Перевод "нагруженный" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение нагруженный

нагруженный – 30 результатов перевода

Я видел это...
Тысячи " мёртвых " писем, каждый крошечный листочек - корабль, нагруженный хорошими новостями или плохими
Мечется по буйному морю административных протоколов, в поисках своей гавани, и каждая, даже самая маленькая деталь, способна всё изменить, и всё же каждому из них судьбой предначертан свой путь...
I have seen it all...
Dead letters by the thousands, each one a tiny paper vessel laden with good news, or ill, profit or loss, love or pain.
Tossed about on the rough seas of government protocol, a ship searching for its harbor, each one bearing the power to change something, and yet, each one a destiny postponed...
Скопировать
Об этом.
Мы получили нагруженные грузовики оборотнями, прямо сейчас так это будет немного сложнее выследить нас
Я имею ввиду, что вы мне сообщили только его имя.
About that.
We got wolves coming in by the truckload right now, so it's gonna be a little tricky to find us one guy.
I mean, all you gave me was a first name.
Скопировать
Просто теленок! Это не нормально!
Новая машина, нагруженная лишь на треть должна ехать.
Может тут ограничитель скорости!
That can't be.
A brand-new truck should go fast.
It might have a throttle governor.
Скопировать
Знаешь, у тебя красивые глаза.
И так уже более 1 000 лет нагруженные дарами паломники без устали бредут...
Нет, Поль.
"You have beautiful eyes, you know."
And so, for the past 1000 years, pilgrims laden with offerings have tirelessly...
No, Paul.
Скопировать
Подожди, если они настолько плохо мутировали, мы могли бы использовать их.
Они все еще нуждаются в рабочих для нагружения ракеты.
Этот выглядит нормально.
Hold it, if they are not too badly mutated, we might be able to use them.
They still need expendable labour for the rocket loader.
This one looks all right.
Скопировать
В кровати мадемуазели, вот где адрес Трюбло.
Прихожу я утром нагруженный подарками и что вижу?
- Трюбло?
In the young lady's bed that's where I found Trublot!
It happened this morning! I caught the scoundrel. Who did I find here?
- Trublot?
Скопировать
Повозка?
Я видела повозку во дворе аббатства, тяжело нагруженную
Она отправлялась в аббатство Рэмси с грузом драгоценностей и украденной святой внутри
Cart?
I saw a cart in the Abbey courtyard, piled up high.
It was wool on its way to Ramsey Abbey, with a cargo of jewels and a stolen saint hidden inside it.
Скопировать
И что-что все будет в порядке, если они остались там.
Но каждым днем... каждый день... они сваливают нагруженный грузовик своей безумной семьей на мои колени
Хотели бы вы сидеть напротив двух человек, которым за 60 и которые
And that-that would be fine, if they stayed there.
But every day-- every day-- they dump a truckload of their insane family dreck into my lap.
How would you like to sit through two people in their 60s fighting over who invented the lawn?
Скопировать
Весной они забирают ульи в Кастилью.
Сейчас часто встречаешь нагруженых ульями вьючных животных, направляющихся в Кастилью.
Сегодня днем мы встрелили вот этого осла с грузом ульев, которого два хурдянина ведут в Саламанку.
In spring they take the hives to Castilla.
Then, it's common to see pack animals laden with hives heading for Castilla.
One day, we came across a donkey laden with hives. Two Hurdanos are taking it to Salamanca.
Скопировать
Ага.
Чего это ты такой нагруженный?
Еду кататься на лыжах.
Yeah.
What's with the luggage?
Ah. I'm going on a ski trip.
Скопировать
Может встретимся? Выпьем чего-нибудь........
Эта неделя очень нагруженная....
- Но я попытаюсь что-нибудь придумать.
Maybe you'd like to meet, have a drink...
This week I'm really busy, but...
- I'll see.
Скопировать
Она - якорь, а я - подходящий моряк.
Она приходит, нагруженная удовольствием,..
...и скользит по мне.
She's an anchor, and I'm the right seaman...
She comes with a load of pleasures...
And slides over me...
Скопировать
Лампового масла, смолы, жира, оливкового масла.
для отгрузки в христианскую страну, и когда наступит месяц Рамадан, то в это священное время, наши, нагруженные
Кто их подожжет?
Lamp oil, pitch, tallow, olive oil.
If we spend the coin, place the order now, for shipment to the Christian lands, come the month of Ramadan, our oil-laden ships could be berthed in Kefalonia for the Holy month, alongside the entire Turkish fleet.
How does it burn?
Скопировать
Мы не будем остановлены.
Я имею в виду, нагруженные, как это в 15-тонная машина Растут 10 процентов класса.
Просто используйте вашу голову, Дэвид.
We won't get pulled over.
I mean, loaded down like this in a 15-ton vehicle going up a 10 percent grade.
Just use your head, David.
Скопировать
Речка достаточно глубокая, чтобы проплыть по ней.
Даже на груженой лодке.
Расстояние от места работы до пункта в пойменной реке... по воде на несколько миль меньше, чем на суше.
The creek is plenty deep enough to sail.
Even with a boat full of load.
The distance from the work area to the point on the latter bayou... is several miles by water fewer than land.
Скопировать
В местных новостях, бывший Квотербек команды U.T. Кайл Паркс был арестован прошлой ночью подозреваясь в ограблении Хьюстонской строительной компании Вандермэйр.
Парксу выдвигают обвинения в непреднамеренной краже грузовика, нагруженного медным проводами.
Паркс находится во власти округа Харрис, где он будет предстанет перед судом позднее на этой неделе.
Not as much as that does. ...on suspicion of robbing Houston's Vandermeyer Construction company.
Parks faces charges for the alleged theft of a semi truck loaded with copper wire.
Parks is being held by Harris county authorities, where he will be arraigned later this week.
Скопировать
Это 10 миль.
Всего лишь 3 мили и нас тренировали совершать 30-мильные марш-броски, с нагруженными рюкзаками. так что
К тому же это помогает прочистить голову.
- It's like 10 miles. - (Laughs)
Well, it's three miles and they train us to take 30 mile hikes with 100 lbs on our backs, so if this is a problem, I'm in trouble.
And it, you know, lets me clear my head.
Скопировать
Да... а здесь, общественный фонд доставляет на кораблях противомокстиные сетки в Танзанию.
Обычный корабль, нагруженный москитными сетками.
Это круто.
Yeah. and here, the foundation is delivering A boatload of mosquito nets to tanzania. Wow.
Boatload. It's an actual boat loaded with mosquito nets.
That's so cool.
Скопировать
Я часто вижу юристов. Они много летают.
Они постоянно нагруженные всеми ужасами, которые приходится делать с их ужасными клиентами.
Над чем вы сейчас работаете?
I meet lawyers all the time.
They fly a lot. They're constantly in distress over all the horrible things... they have to do for their horrible clients.
What are you working on right now?
Скопировать
Я прибыл сюда на одном из торговых кораблей которые ваш император пропустил.
Лодка отплыла нагруженная чаем,
А я остался в поисках богатства.
so I came over on one of the few trade vessels your emperor let pass.
the boat left full of tea,
I kept on to find my fortune.
Скопировать
Они были сделаны моим другом, одним из специалистов- подводников.
Самый удобный способ добраться до моря Росса - на военном самолёте из Новой Зеландии, нагруженном аппаратурой
Большинство пассажиров были погружены в ноутбуки, книги, многие спали.
The pictures were taken by a friend of mine, one of these expert divers.
The best connection is on military planes out of New Zealand, loaded with chained-down parts of polar stations.
Most of the passengers had tucked into their laptops and their books, and many of them were sleeping.
Скопировать
Упражнения укрепляют сердце,
самую нагруженную мышцу тела.
Упражнения также способствуют более эффективной работе сердца, с каждым его сокращением будет перекачиваться больше крови, так что сердце сможет работать спокойнее.
exercise strengthens the heart,
it's the body's hardest working muscle
Exercise also makes our heart muscle more efficient each contraction pumps more blood so the heart can beat slower
Скопировать
Во время транспортировки, все животные страдают, и многие умирают.
И они задыхаются когда другой животные наваливают вершину их в переполненном, плохо нагруженные клетки
РЕЗНЯ
During transportation, all animals suffer, and many die.
And they suffocate when other animals pile on top of them in overcrowded, poorly loaded cages.
SLAUGHTER
Скопировать
А почему я беспокоюсь?
Просто позвольте я отвезу вам эту нагруженную тележку и потом я сразу вернусь за сабвуфером.
Четыре звезды?
Why would I mind?
Just let me get this puppy loaded up for you and then I'll come right back for sub...
Four stars?
Скопировать
Неа!
Звучит так, словно бочку, нагруженную овсяной кашей перевернули на навоз.
А ведь в " Eastenders " много драматизма.
"Nope."
It sounds like a barrel load of cold porridge being wheeled up a plank and dumped into a skip, isn't it?
And the thing is, there's great drama in 'Eastenders'
Скопировать
Вождь?
"Вождь" имеет сейчас несколько эмоционально-нагруженный оттенок.
Но в каждой диктатуре есть своя центральная руководящая фигура.
A leader?
Yes, bringing out a word leader (Fuhrer) will only make this discussion harder.
But each dictatorship has a central leader.
Скопировать
Мне интересней было что-то вроде "днем проститутка - ночью коп",
Но, ах.... я полагаю, что эмоционально нагруженный вариант также сработает.
Что ж...
I did kinda like The hooker-By-Day, cop-By-Night thing.
But, uh... I guess a heavy emotional angle could work, too.
Well...
Скопировать
Пусть не просрочит дня Антонио добрый - не то за всё заплатит он.
мне рассказал, что затонул в проливе нешироком меж Францией и Англией корабль из наших стран, богато нагруженный
Мысль об Антонио сразу мне пришла. Подумал: "Только б не его корабль!".
Let good Antonio look he keep his day or he shall pay for this.
Marry, well remembered. I reasoned with a Frenchman yesterday who told me, in the narrow seas that part the French and English there miscarried a vessel of our country richly fraught.
I thought upon Antonio when he told me and wished in silence that it were not his.
Скопировать
Штурманом другого пришедшего корабля был Уильям Дампир который подобрал его и спас.
и на обратном пути они захватили нагруженный испанский корабль... сильно нагруженный испанский корабль
он взошел на корабль, который они захватили, и привел его назад, сделал состояние на нем.
But the pilot of the other ship who came up was William Dampier- -who picked him up and rescued him.
And on the way back, they took charge of a Spanish ship laden ... laden Spanish ship, all due to Selkirk's superior seamanship.
And he went onto the ship that they captured and sailed it back; made a fortune from the prize money.
Скопировать
Перемолоть паука в пюре?
Взбираться по канату, слепым и нагруженным?
В очках на голове?
And rope-climb, blind-folded?
A glass on your head?
I don't believe you!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов нагруженный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы нагруженный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение