm gone.
Will you help me?
Скопировать
А что, по вашему, было бы интересно?
Например, было бы интересно узнать, что вы чувствуете будучи знаменитым?
Отлично чувствую, великолепно!
What, according to you, would be interesting?
For instance, what one would like to know is... how does it clearly feel to be so famous?
Feels fine. Splendid!
Скопировать
стой
Ты узнаёшь меня?
О, да
Don't go out
Do you know me?
Oh,it's you
Скопировать
А какая самоуверенность, ни чувства ни ловкости, стыда, вины - ничего.
Нуда, и когда же ты это успела узнать?
Ну уже потом, когда везла его домой.
Arrogant, ruthless, no sense of guilt or shame or anything.
So you discussed all that, did you?
That was later, when I was driving him home.
Скопировать
Со вчерашнего вечера я сам не свой.
Я не в состоянии думать ни о чем другом, я всю ночь не спал, а утром, когда я узнал, что ваш отец не
Ну вот вы все знаете.
I saw it last night. It haunted me.
I can't think of anything else. I haven't slept a wink all night. Today, when I learned your father wouldn't sell it
Well, that's it.
Скопировать
Добрый вечер.
А я вас не узнал.
Что-то в вас появилось новое.
Good evening.
I didn't recognize you.
You look, somehow... different.
Скопировать
У народа с такой живописью, с таким взглядом, как следствие, есть и Третьяковская галерея...
И все же это любопытно, узнай бы викинги, что существует форма, при этом не только полезная, но и прекрасная
Это правда, что сейчас существует что-то вроде официального поп-арта, достаточно красивого, но все же... — Я бы хотел посадить всех защитников академизма в большую лодку... — И утопить?
A people who had this painter here, this gaze there and resulted in the Tretiakov Gallery.
All the same, it's curious that the Vikings knew of form and not just a useful form, a breathtaking form, and that the Soviet Academics didn't have the character to suspect it exists.
It's true that now there's a kind of official pop art that is rather cool, but all the same... Me, I'd to put all the academic apologists in a big boat -And sink it?
Скопировать
Тем не менее, в Москве есть не только Третьяковская галерея. Есть Пушкинский музей, с полотнами Пикассо и Ренуара, восхитительными...
Это сюда русские приходят, чтобы узнать о существовании живописи.
Порою они говорят, что не понимают Пикассо.
That doesn't stop other galleries besides Tretiakov in Moscow from showing some Picassos and Renoir's, and admirable ones at that...
That's where the Russians come to learn that painting exists.
They sometimes say that they don't understand Picasso.
Скопировать
Какие тут секреты?
Могу я тоже их узнать?
Да нечего особого.. просто мужские пустяки
What kind of secrets do you guys have?
Can you share them with me?
That's nothing special.... that's simply man's little things
Скопировать
Вы знаете, что я отвечаю за развитие пятого района?
Если вы меня убьёте, то ничего не узнаете.
И ваш план не сработает.
You know, I'm in charge of planning for all of Region 5.
If you kill me, you won't learn a thing.
Your theory doesn't hold water.
Скопировать
Это всё, что я знаю.
- Узнали что-то? - Не больше, чем вы.
Почему вы так говорите?
Something like that. That's all I know.
Find anything?
- No more than you. - What makes you say that?
Скопировать
Думаю, инспектор Олдридж более сообразительный.
Что если он узнает, кто убил Тифуса, раньше нас?
Нет, он относится к себе слишком серьёзно.
I think Inspector Aldrich is smarter.
Ever think about what would happen if he's the first to learn who killed Typhus?
He takes himself too seriously.
Скопировать
Если он не найдётся, мы осудим его посмертно.
Я узнал о его смерти от его сестры - мы были с ней помолвлены.
- Об этом знает ещё один человек.
He'll be sentenced in absentia.
Officially no one knows he's dead, except for two people. I'm one, but only by chance. I was engaged to his sister.
And one other person -
Скопировать
Я всё ещё в своём жёлтом с красным платье, но голос мой изменился.
Я говорю, что это отвратительно, пытать женщину, чтобы узнать адрес виллы.
Я отвечаю, что не в первый раз руки у меня в крови.
I still have my yellow-and-red dress, but my voice has changed.
I tell him it was barbaric to torture the poor girl to get the villa's address.
I answer, it's not the first time that I have blood on my hands.
Скопировать
Ты должен приготовиться к смерти.
Никто не должен узнать правду.
Если ты закончишь свой роман, она будет обнаружена, потому что поэзия - это правда.
Prepare to die.
No one must know the truth.
If you finish your novel, everyone will know, since poetry is truth.
Скопировать
А, это тот самый сенаторский спичрайтер?
Да, и он очень разволновался, когда узнал, что вы...
Ладно, пойдем все равно посмотрим на него.
Oh, he's the one who writes for the Statesman?
Yes. He got a bit worried when he heard that you would be...
Let's go and see him, anyway.
Скопировать
- Но нас ждут там!
И потом, если баронесса узнает...
Но женщину легко обмануть.
- But they are waiting there!
And... if Baroness finds out...
Woman could be easily deceived.
Скопировать
- Служба началась на полчаса раньше.
Как я могла узнать об этом в своей келье?
Вам следовало знать.
- Service is half an hour earlier.
How could I know in my cell?
You should have know.
Скопировать
Я посылал вам письмо по поводу места бухгалтера.
И хочу узнать, можно ли мне на что-нибудь рассчитывать?
У вас вполне приличный почерк, но вы, кажется, не слишком внимательны к цифрам.
I sent a message with a letter about a vacancy for a bookkeeper.
I don't know whether it will have served any purpose?
Well now, your handwriting is nice enough but you seem to be a bit careless with figures.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов узнать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы узнать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
