Перевод "исполнять роль" на английский
Произношение исполнять роль
исполнять роль – 30 результатов перевода
Я фокусник, а это мое новшество.
Я также исполняю роль кролика.
Фокусник и кролик.
I'm a magician, and it's a novel kind of an act.
I play the part of the rabbit, too.
The magician and the rabbit.
Скопировать
Пожелай нам улыбки солнечных дней и благого затишья улыбки солнечных дней и благого затишья улыбки солнечных дней и благого затишья улыбки солнечных дней и благого затишья...
После 1974 года, Хидзиката никогда не исполнял роль самого себя.
Климат родного края с его тягучей, одинокой зимой... и его быстротечным, спелым летом взрастили беспрецедентный стиль маэстро.
With one thousand days of sunshine and peace With one thousand days of sunshine and peace With one thousand days of sunshine and peace
After 1974, Hijikata never danced onstage himself.
The climate of his native region with its long lonely winters... and short splendid summers nurtured his unparalleled style.
Скопировать
Просто откинься в кресле...
Три месяца назад, глава банка Тай Ли нанял тебя ...исполнять роль дизайнера чтобы выяснить цели Такахаши
Но ты ничего не выяснил.
We're not done yet.
Three months ago, Tai Lee Bank's chairman hired you to pose as an interior designer to research Takahashi's motive for pursuing his daughter, Macy.
But you found nothing.
Скопировать
Потому что я, Мэри Анн Мориарти, однажды говорила с незнакомцем и стала жертвой киндеппинга.
Я должна была исполнять роль Долли... когда... тот день я не забуду...
Я шла домой с репетиции.
For I, Mary Ellen Moriarty... once talked to strangers... and that is how I became the innocent victim of a brutal kidnapping.
Almost one year ago, I was a carefree teenager... memorizing my lines for Hello, Dolly-- I was supposed to play Dolly-- when one day... a day that I will never forget--
I was walking home from rehearsal.
Скопировать
Будуар Саломеи. Дамы и господа,
когда русская танцовщица Наталья Довженко исполняла роль Саломеи в 1908 году, на ней было одето великолепное
На прошлой неделе на аукционе в Париже я приобрел это ожерелье за 300 тысяч франков.
- Ladies and gentlemen...
When the Russian actress and dancer Natalya Dolzhenko made Salome in 1908, she wore a necklace made of magnificent pearls given to her by the czar.
Last week, at an auction in Paris, I paid 300,000 francs for that same pearl necklace.
Скопировать
Гайл, ты ставишь собственную месть выше здравого смысла и долга перед страной
как погляжу, пока ты не исполняешь роль занозы в заднице ты суешь свой нос в личные дела других людей
мне искренне жаль твоего лучшего друга, но мы должны ставить ситуацию выше мести также весь твой треп не побьет Байзона хорошо, тогда хватит ли у тебя смелости проверить мои остальные способности?
Lt. Commander Guile, I understand how you feel having your best friend killed by Vega.
Does Interpol always invade other people`s privacy? I`m sorry, but I read your file.
You`re not the only one who hates Vega for personal reasons. - You can`t beat Vega just with talk. - So why don`t you test my strength, then?
Скопировать
Тебе придётся делать всё это:
Прачечная, покупки... будешь исполнять роль домохозяйки.
- Что значит исполнять?
- You will not have time. You will have to do it everything:
The clothes, the purchase... you will play the housewife.
- To that flames to play it?
Скопировать
Позволим себе усомниться в том, что козни Дьявола остались в глубоком прошлом...
Кроткая старушка, что в нашем фильме исполняет роль Марьи-Ткачихи, как-то между съёмками наклонила ко
"Дьявол - не вымысел.
Let us not believe that the Devil belongs solely to the past.
The lovely old woman, who plays the role of Maria the Weaver in my film, once raised her tired face to me during a pause in the shoot -
- and said: "The Devil is real.
Скопировать
Он играл почти во всех фильмах Одзу, начиная с немых картин. Зачастую людей, гораздо старше себя.
Он нередко исполнял роль отца.
Однажды я видел его подряд в двух разных фильмах Одзу.
He had played in nearly all of Ozu's films ever since the days of the silents, often in the roles of men much older than himself.
In many of Ozu's films, he was the father, although he himself was barely older than the actors and actresses who played his sons and daughters.
I once saw him in two different films of Ozu on one and the same day.
Скопировать
Первый акт шел в большом парке где были расставлены статуи Их изображали обнаженные люди выбеленные мелом вынужденные во время всего действия стоять без движения на постаменте
Я тоже исполнял роль одной из статуй
Я не смел шелохнуться ибо знал, что буду строго наказан Ведь за нами наблюдал сам наш барин
The first act was set in a park full of statues, but they were naked men painted in white, forced to stand motionless.
And I was a statue too.
I knew I would be harshly punished if I moved because our lord and master was watching us.
Скопировать
Волшебный!
Лучше всего она исполняла роль Манон.
Поэтому дочку мы тоже назвали Манон.
Admirable!
Her grand triumph was 'Manon'.
That's why we gave that name to our little girl.
Скопировать
- Нет.
Я исполняю роль, назначенную мне судьбой.
Такое впечатление, что ты веришь легендам о себе.
-No.
I'm fulfilling the role destiny has chosen for me.
You sound like you believe the legends about you.
Скопировать
А Саманта ждала очередного сеанса заочного секса.
Каждую ночь, как по часам, после 11-часовых новостей Саманта исполняла роль невидимой бэк-вокалистки
Но однажды ее заметили.
Meanwhile, Samantha was actually beginning to look forward to the company of her new neighbors.
Every night, like clockwork, right after the end of the 11:00 news Samantha relished her role as the invisible guest vocalist to an unseen band.
Until one night, she wasn't so invisible.
Скопировать
Я тоже, пока он не снял дом.
А сейчас я просто исполняю роль швейцара.
А что там с миллионом? ..
I never even heard of him.
Neither had I until he rented the place. But now I must get you inside, okay?
This $1 million each, though...
Скопировать
Два местных типа сейчас пригонят сюда мамонтов.
Девочки будут осветлять их, Сандокан решил исполнять роль скотобоя.
- Абдул, доставай бомбу.
Some local cops will bring the mammoths.
Girls at the shampoo, Sandokan at the slaughter,
Chen will play knucklebones.
Скопировать
Потому что это то, что всегда хотел генерал.
Я только шла и исполняла роль.
Со дня, когда я уехала в школу, все, что я хотела - вернуться домой.
Because that's what the general always wanted!
I just went along and played the part.
From the day I left for school, all I wanted was to go home.
Скопировать
- Но она на самом деле в порядке?
(*Актриса, исполнявшая роль Элизы Дулитл в пьесе "Моя прекрасная леди")
- Ты видел Новости?
But she really is all right?
She's doing this whole Julie Andrews thing.
Have you seen the news?
Скопировать
Давай,помоги мне.
Ссылаясь на Книгу Мэтью, которая говорит нам, что один из признаков конца света Сатана, исполняющая роль
Так что тебе решать, Расти.
Come on, man, help me out.
By referring you to the Book of Matthew, which tells us that one sign of the end times is Satan impersonating an angel of light.
So it's up to you, Rust.
Скопировать
Что значит для тебя бьть актрисой ?
Исполнять роли, Играть жизнь других людей...
Так говорят в деревенской любительской труппе?
What does being an actress mean?
Playing different parts learning to be many other people...
Is that what they say at the local drama society?
Скопировать
По настоянию Уотсона.
Он предпочел предоставить Холмсу место под софитами, Пока он исполнял роль раболепного помощника на подхвате
Его гений... Вырос по экспоненте,когда он стал одним из "Пяти".
It was the insistence of Watson.
Prefer 'that Holmes was to be the focus of attention while he covered the role of servile assistant.
And his genialita '... was increased exponentially when it became one of the five.
Скопировать
Мне нужно что-то скабрёзное о Гомонде и об их фильме.
Какие сцены они показывают, кто исполняет роли, какие декорации они используют...
Чем больше ты их скомпроментируешь, тем лучше.
I need something juicy about Gaumonde and their film.
What scenes does it show. Who's playing. What sets did they use.
The more compromising, the better.
Скопировать
Для этого вам было нужно, чтобы месье Орвелл поселил её к вам в ваш многоквартирный дом, где жила няня Оигрэм, женщина, чьё присутствие обостряло её чувство вины за самоубийство матери.
вы знали, какое влияние это окажет на её хрупкую психику, и вы - актриса, вы, конечно, вдохновенно исполняли
Бедная мадемуазель Норма Рэстрик, слабая, беззащитная; она казалась вам лёгкой добычей.
And in order to achieve this end, you had M. Orwell install her in the building of apartments that also housed Nanny Seagram, a woman whose very presence would remind her of the guilt she felt over the suicide of her mother.
You calculated the effect that this would have on a mind so fragile. And you, as the actress with aspirations, of course you would play the part of the friend so loving and so supportive, hein?
And pauvre Mlle. Norma Restarick, who is now so frail, had became your prey.
Скопировать
-Я не знаю.
Очевидно она, исполнять роль разведчика в окрестности,верно?
И мы будем справлять новоселье?
- I don't know.
She's obviously the neighbourhood intelligence gatherer, isn't she?
And we're having a housewarming?
Скопировать
Твой сын влюблен в Сити...
Раньше она часто исполняла роль Синты.
Но, неизменно верная, она более не танцует из уважения к мужу.
Your son loves Siti..,..
She who used to dance the role of Sinta.
But, ever faithful, she no longer dances..,.. ..,..out of respect for her husband.
Скопировать
Все верно.
Сэр, я полагаю, вы в курсе, что подобным намерением вы заключаете словесное соглашение исполнять роль
- Готов?
That's right.
Well, I trust, sir, you are aware that in doing so you have entered into an oral contract to perform in loco parentis i.e., to provide for the safety and welfare of aforementioned minor female.
- Ready?
Скопировать
Микки, он не настоящий.
Он исполняет роль настоящего.
И об Энрико надо заботиться.
I can cope with it but what he's going to make of it, God only knows. Micky, he's not real.
It's what he represents.
Enrico's in care for a reason.
Скопировать
Мне вообще пОхеру.
Наверное сейчас не самое лучшее время для отношений с актрисой, исполняющей роль девушки, которую я типа
Это не значит что я не хочу чтобы ты приласкал меня пальчиками прямо сейчас.
What the fuck do I care?
Probably not the best time for me to be getting involved with the actress who's gonna play the girl who I raped, allegedly.
That doesn't mean I don't want one or more of your fingers in my vagina right now.
Скопировать
Гимнастка, которая сочетает в себе технику и артистизм, но всё ещё недостаёт одного важного элемента: истории.
Когда ты выходишь, ты исполняешь роль для себя, для судей, для публики.
Но тебе нужно увлечь их с собой.
A gymnast who has married technique with artistry, but is still missing one crucial element: story.
When you're out there, you're performing, for yourself, for the judges, for the audience.
But you need to take them on a journey.
Скопировать
Это же машина.
Да, и для того, чтобы выполнить свою миссию, эта машина должна была исполнять роль супруга.
Также оборотень должен симулировать эмоциональную связь, которая в конце концов сформировала реальную привязанность.
It's a machine.
Yes, and to succeed in its mission, it needed to play the role of a spouse.
And pretending to have an emotional connection caused a real one to form.
Скопировать
Или, наоборот, делают аборт, или вводят кого-то в искусственную кому, чтобы продлить ему жизнь.
Все мы по-разному исполняем роль Бога.
А как же остальные люди, которых вы убили?
Or conversely, perform an abortion or put someone in a vegetative state on life support?
We play God in many different ways.
What about all the other people you killed?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов исполнять роль?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы исполнять роль для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
