Перевод "нагибаться" на английский
Произношение нагибаться
нагибаться – 30 результатов перевода
Сколько раз я говорил тебе, что ты должен отвечать за свои поступки?
Нагибайся, я сказал
Я и так красивая
You know that it was revoked after the accident
Haven't I told you to grow up, and behave like an adult?
Why... won't you tell me?
Скопировать
Ты должен повиноваться!
Нагибайся!
Ну!
You must learn obedience.
Come on, bend.
On, now!
Скопировать
Ты должен научиться предвидеть возможности.
Выходят ли они из такси, выскакивают из метро, или, чего ты, к несчастью, не увидел нагибаются, чтобы
Такие ситуации требуют молниеносных рефлексов!
You have to learn to anticipate your opportunities, okay?
Getting out of a cab, wind from a subway grate... or as you so sadly missed there, bending over to pick something up.
These are situations which require lightning reflexes.
Скопировать
Интересно же, что будет дальше. Фаллические символы -- кончились.
Он жмёт плечами и нагибается к шарику.
И тогда я сказал: "Вот этого чувака я не отпущу от себя ни на шаг". Потому что A) Он весьма забавный;
You know, 'cause what's a guy to do?
He ran out of phallic symbols. And he shrugged, and he went down on the roller ball.
So I said, "This is a dude I wanna hang out with forever."
Скопировать
Ничего не слышу.
Нагибайся говорю.
Не буду, ты извращенец.
What do you say?
Bend over, I said.
No, you're a pervert.
Скопировать
Иногда ты нагибаешь их.
Сейчас не время нагибать.
Мы одержим победу.
Sometimes you fold them.
Now's not the time to fold.
We shall prevail.
Скопировать
Иногда ты гнёшься вместе с ними.
Иногда ты нагибаешь их.
Сейчас не время нагибать.
Sometimes you deal them.
Sometimes you fold them.
Now's not the time to fold.
Скопировать
Но я понимаю, о чем вы.
Вы нагибаетесь, переворачиваете черепаху на спину.
Вы сами выдумываете эти вопросы, м-р Холден?
But I understand what you mean.
You reach down, you flip the tortoise over on its back.
Do you make up these questions, Mr. Holden?
Скопировать
Обратите внимание, дамы и господа, это "Ухаживающий за испражнениями" Сэр Энтони Денни, который дольше всех находился на этой должности
Как вы думаете, он нагибался и отклячивал задницу,
Или ложился на спину и поднимал ноги?
Incidentally, there is, ladies and gentlemen, the groom of the stool, Sir Anthony Denny, who was the longest-running groom of the stool.
Did he... Do you think he bent over and put his bottom out?
Or did he roll on his back and put his knees right up?
Скопировать
Что за хуйня.
Зачем ему-то нас нагибать?
Ну, что бы это не было, вы определенно обратили на себя его внимание. Сегодня утром, мой лейтенант сказал... Что мы будем кататься сюда, и штрафовать машины, дважды в день.
That sawed-off piece of shit.
Why the hell is he fucking with us?
Whatever it's about, you definitely got the man's attention... 'cause word comes down this morning from my shift lieutenant... we're to ride past your union hall twice a day and paper cars.
Скопировать
HEP, HEP-- Нагнулись в сторону
HEP-- Чем больше вы нагибаетесь в сторону
HEP-- Тем выше вы сможете поднять ногу
HEP, HEP-- LEAN OVER--
HEP- - THE MORE YOU LEAN OVER--
HEP- - THE MORE HEIGHT YOU CAN GET--
Скопировать
Если чувствуете что сердечный ритм еще высок,
Нагибаемся вперед.
Вы можете почувствовать легкое головокружение.
IF YOU FEEL LIKE YOUR HEART RATE'S STILL UP,
KEEP STANDING, DO YOUR BALLISTIC STRETCHES,
WE'RE GONNA BEND OVER, YOU MIGHT BE LIGHT-HEADED HERE,
Скопировать
И еще, я люблю помогать людям.
Нет, ты любишь нагибать людей.
Эрик, очень часто нагибать - это и есть помогать.
And plus, I love helping people.
No, you love humping people.
Eric, a lot of times humping /s helping.
Скопировать
Нет, ты любишь нагибать людей.
Эрик, очень часто нагибать - это и есть помогать.
Так, ты серьезно решил стать копом?
No, you love humping people.
Eric, a lot of times humping /s helping.
So, you're really gonna be a cop?
Скопировать
HEP-- Вперед
HEP, HEP-- Нагибаемся
HEP, HEP-- Осторожней с подколенным сухожилием
HEP- - COME ON--
HEP, HEP-- BEND OVER--
HEP, HEP- - BE GOOD TO THOSE HAMSTRINGS--
Скопировать
Это потому, что 30 000 человек смотрели на меня.
И что еще я мог сделать, если этот конь продолжал возвращаться, нагибаться ко мне, свесив поводья и дыша
А теперь уходи отсюда!
That was because 30,000 people were watching me.
What else could I do when that animal kept coming back, crouching over me, dangling his reins and blowing hot steam in my face?
Now beat it!
Скопировать
Она всегда была скверной девчонкой.
Ей был только год, а она уже выбрасывала свои игрушки из кровати, чтобы мне пришлось нагибаться и подбирать
Она всегда так и норовила нажаловаться на меня.
She's always been a spiteful, little pest.
Since the age of one, you know, she kept throwing her toys out of her crib so that I would have to keep stooping over to pick them up.
She has always had some kind of gripe against me.
Скопировать
Нет, незаметно.
Нагибаешься, чтобы поднять его, а я спешу тебе на помощь.
Не стой столбом, больше кротости.
Without making it obvious!
Bend down to pick it up. Slowly!
And without looking like a sick chicken!
Скопировать
На тысячу?
– Оставь, я ради тысячи даже не нагибаюсь.
Ладно. Тогда 2000?
One thousand.
-Forget it. I don't bend over for that.
Fine, then 2,000, okay?
Скопировать
Она меня не видела.
Тут она что-то роняет... нагибается... и подбирает.
Я - за дерево.
She didn't notice me.
Suddenly, she dropped something. She bent over and picked it up.
I hid myself behind a tree.
Скопировать
Она пригнулась, чтобы пройти под оливковыми деревьями.
Призраку не надо нагибаться, он и так может пройти сквозь ветки.
Тогда выходит, что это был не призрак.
She had to duck to pass under the olive tree branches.
A ghost doesn't have to duck, it would crosses through the branches.
Then, it was not a ghost.
Скопировать
- Вспоминай.
- Больно мне смотреть, как он тебя нагибает.
Раскрутил Скотино - бабла завались.
-Then un-forget.
-l notice that he's fucking you.
This bust-out is a license to steal.
Скопировать
Вдруг вижу, около первой ступеньки что-то блестит.
Нагибаюсь, ключик с буквочками Ж-Н.
Понял?
So I go to work and suddenly see something glimmering beside the first step.
I bend down... A key! With the letters "G"-"N".
You see?
Скопировать
У него стоит! - Да, точно!
Никому не нагибаться за мылом!
- Считается, что физическое насилие... это выражение полового чувства.
-Hey, yeah, he is!
Hey, don't nobody bend over to pick up the soap!
-You little shit.
Скопировать
Не спускай с неё глаз!
Она нагибается сорвать какое-то растение.
Она собирает травы для супа.
Don't take your eyes off her!
She bends down to pick some plant.
She's gathering herbs to make soup.
Скопировать
Потому что ты думаешь, что ты - ключ к картине?
У тебя вся ключевая информация и ты можешь нагибать меня?
И его?
'Cause... you think that you're the key to the puzzle?
You're holding all the vital info, so yeah, screw me.
And screw him!
Скопировать
В прошлый раз, когда мы собирали голубику, она была на кустах.
Не надо было нагибаться.
Но это земляника, и она растет на земле.
Last time we picked blueberries they were on a bush.
Didn't have to bend over at all.
These are strawberries, and they grow on the ground.
Скопировать
- Нет, не знаю.
Не нагибайся, Рей.
Нет, только не это!
No, I don't.
Don't bend down, Ray.
No, there it is!
Скопировать
Так что Паттерсон... пришлось меня отпустить.
Не ожидал, что она станет так жёстко тебя нагибать.
Да, похоже... она не остановится, пока не прольёт кровь, мужик.
So, Patterson, she had to let me go.
I didn't realize she was bending you like that.
Yeah, well... she, uh, ain't gonna stop until she draws blood, man.
Скопировать
Извини, называемую "сперматофор", внутрь женской особи.
емкостью сперматозоидного желе в том, что его слишком много, оно распирает кузнечика, так что самка нагибается
омантический ужин на одного, двойное удовольствие.
I'm sorry, called a spermatophore, into the female.
But the back end of this spermatophore, this bulging packet of spermatazoic jelly, there's too much of it, it bulges out and the female reaches back and eats it for lunch.
LAUGHTER So it's a romantic dinner for one, so it's a double little present.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов нагибаться?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы нагибаться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение