Перевод "исполнять роль" на английский
Произношение исполнять роль
исполнять роль – 30 результатов перевода
-Я не знаю.
Очевидно она, исполнять роль разведчика в окрестности,верно?
И мы будем справлять новоселье?
- I don't know.
She's obviously the neighbourhood intelligence gatherer, isn't she?
And we're having a housewarming?
Скопировать
Я тоже, пока он не снял дом.
А сейчас я просто исполняю роль швейцара.
А что там с миллионом? ..
I never even heard of him.
Neither had I until he rented the place. But now I must get you inside, okay?
This $1 million each, though...
Скопировать
Тебе придётся делать всё это:
Прачечная, покупки... будешь исполнять роль домохозяйки.
- Что значит исполнять?
- You will not have time. You will have to do it everything:
The clothes, the purchase... you will play the housewife.
- To that flames to play it?
Скопировать
Позволим себе усомниться в том, что козни Дьявола остались в глубоком прошлом...
Кроткая старушка, что в нашем фильме исполняет роль Марьи-Ткачихи, как-то между съёмками наклонила ко
"Дьявол - не вымысел.
Let us not believe that the Devil belongs solely to the past.
The lovely old woman, who plays the role of Maria the Weaver in my film, once raised her tired face to me during a pause in the shoot -
- and said: "The Devil is real.
Скопировать
Я фокусник, а это мое новшество.
Я также исполняю роль кролика.
Фокусник и кролик.
I'm a magician, and it's a novel kind of an act.
I play the part of the rabbit, too.
The magician and the rabbit.
Скопировать
Будуар Саломеи. Дамы и господа,
когда русская танцовщица Наталья Довженко исполняла роль Саломеи в 1908 году, на ней было одето великолепное
На прошлой неделе на аукционе в Париже я приобрел это ожерелье за 300 тысяч франков.
- Ladies and gentlemen...
When the Russian actress and dancer Natalya Dolzhenko made Salome in 1908, she wore a necklace made of magnificent pearls given to her by the czar.
Last week, at an auction in Paris, I paid 300,000 francs for that same pearl necklace.
Скопировать
Он играл почти во всех фильмах Одзу, начиная с немых картин. Зачастую людей, гораздо старше себя.
Он нередко исполнял роль отца.
Однажды я видел его подряд в двух разных фильмах Одзу.
He had played in nearly all of Ozu's films ever since the days of the silents, often in the roles of men much older than himself.
In many of Ozu's films, he was the father, although he himself was barely older than the actors and actresses who played his sons and daughters.
I once saw him in two different films of Ozu on one and the same day.
Скопировать
Волшебный!
Лучше всего она исполняла роль Манон.
Поэтому дочку мы тоже назвали Манон.
Admirable!
Her grand triumph was 'Manon'.
That's why we gave that name to our little girl.
Скопировать
Потому что я, Мэри Анн Мориарти, однажды говорила с незнакомцем и стала жертвой киндеппинга.
Я должна была исполнять роль Долли... когда... тот день я не забуду...
Я шла домой с репетиции.
For I, Mary Ellen Moriarty... once talked to strangers... and that is how I became the innocent victim of a brutal kidnapping.
Almost one year ago, I was a carefree teenager... memorizing my lines for Hello, Dolly-- I was supposed to play Dolly-- when one day... a day that I will never forget--
I was walking home from rehearsal.
Скопировать
Пожелай нам улыбки солнечных дней и благого затишья улыбки солнечных дней и благого затишья улыбки солнечных дней и благого затишья улыбки солнечных дней и благого затишья...
После 1974 года, Хидзиката никогда не исполнял роль самого себя.
Климат родного края с его тягучей, одинокой зимой... и его быстротечным, спелым летом взрастили беспрецедентный стиль маэстро.
With one thousand days of sunshine and peace With one thousand days of sunshine and peace With one thousand days of sunshine and peace
After 1974, Hijikata never danced onstage himself.
The climate of his native region with its long lonely winters... and short splendid summers nurtured his unparalleled style.
Скопировать
Первый акт шел в большом парке где были расставлены статуи Их изображали обнаженные люди выбеленные мелом вынужденные во время всего действия стоять без движения на постаменте
Я тоже исполнял роль одной из статуй
Я не смел шелохнуться ибо знал, что буду строго наказан Ведь за нами наблюдал сам наш барин
The first act was set in a park full of statues, but they were naked men painted in white, forced to stand motionless.
And I was a statue too.
I knew I would be harshly punished if I moved because our lord and master was watching us.
Скопировать
- Нет.
Я исполняю роль, назначенную мне судьбой.
Такое впечатление, что ты веришь легендам о себе.
-No.
I'm fulfilling the role destiny has chosen for me.
You sound like you believe the legends about you.
Скопировать
А Саманта ждала очередного сеанса заочного секса.
Каждую ночь, как по часам, после 11-часовых новостей Саманта исполняла роль невидимой бэк-вокалистки
Но однажды ее заметили.
Meanwhile, Samantha was actually beginning to look forward to the company of her new neighbors.
Every night, like clockwork, right after the end of the 11:00 news Samantha relished her role as the invisible guest vocalist to an unseen band.
Until one night, she wasn't so invisible.
Скопировать
Просто откинься в кресле...
Три месяца назад, глава банка Тай Ли нанял тебя ...исполнять роль дизайнера чтобы выяснить цели Такахаши
Но ты ничего не выяснил.
We're not done yet.
Three months ago, Tai Lee Bank's chairman hired you to pose as an interior designer to research Takahashi's motive for pursuing his daughter, Macy.
But you found nothing.
Скопировать
Там нет мозга.
Что то может исполнять роль мозга.
Посмотри, куда они атакуют.
There's no brain.
Something might do a brain's job.
Look at what they attack.
Скопировать
Она осталась в общежитии.
Она считает, что Роза, актриса, исполняющая роль доньи Инес, может дать зацепку о планшете.
Ирене, я не знаю, хорошо ли это.
She stayed at the halls.
She thinks that Rosa, who plays Doña Inés, might have clues about the tablet.
Irene, I don't know if this is ok.
Скопировать
Не в том дело, что она упрямая.
Актрисе следует свою лишь исполнять роль.
Кто это?
It's not that she's stubborn.
An actress only plays a role. She knows nothing more.
Who are you?
Скопировать
Так что будет замечательно, если ты тоже придёшь.
И почему мне всегда приходится исполнять роль жилетки для слёз?
Смешно.
So it would be a good idea if you came along.
Why do I always get the hand-holding jobs?
Ridiculous.
Скопировать
Я не хочу навязываться
Я просто исполняю роль хорошего соседа.
- Я Венди, кстати.
I don't want to impose.
Nah. Nah, I'm just... doing my part to be neighborly.
- I'm Wendy, by the way.
Скопировать
Адвокатская тайна?
Да, но вообще-то я не могу исполнять роль твоего адвоката, если ты не заплатишь.
Вот теперь адвокатская тайна.
Attorney-client privilege?
Yes, but technically, I can't be your attorney unless I collect fees.
Attorney-client privilege it is.
Скопировать
Я выпишу тебе чек.
51% контрольного пакета акций и ты продолжишь добросовестно исполнять роль генерального директора.
Раяны думают, что твой отец убил их старика.
I'll write you a check.
51% controlling interest and your continued good faith as its C.E.O.
The Ryans think your dad killed their old man.
Скопировать
Ты не мой отец, Нико!
Все эти годы - ты исполнял роль моего великого защитника.
Я знаю о тебе и моей матери.
You're not my father, Nico!
All these years -- acting like my great protector.
I know about you and my mother.
Скопировать
- Алисия, сделай себе пометку.
Родители, чьи дети исполняют роль Жана Вальжана получают отгул на вторую половину дня.
Хорошо, мы сегодня не ищем решений.
- Alicia, make a note.
Any parent whose kid's playing Jean Valjean - gets the afternoon off. - Come on, that's not...
Okay, we are not discussing solutions today.
Скопировать
Всем очевидно.
Почему они не взяли интервью у актеров, исполняющих роли других учёных?
Ведь они тоже очень важны.
Apparently, everything is.
How come they didn't interview the actors playing the other scientists?
I mean, they're just as important.
Скопировать
Гайл, ты ставишь собственную месть выше здравого смысла и долга перед страной
как погляжу, пока ты не исполняешь роль занозы в заднице ты суешь свой нос в личные дела других людей
мне искренне жаль твоего лучшего друга, но мы должны ставить ситуацию выше мести также весь твой треп не побьет Байзона хорошо, тогда хватит ли у тебя смелости проверить мои остальные способности?
Lt. Commander Guile, I understand how you feel having your best friend killed by Vega.
Does Interpol always invade other people`s privacy? I`m sorry, but I read your file.
You`re not the only one who hates Vega for personal reasons. - You can`t beat Vega just with talk. - So why don`t you test my strength, then?
Скопировать
Все верно.
Сэр, я полагаю, вы в курсе, что подобным намерением вы заключаете словесное соглашение исполнять роль
- Готов?
That's right.
Well, I trust, sir, you are aware that in doing so you have entered into an oral contract to perform in loco parentis i.e., to provide for the safety and welfare of aforementioned minor female.
- Ready?
Скопировать
Останется лишь один.
(на самом деле здесь прямая игра слов: актёр, исполняющий роль Карла, играл Дарта Мола (maul - англ.
Ну, как знаешь.
There can be only one.
Time for you to get mauled, boy.
I'm good.
Скопировать
Мне нужно что-то скабрёзное о Гомонде и об их фильме.
Какие сцены они показывают, кто исполняет роли, какие декорации они используют...
Чем больше ты их скомпроментируешь, тем лучше.
I need something juicy about Gaumonde and their film.
What scenes does it show. Who's playing. What sets did they use.
The more compromising, the better.
Скопировать
По настоянию Уотсона.
Он предпочел предоставить Холмсу место под софитами, Пока он исполнял роль раболепного помощника на подхвате
Его гений... Вырос по экспоненте,когда он стал одним из "Пяти".
It was the insistence of Watson.
Prefer 'that Holmes was to be the focus of attention while he covered the role of servile assistant.
And his genialita '... was increased exponentially when it became one of the five.
Скопировать
Давай,помоги мне.
Ссылаясь на Книгу Мэтью, которая говорит нам, что один из признаков конца света Сатана, исполняющая роль
Так что тебе решать, Расти.
Come on, man, help me out.
By referring you to the Book of Matthew, which tells us that one sign of the end times is Satan impersonating an angel of light.
So it's up to you, Rust.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов исполнять роль?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы исполнять роль для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение