Перевод "Claudia" на русский
Произношение Claudia (клодио) :
klˈɔːdiə
клодио транскрипция – 30 результатов перевода
All right, let's get started by, uh, taking a look at last quarter's figures.
Uh, Claudia, aren't you supposed to blow smoke up the boss's ass?
- I'm sorry.
Ну что же, приступим, взглянем на цифры за последний квартал.
Клаудиа, у вас принято курить боссу в лицо?
- Простите.
Скопировать
As you know, that was a done deal long ago.
Unless Claudia Schiffer calls, in which case I want you out of here straightaway, - you wee motherless
- Oh!
- Как ты знаешь, у меня все уже в прошлом
Конечно, пока не позвонит Клаудия Шиффер, и в этом случае ты должен будешь свалить и стать маленькой сиротой-бродяжкой
- О-о!
Скопировать
Jo and I had a lot of time to prepare for this moment.
Some of her requests, for instance, that I should bring Claudia Schiffer as my date to the funeral,
I was confident she expected me to ignore.
- У нас с Джо было много времени, чтобы подготовиться к этому моменту.
Например, одним из ее требований было, чтобы я привел на похороны Клаудию Шиффер, как мою спутницу.
Я уверен, она ожидала, что я это проигнорирую.
Скопировать
Photo ops are hope.
- Claudia Jean, did you just pinch Toby?
- I'm sorry. It was a professional dispute.
Оптимистичные фотографии - это и есть надежда.
- Клаудия Джин, ты пнула Тоби.
- Простите, это профессиональный спор.
Скопировать
I have to take you out to the woodshed and whack you with a two-by-four.
Claudia Jean, usually it takes an hour to hate me and everything I stand for.
Is Angela Blake taking over Legislative Affairs?
Мне придётся затащить тебя в сарай и двинуть бревном.
Клаудия Жан, обычно чтобы начать ненавидеть меня требуется час.
Анжела Влэйк становится во главе Бюро Юридических Отношений?
Скопировать
Give him a fool's homage...
What is truth, Claudia?
Do you hear it, recognize it when it is spoken?
Воздайте безумцу почтение...
Что есть истина, Клавдия?
Слышишь ли ты истину, можешь ли распознать её?
Скопировать
Either way, there will be bloodshed.
Caesar has warned me, Claudia.
Warned me twice.
И так и так будет кровопролитие..
Цезарь предупреждал меня, Клавдия.
Дважды предупреждал.
Скопировать
You will only bring trouble on yourself.
Do you want to know my idea of trouble, Claudia?
This stinking outpost, that filthy rabble out there.
Ты только навлечёшь проблемы на себя.
Хочешь знать, что я думаю о проблемах, Клавдия?
Эта вонючая должность, эта грязная толпа там снаружи.
Скопировать
Truth...
Do you want to know what my truth is, Claudia?
I've been putting down rebellions in this rotten outpost for eleven years.
Истина...
Хочешь знать что есть моя истина, Клавдия?
Целых 9 лет я подавлял восстания на этой гнилой должности.
Скопировать
I'm going to meet Lucy.
Claudia, my darling. Yes?
This can't go on.
Я собираюсь встретиться с Люси.
Клаудия...
- Клаудия, дорогая. - Да?
Скопировать
Do you have a script, a few pages, an idea?
Does Claudia realize that this might be a great part?
Perhaps the best she's ever played?
У тебя есть сценарий? Ну, там пара страниц, идея?
А Клаудия понимает, что это может оказаться превосходной ролью?
Лучшей ролью в ее жизни?
Скопировать
- He's hurt?
- Claudia...
- It's not possible!
Он, ранен?
- Клаудиа ...
Невозможно!
Скопировать
I feel empty inside, finished.
Please, Claudia, forgive me.
Listen to me, Bernard.
Я совершенно опустошен, все кончено.
Пожалуйста, Клаудия, прости меня.
Послушай, Бернард.
Скопировать
- Of course you can, go ahead.
Pardon me, Claudia, but it's about Ivan.
Yes, Ivan and Lucy.
Можно мне бокал вина?
Я извиняюсь, Клаудия.
Речь идёт об Иване.
Скопировать
It scares me. Ivan and Lucy have known each other all their lives.
I'm not crazy, Claudia.
Things have changed.
Признаюсь, когда он так пристально на неё смотрит, то мне страшно.
Иван знает Люси целую вечность.
Они воспитывались вместе.
Скопировать
On your first point we shall take stock of the situation.
As Claudia says, we'll take care of it.
And the second point is simple:
Да, именно так. Очень хорошо.
Итак, по первому пункту мы примем меры.
Как сказала Клаудия, мы постараемся это уладить.
Скопировать
You inspire such deep respect.
Claudia, who are you with?
- Who do you care for?
Ты вызываешь к себе глубокое уважение.
Кого ты любишь, Клаудия?
- К кому ты неравнодушна?
Скопировать
The press always has been...
Claudia, where are you?
And your spirits, Rossella?
Пресса всегда была...
Клаудия, где ты?
А твои духи, Розелла?
Скопировать
Father, I'm very anxious to see him.
- Listen to me, Claudia, I...
- Oh, why that serious look?
Отец, я очень хочу его, увидеть.
Послушай меня, Клавдия, я ...
- Ах, почему, такой серьёзный взгляд?
Скопировать
Marcus, you're alive.
Claudia!
My love.
Маркус, ты жив.
Клаудия!
Моя любовь.
Скопировать
It would have been easier.
No, Claudia.
But how do you prove your innocence now?
Так, будет проще.
Нет, Клаудия.
Но, как ты, сейчас, докажешь свою невиновность?
Скопировать
That's why everything you and your accomplices... have said isn't true!
- Claudia!
- I know why you hate Marcus.
Вот почему все, ты и твои сообщники говорили неправду!
Клаудия!
- Я знаю, за что ты ненавидишь Маркуса.
Скопировать
I have no other means to communicate the seriousness of what is about about to happen in the city
The lives of those like Claudia are in danger.
But perhaps you don't believe me like you didn't believe my innocence
У меня, нет никакого другого средства сообщить о серьезности того, что должно произойти в городе.
Ваша жизнь также, как и Клаудии находятся в опасности.
Но, возможно, вы не поверите мне, как не поверили в мою невиновность.
Скопировать
Goodbye, Marcus!
Goodbye, Claudia!
- Goodbye!
До свиданья, Маркус!
До свиданья, Клаудия!
До свиданья!
Скопировать
What's the matter?
My dear Claudia, you can see how upset I am.
Don't be so agitated, take a chair and sit down.
Добрый вечер, Андре.
Что у вас?
Дорогая Клаудия, вы даже не представляете, какие у меня неприятности.
Скопировать
- What is this nonsense?
- It isn't nonsense, Claudia!
He's got his eye on her!
Всё время путается у неё на пути.
Болтает всякое.
- Что это ещё за история? - Это не " история", Клаудия.
Скопировать
Excuse me.
- Claudia.
- How are you?
Извините.
- Клаудия.
- Как ты?
Скопировать
All right, listen.
If I were to say, Claudia...
Where are we going?
Хорошо, послушай.
Если бы я сказал: "Клаудия..."
Куда мы едем?
Скопировать
Because he doesn't know how to love.
I'm sorry, Claudia, for making you come all the way here.
You're such a fake.
Потому что он не умеет любить.
Извини, Клаудия, что заставил тебя приехать сюда.
Ты такой лжец.
Скопировать
It'll be better for him if he died.
Claudia couldn't have chosen a worse time to come here.
- When does she arrive?
Для него было бы лучше, если бы он погиб.
Клаудия, выбрала неподходящее время, чтобы приехать сюда.
Когда, она приезжает?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Claudia (клодио)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Claudia для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить клодио не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение