Перевод "масштаб" на английский
масштаб
→
scale
Произношение масштаб
масштаб – 30 результатов перевода
Я скажу вам одну вещь. Дандер Мифлин здесь чтобы остаться!
Но как вы можете конкурировать с компаниями с ресурсами национального масштаба?
Давид всегда будет бить Голиафа!
I tell you one thing, Dunder Mifflin is here to stay!
But how can you compete against a company with the resources of a nationwide chain?
David will always beat Goliath!
Скопировать
Людям нужна надежда, Нэйтан.
Взрыв таких масштабов истребит половину населения Нью-Йорка в секунду.
На планете 6,5 миллиардов человек.
People need hope, Nathan.
An explosion of that magnitude would destroy half the population of New York City like that.
There's six and a half billion people on the planet.
Скопировать
Грядет что-то огромное...
Масштабов "наступает конец света".
-Ну, так пусть он наступит!
Something big is going down.
- End-of-the-world big.
- Well, then let it end!
Скопировать
Не мог поверить собственным вычислениям.
Такого масштаба разрушений Британские острова ещё не видывали.
Не будь я в курсе всех подробностей, мог бы решить, что кто-то хотел срыва проекта.
I couldn't believe my own readings.
The scale of it. Destruction like the British Isles has never seen before.
If I didn't know better, I'd almost think that someone wanted this project to go wrong.
Скопировать
Даже я не сказала бы лучше.
Да, может быть в местном масштабе.
Нежизнеспособное и не имеющее особого значения.
I couldn't have said it better.
Yes, perhaps something at the local level.
Something impotent, virtually meaningless.
Скопировать
Так держать!
Впечатляет что в событии мирового масштаба Америка выигрывает столько лет.
Вам есть чем гордиться!
That's good.
It's impressive in a world event for America to win so many years.
So well done to you.
Скопировать
Морбо рад, но ему нехорошо.
Палящее Солнце уже растопило полярные ледяные шапки, что вызвало всемирное наводнение в библейских масштабах
Они называют меня сумасшедшим, потому что я построил этот ковчег!
Morbo is pleased but sticky.
The scorching heat has melted the polar icecaps... Causing floods of biblical proportion.
They called me crazy for building this ark.
Скопировать
Мы не можем себе такого позволить.
Мы не можем подвергать риску сделки такого масштаба.
Скажите ему, чтобы он отвалил от меня.
We can't have any of that.
You shouldn't attach such importance to these things.
Tell him to lay off me then.
Скопировать
600000 франков!
Это будет скандал, какого в таких масштабах до сих пор ни на одной всемирной выставке не переживали.
- Да, это великолепно.
Six times 100,000 Francs!
That'll be a scandal like never before on a world exhibition.
-Yes, it is wonderful.
Скопировать
Он великий человек, и добрый.
Он уже человек государственного масштаба.
Ты прямо как репортёр из "Соглядатая".
He's a great man and a good man.
Already, he's of national importance.
You sound like Spy magazine talking.
Скопировать
И что это значит?
Может даже в библейском масштабе.
И ты та, кто это остановит.
What does that mean?
It means something really, really bad, like maybe biblically bad, is gonna happen.
And you're the one who's gonna stop it.
Скопировать
С той стороны мир виден по-другому.
Масштабы другие
Ваше здоровье
From the other side the world is seen differently.
Different scale
To your health
Скопировать
"Оо, разрубил пополам."
Но есть один второсортный фильм, который настолько масштабен что стал первосортным.
Все говорили о нём, это просто многоговорило.
"Ooh, centre parting."
But there is one B-movie that is so huge it became an A-movie.
Everyone's talked about this, it's multi-talked about.
Скопировать
Нобелевский лауреат.
Ведущий разработчик биологического оружия в мировом масштабе.
Его разработки использовались в каждом биологическом теракте за последние 15 лет.
Won the Nobel Prize.
He's now the foremost designer of biological weapons in the world.
His creations have been at the heart of every act of bioterror in the past 15 years.
Скопировать
Ого!
Да это масштабы фондовой биржи!
Ты мне очень помог.
Phew.
Well, it beats the stock market.
That's very helpful.
Скопировать
Но вот, что именно мы сможем сделать для вас и вашей семьи...
- зависит от масштабов сотрудничества.
- То есть, как много я вам выложу, да?
But what we can and cannot do for you and your family...
- depends on the level of your cooperation.
- You mean, how much I give you?
Скопировать
Тем не менее, у нас есть законные основания для беспокойства.
С учетом масштабов деятельности мистера Барксдейла... его приговор можно считать, по меньшей мере, мягким
Но если есть вероятность, пусть сомнительная... что полученное им снисхождение стало результатом сотрудничества...
Nonetheless, we have a legitimate concern.
Considering the scope of Mr. Barksdale's operation... his sentence was, to say the least, mild.
But if the possibility exists, however unlikely... that the leniency he received was the result of cooperation...
Скопировать
Я ночами не спал. Не мог поверить собственным вычислениям.
Такой масштаб... разрушений, которых Британские острова ещё не видывали.
Если бы я не знал подробностей, то мог бы подумать, что кто-то хотел, чтобы проект провалился, будто кто-то добивался, чтобы город был стёрт с лица Земли.
I couldn't believe my own readings.
The scale of it... Destruction like the British Isles has never seen before.
If I didn't know better, I'd almost think that someone wanted this project to go wrong, as though they intended this city should be wiped off the map.
Скопировать
В чем?
Предполагая, что вы негодяй более крупного масштаба.
Вы правы.
What mistake?
Taking you for a scoundrel of a much greater scale.
You're right.
Скопировать
Лететь над морем.
Карта в масштабе 1:1'000'000.
Итак, примерно 1600 км. Бабочка пролетела 1600 км?
Flying over the sea.
This map's on a scale of 1 to 1,000,000.
So that makes it... 1600 kilometers. That butterfly flew a distance of 1600 km?
Скопировать
Люди начинают заниматься этим ещё в детстве,.. ...и со временем доводят это дело до совершенства.
Разгул оскорблений и насмешек принял такие масштабы,..
...что оскорблённым чувствовал себя уже весь род Чифалу: старшие и младшие, ближние и дальние родственники.
We start practicing as children on sheets torn from notebooks, graduating to polished specimens forged by expert adult hands.
In this orgy of accusation, mockery and defamation, we'd all been lumped together.
Not only had I been dishonored, but the entire Cefalù household: Living members, future descendants, and anyone associated with us.
Скопировать
ООН далеко.
Как они оценят масштабы забастовки?
Бомбы куда практичнее.
The UN is far away.
How can it gauge a strike's magnitude?
Bombs would be more practical.
Скопировать
Я в том смысле, что недурно бы поразмяться.
Я знаю тут одну галерею, очень подходит для тренировки приобретения навыков, а когда этот масштаб будет
Не то...
I mean, we've got to walk before we can run, you know.
I know a little gallery we could knock over just to get our feet wet so to speak and then gathering confidence as we go, we could move into the big time.
- No good?
Скопировать
Перемены в мире в том же году дали о себе знать. В стране они тоже начались.
Они проводились в крупных масштабах по всем направлениям – в воздухе, на земле, по морю.
В стране проводилось все больше и больше военных реформ.
Yet, during these years the world situation aggravates
The weapons are considerably evolving
And everywhere, over the land, the sea and on the skies ... the Great Nations pursue at large the military reform.
Скопировать
Жюльетта всегда безупречно готовила!
Знаешь, мне кажется, пришла пора перейти от кустарного этапа к промышленным масштабам.
Ты хочешь сказать, что нам надо повысить производительность? Да!
juliet's always been a fline cook.
I think it's time to pass from small craftsmanship into big industry.
We should increase production?
Скопировать
- Это оружие?
Понимаешь, реактор взрывается, открывается рифт, катастрофа космических масштабов, но эта штука защитит
Вводишь координаты, встаёшь на него и улетаешь на взрывной волне прочь из Солнечной системы.
It's transport.
You see, if the reactor blows, the rift opens, phenomenal cosmic disaster but this thing shrouds you in a force field, you have this energy bubble, so you're safe.
You ride the concussion all the way out of the solar system. It's a surfboard.
Скопировать
- Опять насчет бандитов? Поднимай повыше.
Уголовщина в международном масштабе.
Жаль, а то погребли бы.
Think bigger.
Crime on an international scale. Too bad.
We could row together.
Скопировать
Я это знаю, миссис Соренсон.
Просто мне захотелось получше разглядеть его масштабы.
Это там находится скважина, да?
I know, Mrs. Sorenson.
I wanted to stop here to take a better look at that.
That's your drill tower, isn't it?
Скопировать
А представьте только себе, что будет, если образуется гигантская трещина на дне океана, трещина длиной в тысячу миль, и её огненная магма соприкоснётся с холодными водами океана!
Землетрясения, цунами, разрушения вселенских масштабов, это будет апокалипсис!
Вы говорили об этом доктору Соренсону?
Suppose the Masato Trench splits open under the ocean. A crack a thousand miles long bringing super heated magma in contact with the ocean.
Earthquakes, tidal waves, mass destruction on an apocalyptic scale!
You showed this work to Dr. Sorenson?
Скопировать
Я успокоил ел...
Нельзя же раздувать преступление федерального масштаба из-за какой-то телефонной шуточки, так ведь?
На, держи! И еще одно...
I'm really sorry.
It's all right, I calmed her down.
Well there's no use making a federal case out of a silly prank, hmm?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Масштаб?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Масштаб для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение