Перевод "Снимок экрана" на английский
Произношение Снимок экрана
Снимок экрана – 31 результат перевода
Нет.
Сделай снимок экрана.
Снимок чего?
No.
Take a screen capture.
What of?
Скопировать
Я его никогда раньше не видел.
Выглядит как снимок с экрана. Узнай, откуда она это достала.
Хорошо.
I'd never seen it before.
Looked like a frame grab of some kind-- see if you can track down where she got it from.
Yeah.
Скопировать
Все дали показания, никто ничего полезного не видел.
запись с женщиной, которая не решалась зайти в здание за пару часов до убийства, но когда я показал снимок
Кто такой Итан Баррет?
Everybody's got an opinion, nobody saw anything workable.
Guys in the tech division showed me footage of a woman hesitating outside the building a few hours before the murder, but, when I showed this screen grab to witnesses, no one could I.D. her.
Who's Ethan Barrett?
Скопировать
Нет.
Сделай снимок экрана.
Снимок чего?
No.
Take a screen capture.
What of?
Скопировать
Д-р Пайпер, я хочу, чтобы один медицинский работник был здесь все время.
Другой будет наблюдать за ним с экрана в диспансере.
Я хочу остаться первой. Хочу с ним поговорить.
Dr. Piper I want only one medical officer here at any one time.
The other will monitor him on the dispensary screen.
I'd like to stay now, try to talk to him.
Скопировать
Проклятый жестяной ящик.
Вывод полных данных на экран.
Если оно и наши мысли читать может...
Blast that tin-plated pot.
Full data coming on screen.
If it can read our minds, too...
Скопировать
- И это сработало? - Да, сработало!
Я как раз проявлял снимок, как тут вы ворвались в комнату.
Мне он нужен был, чтобы доказать это всем.
- And something did come through?
- Yes, it did! I was developing the picture when you burst into the room.
It would've given me the proof I so desperately need.
Скопировать
- Зачем ты его убил?
- Единица тронула мои экраны.
Эта единица была моим главным инженером.
- Why did you kill him?
- The unit touched my screens.
That unit was my chief engineer.
Скопировать
В почти человеческом упрямстве, капитан.
Я не сумел убедить Номада опустить экраны для анализа.
Я ничего не могу сделать без его сотрудничества.
An almost human stubbornness, captain.
I have been unable to convince Nomad to lower its screens for analysis.
Without its cooperation, I can do nothing.
Скопировать
Диспетчер.
Голос позади экрана.
Все охранники проинформированы для охоты на Доктора и девочку.
The Controller.
The voice behind the screen.
All guards are detailed to hunt for the Doctor and the girl.
Скопировать
Один, два - ты видишь что-то белое.
Три: это белый экран... Четыре, пять:
теперь ты его отчетливо видишь.
One, two - you can see something white.
Three: it is a white screen...
Four, five: now you see it clearly.
Скопировать
Что случилось?
Смотри на экран!
Смотри внимательно.
What's the matter?
Look at the screen!
Look carefully now.
Скопировать
Теперь смотри внимательно.
Ты снова должен посмотреть на экран.
Ну вот, ты снова что-то видишь.
Look carefully now.
You have to look at the screen again.
Now, you see something again.
Скопировать
Ты все видишь очень четко.
Смотри на экран!
Смотри на экран!
You can see everything very clearly.
Look at the screen!
Look at the screen!
Скопировать
Смотри на экран!
Смотри на экран!
Смотри на экран!
Look at the screen!
Look at the screen!
Look at the screen!
Скопировать
Смотри на экран!
Смотри на экран!
Смотри на экран!
Look at the screen!
Look at the screen!
Look at the screen!
Скопировать
Смотри на экран!
Смотри на экран!
Изображение очень четкое!
Look at the screen!
Look at the screen!
A very clear image now!
Скопировать
И с кем! Ты завидуешь, коварный, но не заставишь меня сомневаться.
Ручаюсь, что сейчас она любовно разглядывает мой снимок.
А я ручаюсь, что она разглядывает свое голове тело в зеркале.
No, I'm sure she must be gazing tenderly at my photo.
I'll bet she's looking at her naked body in a mirror.
I'm sure of it. In every novel written by a woman, the heroine looks at herself naked in a mirror.
Скопировать
- Говорит адмирал Фитцпатрик.
- Выведите на экран, лейтенант.
- Капитан Кирк.
- Admiral Fitzpatrick speaking.
- Put it on visual, lieutenant.
- Captain Kirk.
Скопировать
- Капитан, мистер Лурри на связи.
- Выведите на экран. Есть, сэр.
Мистер Лурри, в ста километрах от вашей станции клингонский корабль.
- Put him on visual.
Aye, sir.
Mr. Lurry, there's a Klingon warship hanging 100 kilometres off your station.
Скопировать
Выполняй указания, Номад.
- Экраны опущены.
- Спасибо.
Follow your instructions, Nomad.
- My screens are down.
- Thank you.
Скопировать
Что случилось?
Смотри на экран!
Ты все видишь очень четко.
What's the matter?
Look at the screen!
You can see everything very clearly.
Скопировать
Изображение очень четкое!
Смотри на экран!
Теперь ты все очень хорошо видишь!
A very clear image now!
Look at the screen!
You can see everything very clearly!
Скопировать
Кажется, это другой корабль.
Выведите его на экран.
Он на краю радиуса нашего сенсора, сэр.
Seems to be another ship.
Let's put it on the screen.
It's just at the edge of our sensor range, sir.
Скопировать
Мне известна численность населения системы Ригеля. Но у нас всего один корабль.
Защитные экраны повреждены.
Передатчик выведен из строя.
I am aware of the Rigel system's population, commodore, but we are only one ship.
Our deflector shields are strained.
Our subspace transmitter is useless.
Скопировать
Курс: 32 градуса, отметка 10.
Экраны на полную мощность.
Главным пушкам - приготовиться.
Course: 32 degrees, mark 10.
Deflectors at full power.
Ready on main phaser banks.
Скопировать
Мы приближаемся.
Экраны-отражатели на полной мощности.
Рулевой, держите курс.
Closing fast.
Deflector shields at full power. They can't take much more of this.
Helmsman, hold your course.
Скопировать
Есть, сэр.
Экраны держатся, но слабеют.
Надо отходить, командор.
Aye, aye, sir.
Deflectors holding, but weakening.
We must retreat, commodore. - The energy drain...
Скопировать
Мы должны сдвинуть его с места.
Сэр, экраны выведены из строя.
Сэр, с палубы 7 докладывают об отказе активизаторов.
This ship has got to manoeuvre. Aye, sir.
Sir, deflector shields are gone.
Sir, Deck 7 reports power failure in main energisers.
Скопировать
Идите сюда.
Приводы искривления, экраны, телепортатор вышли из строя.
Идем на импульсных двигателях.
Down here.
Warp drive out. Deflector shields down. Transporter under repair.
We are on emergency impulse power.
Скопировать
Из импульсных двигателей могу выжать лишь треть мощности.
Экраны работают, но это ненадолго.
Удержите его на ходу, Скотти.
The best I can give you on impulse is one-third power.
The shields are up, but they won't last long.
Keep it going, Scotty.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Снимок экрана?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Снимок экрана для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
