Перевод "наглядно" на английский

Русский
English
0 / 30
наглядноclearly visually by visual demonstration graphically
Произношение наглядно

наглядно – 30 результатов перевода

Ты также не смешной.
Я хочу кого-то с наглядным юмором.
Знаешь что?
Yeah. You're also not funny.
I want somebody who does observational humor.
Oh, you know what?
Скопировать
Всё будет хорошо.
Наглядный юмор - это круто.
Знаете что, парни?
That would be good.
Observational humor is cool.
You know what, guys?
Скопировать
Кроме проблем с гипофизом и намека на разные генетические заболевания, маленькие яички могут указывать на то,... что ты большой цыплёнок.
Только не вынуждай меня наглядно демонстрировать.
Вам не удастся заставить меня играть.
Aside from being indicative of pituitary issues and certain kinds of genetic disorders, small testicles also indicate that you're a big chicken.
Please don't make me do the sound effect.
You're not going to goad me into playing.
Скопировать
- Как используется это помещение?
- Там хранятся столы и стулья, книги, наглядные материалы.
Насколько я знаю, студенты не имеют доступа в подвал.
What's it used for'?
Storage of tables and chairs, books, materials and the like.
As far as I know the students don't have access to the cellar.
Скопировать
Вас и впрямь ожидает ликбез.
И раскатайте-ка лучше свои глаза назад в исходную позицию ибо я намерен прибегнуть к помощи наглядных
Наш рассказ начнётся с истории о молодой гречанке по имени Клитемнестра...
A disquisition is indeed at hand.
And may I suggest that you roll your eyes back into the forward position as I may actually employ some visual aids.
Now our story begins with a young Greek woman by the name of Clytemnestra...
Скопировать
Ты прав, Том.
Хотя, использовать людей нехорошо, я думаю, ты согласишься, что данный конкретный наглядный пример превзошел
Как много мы узнали о человеческой натуре.
"You are, Tom."
"Although using people is not very charming, I think you have to agree" that this specific illustration has surpassed all expectations.
It says so much about being human.
Скопировать
Когда же он возвращался домой по улице Вязов, пошел дождь, и ветер усилился до штормового.
Догвиля с трудом способны на то, чтобы принять подарок судьбы, но ему отчаянно не хватало яркого и наглядного
Билл был прав.
It had started to rain and the wind had become a regular gale when Tom strolled home through Elm Street.
If Tom were to prove that the citizens of Dogville had a problem receiving in his lecture in the next day he sorely lacked an illustration, a gift.
Bill might have been right.
Скопировать
Но всё-таки люди пришли.
И Том бесстрашно пустился в свое рискованное предприятие с целью наглядно продемонстрировать, как трудно
Тема была вполне очевидной и понятной, но молодой человек абсолютно не подумал, о чем он будет говорить.
And Tom had launched himself fearlessly into his endeavor to illustrate the human problem:
To receive.
The subject was obvious, but quite dreadfully ill-considered by this young man.
Скопировать
Должно быть, трудно сосредоточиться на том, что пишешь, или на чём угодно еще, когда на уме совсем другие вещи.
Наглядный пример.
Прости, Майкл, но просто после того, что он сделал, очевидно, что он нас не слушает.
IT MUST BE HARD TO CONCENTRATE ON YOUR WRITING OR ANYTHING ELSE FOR THAT MATTER WHEN YOUR MIND IS ON OTHER THINGS.
CASE IN POINT.
SORRY, MICHAEL, IT'S JUST THAT AFTER WHAT HE DID, IT'S OBVIOUS WE'RE NOT GETTING THROUGH TO HIM.
Скопировать
Ему в неё даже мяч не видно.
Теперь ты сам видишь, наглядная иллюстрация.
Вот это и есть классовое неравенство.
He can't even see the ball through it.
Now you see it - before your very eyes.
There is a class distinction.
Скопировать
Был убит человек.
И преступник заслуживает наказания, которое будучи снисходительным, послужит ему наглядным уроком.
Поэтому прошу, чтобы обвиняемый был приговорен к лишению свободы...
Open the door! A human being was killed.
Respect for life, a gift from God, demands that the accused serve a sentence as a warning and an example.
I therefore ask that the accused be sentenced to a term of...
Скопировать
Как вы считаете?
Я не могу наглядно представить, надо увидеть ее в фильме.
- В фильме она будет лучше. - Хорошо, давайте.
What do you think of it?
I can't visualize it. I'll have to see it on film first.
-On film, it'll be better yet.
Скопировать
Есть еще какие-либо вопросы?
Вопросов нет, и давайте пропустим наглядную демонстрацию - вы меня убедили.
Мой бокал пуст, может еще немного бренди?
And, if you have your combination Phillips
Screwdriver handy Mr. Forbes, I'd Be happy to take the freezer apart for you.
Any questions? No, no questions, and no demonstration, please.
Скопировать
Но зачем нам тогда гусек, если есть лошадь?
Жаль, но наглядный пример не помог.
- Все что я знаю, по мосту ходят гуськом.
But what do you want with a Ford if you got a horse?
Well, I'm sorry the matter ever came up.
All I know is that it's a viaduct. Look.
Скопировать
Бедная миссис Антуан страдала куда больше, чем было необходимо.
Если бы ты наблюдала за родами без обезболивания, то наглядно увидела бы разницу и неслась бы сюда на
Если бы у меня был велосипед, это заняло бы всего десять минут.
Poor Mrs Antoine suffered far more than was necessary!
If you'd ever seen a baby born without recourse to pain relief you'd be a bit more aware of the difference it can make, and you'd have stopped at nothing to get it there.
It would have taken ten minutes if I'd had my bike.
Скопировать
Ну, чего ты так изумленно уставился на меня? Пойдем.
А по дороге я тебе все докажу, да так наглядно, что ты сочтешь своим непременным долгом укокошить его
Сейчас уже время ужина, а ночь коротка, за дело!
Come, stand not amazed at it, but go along with me.
I will show you such a necessity in his death you shall feel bound to put it on him.
'Tis now high suppertime, the night grows to waste. About it.
Скопировать
Он всегда был в первых рядах бойцов против лютых угнетателей! Его революционные идеалы надежно служили делу рабочего класса!
людей нашего времени не только для перевыполнения производственного плана, но и для увеличения пунктов наглядной
Он спроектировал и изготовил машину штампующую скульптурные изображения!
He could always seen lounging on the front line against all oppressive forces ... and those ideals revolutionaries would not leave anymore.
making busts, with their own hands to even surpass the goals and obsessed with the idea that for next year, every Cuban family had a patriotic corner in your house, I went to work in his major work
machinery for making busts with rapidly, in amounts unsuspected then ...
Скопировать
- Полковник, вы не поняли.
Мы хотим не перестрелять всю армию, а дать наглядный пример.
- Тогда расстреляйте меня.
You're missing the point entirely.
We don't want to slaughter the French army. All we want is to set an example.
Oh, if it's an example you want, then take me.
Скопировать
Да.
Очень наглядно.
Вся книга о том, как управляют производством в государстве рабочих.
Yes.
Very descriptive.
It's all about how they run factories in a workers' state.
Скопировать
Да.
Для наглядности.
Зовите его номер 14.
Yes.
Offered as evidence.
Call it People's 14.
Скопировать
Быстро вперёд.
Пусть это будет наглядным пособием для вас, господа.
Будете сопротивляться - убьём вас и того, кто рядом с вами.
Goddamn it, that's the last time I'll tell you!
Let this be a learning experience.
If you resist, we will kill you and the man next to you.
Скопировать
Как только вы так начинаете рассуждать, тут же выходите из беспрерывной цепи человечества, накапливающей количество.
Я же дал такой наглядный пример - как насыпается холм.
Все бросили по горстке земли, а вы не бросили.
The moment you begin to reason that way, you're leaving the continuous chain of mankind that is accumulating quantity.
I gave you such a graphic example - how a mound is raised.
Everybody threw a handful of earth, and you didn't .
Скопировать
Если не устраивает, когда мыслят категориями, то не устраивает всё.
Такой уж наглядный пример!
- В чем смысл нашей жизни вообще?
If you don't like thinking in categories, then you don't like anything.
Such a graphic example!
- What's the meaning of our life?
Скопировать
Отрабатываем технику, чёткость и равновесие.
И лучшим наглядным примером в плане физической формы и техники, является Холмс.
Следите за стойкой, движениями и стилем.
We must work on technique, rhythm and balance.
There's no better pupil to illustrate form and technique than Holmes.
Study our stance, our movements and our style.
Скопировать
- Барабан? - Хотя бы изобрази его.
И будет нагляднее.
- Я такого еще не делала.
We have to have the drum noise.
It'll be clearer with the rhythm.
- I've never done it.
Скопировать
Прошу вас, всмотритесь в ее лицо.
Это самый наглядный пример его работ.
И, по моему мнению, лучший.
Study, if you will, the face.
It's the most realized of all of his works.
In my mind, the best.
Скопировать
Нам предстоит выяснить, в чем разница между Соединенными Штатами и Испанией.
Я приведу Вам один пример для наглядности.
Открой рот!
This case is about knowing the difference between here and there.
I want to show you something.
Open your mouth.
Скопировать
Правда?
Прохождение именно этой части наглядно продемонстрировало бы, что баджорцы могли долететь до Кардассии
Кажется разумным.
Really?
Just making that part of the trip would go a long way towards demonstrating that the Bajorans could have made the journey to Cardassia.
Seems reasonable.
Скопировать
Вкрови , которой не было пред тем . Обман, которого не существует.
Как бы собой наглядно воплотив кровавый шаг, который язадумал.
Полмира спит, природа эамерла Издалека эаслышав волчий вой , как выэов собственного часового, убийство к цели направляет шаг, подкрадываясь к жертве, как Тарквиний
And on thy blade and dudgeon, gouts of blood which was not so before.
It is the bloody business which informs thus to mine eyes.
Now o'er the one half-world nature seems dead and withered murder, alarmed by his sentinel, the wolf whose howl's his watch.
Скопировать
Мятые салфетки, запятнанные скатерти, разбросанные столовые приборы.
Наглядный пример человеческой сущности.
Ресторан был на углу улицы.
the left-overs, the napkins in a mess, the stained tablecloths, the silverware... scattered.
If you know where to look you can see in a restaurant a nice sample of human kind.
The restaurant was on a street corner.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов наглядно?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы наглядно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение