Перевод "на сносях" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение на сносях

на сносях – 30 результатов перевода

Я уже давно закончился.
- Он показал мне распоряжение на снос, и предложил много денег за мансарду, за мою квартиру.
А я...
I'm long past my prime.
He showed me some warrant and... offered so much money for the penthouse, for the house.
Mine and Bertha's.
Скопировать
Давай, забирайся.
Она на сносях.
Остановитесь внизу!
Yes, off you go. Go on. Take it easy.
She's in foal.
Stop on the flat ground!
Скопировать
Куда сложнее.
Голыми руками холм не возьмешь, но наша армия уже на сносях.
- Занятное замечание. - Почему?
Much, much worse.
Well, not something we can grab and run away with, but certainly pregnable.
- Sounds kind of odd, though, doesn't it?
Скопировать
Баккарди с колой?
Ты выглядишь, как ордер на снос дома.
С тех пор, как обнаружился этот рак, моя семья впала в кататонию.
Bacardi and Coke?
You look like a demolition order.
Since I invented this cancer my family has become catatonic.
Скопировать
Остаться?
У вас жена на сносях.
Немцы напали на Францию.
Stay?
I'm asking because of your wife
The germans are attacking France
Скопировать
Другого выхода нет.
Мы же не можем забрать с собой женщину на сносях. Как-никак ты холост.
Так позаботься о ней.
I can take a woman about to give birth along with me.
Since you're single, please take care of her.
I understand.
Скопировать
Что?
Это он на сносях чтоли?
Я буду подавать.
Oh, what?
Is the baby coming out of him?
Jeez, I'll pitch.
Скопировать
Комедию...
Уже "на сносях"... про пиратов...
И отменная
- A comedy.
All but done.
A pirate comedy.
Скопировать
"Как следствие этого, лучший в округе ресторан, "Шез Эрни"..."
"был конфискован, и теперь предназначается на снос."
Простите. Я заказывал сэндвичи с сыром и каперсами.
'And once the hottest restaurant...
'Chez Ernie is scheduled for demolition.'
I-I don't think I ordered my cheese sandwich with capers.
Скопировать
Должен помочь мне, ты и Ружа.
свадьба, идите и найдите двух-трех сопляков, которые смогли бы попрошайничать, и еще одну беременную на
Вот аванс.
You and Ruza, go find some cripples to beg for us.
With her baby and Azra's... we'll make some money.
I can't believe it.
Скопировать
"Решение судьи Локхарт в мгновение ока разлетелось по городу, разозлив его жителей".
"Предоставляя мистеру Сагету право на снос маяка, решение судьи Локхарт уничтожает не просто излюбленный
"Десятилетиями маяк возвышался, предупреждая корабли о скалистых берегах Пьюджет-Саунд.
"Word of Judge Lockhart's ruling quickly spread through town, angering many residents."
"By allowing Mr. Saget to proceed with the demolition, Lockhart's ruling brings to an end not just a beloved town landmark, but a building that has become a symbol of Cedar Cove and the people who live here."
"For decades, the lighthouse has stood, protecting ships from the rocky shores of Puget Sound.
Скопировать
Так, слушайте.
Это здание пойдет на снос, и там опасно, поэтому будьте осторожны, и запомните, мы забираем артефакт
Лишаем доступа.
All right, listen.
This place is condemned and dangerous, so be careful, and remember, we take away whatever artifact he's using, take it into the Warehouse.
We cut off his access.
Скопировать
Какой ход?
Я подаю ходатайство, от имени всего города, о временном судебном запрете на снос маяка Кедровой бухты
Посему?
And "the next step" would be?
I'm filing a motion, on behalf of the entire town, for a preliminary injunction preventing the demolition of the Cedar Cove Lighthouse, on the grounds that it's a historic building and thusly protected.
Thusly?
Скопировать
Таким образом...
Как бы больно это не ранило жителей города, боюсь, у мистера Сагета есть законные права на снос маяка
В судебном запрете отказано.
So...
As much as it pains the people of this town, I'm afraid Mr. Saget does have the legal right to tear down the lighthouse, and I must abide by the law.
The injunction is declined.
Скопировать
Попа, послушай.
У Мише жена на сносях. Позвонит - скажи, пусть везет ее в роддом. -Свою жену?
-Да.
Lola, listen to me.
If Mrs. Bijofs husband calls, it means her water broke and that he has to take her to the hospital.
OK?
Скопировать
Эта больница уже много лет закрыта.
Саксон выписал разрешение на снос, но она ещё стоит.
Отличное место для вскрывания черепушек своих жертв.
This hospital, closed for years.
Saxon issued a demolition permit, but it's still standing.
The perfect place to cut into your victims' skulls.
Скопировать
Южная башня обрушивается.
Все это похоже на снос здания строительными компаниями, однако, взрыв никак не контролируется.
Это чистой воды разрушение.
That's the south tower collapsing.
It almost looks like one of those implosions of buildings that you see except there is nothing controlled about this.
This is devastation.
Скопировать
Да, у нее ребенок.
Она была на сносях.
- Сколько ей?
Yeah, she has a kid.
She was very pregnant.
- How old is she?
Скопировать
Диоса приносит прибыль.
- Мы получили добро на снос клуба.
Рассматриваем предложения по восстановлению.
Diosa's picking up.
We got the okay to demo the clubhouse.
We're fielding some bids on the rebuilds now.
Скопировать
И их обещания, что все станет лучше, не означают, что это случится.
Даже будь это правдой, у нас есть право на снос.
Штат определяет выгоду, а не суд, и пока закон не изменится, вы не можете повлиять на решение штата.
Just because they say it will be better doesn't mean it actually will be.
Even if it were true, we have every right to do it.
The state determines benefit, not the court, and until such time as the law is changed, you have no authority to affect the state's determination.
Скопировать
И недостатки не замутнят мою совесть.
Нужно катить валун, я его покачу, если это поможет женщине с ребёнком на попечении и на сносях.
И что с того, если я считаю, что не использовать этот шанс значит противится воли божьей?
And keenness to my shortcomings don't blind me to seeing a-right that when a boulder needs hauling,
I will haul a boulder... which is asset to a woman with a child in her care and another she readies to deliver.
Now what harm is there in believing that not taking the chance might be a confounding of His will?
Скопировать
Фотографируйте проект как угодно, но не меня, прошу.
Итак, замок Кардифф пойдёт на снос, уступив место проекту "Blaidd Drwg", который возвысится как памятник
И да, некоторые из вас вздрогнут.
Take pictures of the project, by all means, but not me, thank you.
So, Cardiff Castle will be demolished, allowing the Blaidd Drwg project to rise up, tall and proud. A monument to Welsh industry.
And, yes, some of you might shiver.
Скопировать
Вы как хотите, а я должен пойти завтра школу.
Она на сносях, мальчик не понимает серьезность происходящего.
Дикобразиха - девственница, Стэнни.
You guys, I have to go to school tomorrow.
I deduce the man-boy doesn't understand the seriousness of the fertilization.
Porcupiney is a virgin, Stanny.
Скопировать
Ты хочешь, чтобы я тоже в больницу отправился?
НА СНОС
Йон-лим!
You want me to go to the hospital too?
House to Demolish
Young-lim!
Скопировать
В рамках реновационного проекта шахтерского поселения... вы должны покинуть... дом не позже 31 января...
НА СНОС
#Мы танцуем хулу, тамбурин
As part of the mining village renovation project... you must leave... the house no later than January 31...
House to be Demolished
We dance hula, tambourine
Скопировать
А скоро будет с ребенком.
Твоя сестра на сносях?
Чувак это...
And soon her kid.
Your sister's pregnant?
Man, it feels...
Скопировать
Да.
Итак, теперь вам нужно разрешение на снос дома?
Местные власти уже выдали разрешение.
Yes.
So you would need permission to demolish the house?
The local authority's already passed a demolition order on it.
Скопировать
Есть шанс, что он работает в компании A.S.A.
У них контракт с муниципалитетом на снос и разборку зданий.
Думаю навестить его, гляну что удастся выяснить.
There's a chance he works at ASA Dismantling.
The city contracts their demolition work with them.
I think I'll pay him a visit, see what I can find out.
Скопировать
Подходит к Хаммерхэду, вот это настоящая проверка.
Посмотрите на снос при торможении, очень эффективно.
Отлично проходит связку, входит в следующий.
'Going down to the hammerhead, this is the real test.
'Look at it squirming under braking, very effective.
'Gets the tail out nicely one way, back the other.
Скопировать
О, да, это так.
Конкретно так, конкретно на сносях.
Но самое интересное, что ребенок... ТВОЙ!
Oh, yes, that's right.
Heavy, heavy with child.
And the best bit is, it's... yours!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов на сносях?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы на сносях для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение