Перевод "Снимок экрана" на английский
Произношение Снимок экрана
Снимок экрана – 31 результат перевода
Нет.
Сделай снимок экрана.
Снимок чего?
No.
Take a screen capture.
What of?
Скопировать
Я его никогда раньше не видел.
Выглядит как снимок с экрана. Узнай, откуда она это достала.
Хорошо.
I'd never seen it before.
Looked like a frame grab of some kind-- see if you can track down where she got it from.
Yeah.
Скопировать
Все дали показания, никто ничего полезного не видел.
запись с женщиной, которая не решалась зайти в здание за пару часов до убийства, но когда я показал снимок
Кто такой Итан Баррет?
Everybody's got an opinion, nobody saw anything workable.
Guys in the tech division showed me footage of a woman hesitating outside the building a few hours before the murder, but, when I showed this screen grab to witnesses, no one could I.D. her.
Who's Ethan Barrett?
Скопировать
Нет.
Сделай снимок экрана.
Снимок чего?
No.
Take a screen capture.
What of?
Скопировать
Неврологических повреждений нет.
Давайте подключим его на монитор, и нужно сделать ренгеновский снимок.
Закажите рентген левого предплечья.
There's no neurological damage.
Let's get him on a monitor and where's the x-ray for the auma series?
Order a left forearm with the x-rays.
Скопировать
Моя жена хотела бы такой.
У него хороший экран.
Кто звонил?
My wife would like this.
It's got a good screen.
Who called?
Скопировать
Господи, это на другом конце города.
Ладно, Кайл, я сделаю снимок моей камерой телефона и загружу его к тебе.
- Это мои яйца!
Jesus, that's on the other side of town.
All right, Kyle, I'm going to take a picture with my camera phone and upload it to you. - You ready? - Yeah.
- What is that? - It's my balls! Goddamnit Cartman!
Скопировать
- Эти ребята довольно хороши.
не выключайте свет и сядьте подальше от экрана.
Понятно?
These guys are pretty good. Yeah, I think I'm actually learning something.
When watching Hayate no Gotoku, make sure to watch at a good distance away from the TV in a well lit room.
Got it?
Скопировать
благословение бога всего один "chutki sindur" suhagan's корона... всего один "chutki sindur"
Не пей Мукеш, я думаю ты уже пьян, смотри на экран каждая женщина мечтает всего лишь об дном "chutki
Выключи проектор, Включите свет Что ты делаешь? Нет никого на экране, это Долли и Шавар Что с тобой?
Blessings of god one "chutki sindur" suhagan's crown... one "chutki sindur"
don't drink mikey, i think you are drunk. Every women's dream one "chutki sindur"
turn off the projector, turn on the lights no one is on the screen, its dolly.
Скопировать
Привет, Люк.' Привет, Мистер Смит.
Покажи снимок Лондона со спутника.
Теперь пометь положение каждой школы, построенной Колдфаер.
Hello, Luke.' Hello, Mr Smith.
Bring up our satellite image of London.
Now plot the positions of every school put up by Coldfire.
Скопировать
Хорошо.
Отлично, мы сделаем еще один снимок.
Извините, я знаю, что это больно.
Good.
Okay, we're gonna get just one more.
Sorry, I know it hurts.
Скопировать
- О черт
Вот почему у меня никогда не будет секса подождите здесь закажи ему снимок головы зачем?
это из его носа?
- Oh, hell.
- What?
That come out of his nose?
Скопировать
Фото обоих родителей, которое носят люди.
Маленький двойной снимок?
Могу я его увидеть, пожалуйста?
A picture of both parents, like people carry.
A little double picture?
Can I see it, please?
Скопировать
Но папа убил себя.
В то время, когда сделан снимок, он нанял около 1000 работников.
Нет.
Then Daddy killed himself.
At the time this picture was taken, he employed almost a thousand men and women.
- No!
Скопировать
Все что нам надо сделать это-- мам, ты опять это делаешь.
Я смотрю на экран.
Я знаю, но ты как-будто витаешь где-то.
All we need to do is -- mom, you're doing it again.
I'm looking at the screen.
I know, but you're, like, hovering.
Скопировать
Плата за ложь стала слишком высокой
Приготовил детскую, колыбель для наследника Слезы радости, когда ты увидел тот снимок с УЗИ..
Так какую цену заплатила я, Лекс?
It must take its toll after a while.
You're the expert -- setting up a nursery, an heirloom crib, the tears of joyin your eyes when you saw that ultrasound.
What kind of a toll does that take, lex?
Скопировать
Там на экране целый день плавает квадратик.
Иногда кажется, что он вот-вот угодит точно в угол экрана.
Нам всем до смерти охота посмотреть, как он попадет точно в угол.
There's this cube on the screen, and it bounces around all day.
And sometimes it looks like it's heading right into the corner of the screen and at the last minute it hits the wall and bounces away.
We are all just dying to see it go right into the corner.
Скопировать
Включить монитор артериального давления и кислорода в крови
-Содержание газов крови на мониторе -Джесс, мне нужен снимок шеи
Лоис.
Start an arterial line. Inflate gases.
Prep for a chest tube now, stat.
Lois.
Скопировать
Если пойти дальше...
Апрель 1912, это снимок семьи Даниэл из Саутгемптона, и друг...
Снято за день до отплытия в Новый Свет.
Going further back...
April 1912, this is a photograph of the Daniels family of Southampton, and friend...
Taken the day before they were due to go to the new world.
Скопировать
ты - невеста.
То есть, простите, я что, мой снимок будет в журнале?
В свадебном наряде. Такая возможность выпадает раз в жизни так что, избавь меня от ложной самокритики и просто скажи "да".
And here's the brilliant twist. - Bride.
Wait, I'm... I would be in the magazine?
It's a once-in-a-lifetime opportunity so spare me a week of faux soul-searching and just say yes.
Скопировать
Всего доброго.
Мой любимый снимок.
Мой ковбой.
Good-bye.
This is my favorite.
This is my cowboy.
Скопировать
Ну, Гига, сделаем фото?
Сделаем отличный снимок.
Хотя с такой шевелюрой он больше похож на девочку, дона Аурора.
Well, Guiga, let's take a photo?
Come up here, I'm going to take a beautiful photo.
But with this hair... he looks like a girl, Mrs. Aurora!
Скопировать
Просто я этим всю ночь грузился.
Этот снимок с нашего медового месяца.
Это единственное фото Франсин куда не попал Вэдж.
I've had that one loaded up all night. Ahh.
This picture was taken on our honeymoon.
It's the only photo of Francine where you can't see Vaj.
Скопировать
Ах, совсем другое дело.
Двое подростков, сидящих на коленях у старика, пока карлик делает снимок.
Уж не знаю, что может быть лучшим напоминанием о рождении Спасителя.
Wow!
For housewives, those Ladybugs really have it all.
A fast-lane life anda slow-motion walk.
Скопировать
А когда я вижу эти остопиздевшие шарики, бомбочки, брякалки перед рекламой и актрис, исторгающих экспрессию и эмоции от стирки и от ношения прокладок...
Я буду выключать экран.
Но я и при занятии любовью достаточно скор.
And when I see those fucking balls, bangs, twangs before ads... and those actresses expressing their emotions and feelings while washing or talking about sanitary towels.
I'll be switching off the video.
But I'm kinda fast in love.
Скопировать
Хорошо. Мне понадобятся несколько минут, чтобы скачать со спутника.
Это не будет свежий снимок.
Отлично.
OK. I'll need a few minutes to download off the satellite.
- lt won't be a fresh image.
- Fine.
Скопировать
И почему ты в это не веришь?
Потому что эта история всё время меняется, и есть только один снимок, и парень этот на меня даже не похож
Слушайте...я ничего не требую, я даже не прошу, чтобы мы общались, я просто хочу знать правду.
SO, WHY DON'T YOU BELIEVE THAT?
BECAUSE THE STORY KEEPS CHANGING, AND THE... THERE'S ONLY ONE PICTURE, AND THE GUY DOESN'T EVEN LOOK LIKE ME.
LOOK, I'M NOT MAKING ANY DEMANDS. I'M NOT EVEN ASKING THAT WE STAY IN TOUCH,
Скопировать
Знаешь, давай сделаем снимок?
Какой снимок?
Ты ведь не собираешься вешать меня на эту стену уродов?
You know, why don't we take that picture?
What picture?
You're not putting me on that freak wall, are you?
Скопировать
Ты ведь не собираешься вешать меня на эту стену уродов?
Это называется "Стеной Странного", и нет этот снимок для внесения в список пропавших без вести.
Ладно, пойду его закачаю.
You're not putting me on that freak wall, are you?
It's called the Wall of Weird, and no... this picture is just to check against missing persons.
Okay, I'm gonna go download this.
Скопировать
А возможно, моя мама стукнула тебя на машине сильнее, чем я думал.
Давайте-ка сделаем снимок моих ребят.
Ну, так какие ощущения, получив кого-то вроде младшего брата в жизни?
Or maybe my mom hit you harder than I thought.
Let's get a picture of my boys.
So how does it feel having a little-brother-type figure in your life?
Скопировать
Я в детстве проводила каждое воскресенье здесь, в восьмом ряду, посередине.
Когда свет медленно гас, а экран оживал все проблемы за этими дверями исчезали.
Это было как будто путешествием в волшебное место.
I spent every Saturday of my childhood here, eighth row center.
When the lights went down and the screen flickered on... the problems outside these doors just disappeared.
It was like being transported to a magical place.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Снимок экрана?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Снимок экрана для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение