Перевод "надувать" на английский

Русский
English
0 / 30
надуватьswindle dupe blow up inflate puff out
Произношение надувать

надувать – 30 результатов перевода

Эти дети неугомонны.
А парень моей кузины Бобби предложил надувать шарики и делать из них животных.
Но у него получаются только змеи.
The kids were getting restless.
And my cousin Bobby's boyfriend offered to do balloon animals.
But he could only make snakes.
Скопировать
Она хотела прийти, но из-за церкви и исследований в области нейрохирургии она очень занята.
А я ещё думала, не может быть, чтобы у тебя была девушка, которую не нужно надувать.
Хан, о чем ты только думал?
She wanted to be here, but with church and all her work in brain surgery, she's very busy.
And I thought it was unrealistic when you had a girlfriend that didn't need an air pump.
Han, what are you thinking?
Скопировать
Видишь ли, Ди, таких как мы не надувают.
Надуваем всегда мы.
- Точно. Ты не увидишь, чтобы нас надули. - Никогда и ни за что.
See, Dee, people like us, we don't get got.
We go get. That's right.
You won't see us getting scammed.
Скопировать
Джуд Лоу и канал извинились со словами: "Мы не выпустили бы фильм в эфир, если бы знали, что есть настолько глупые люди, которые на это купятся".
Меня надували слишком много раз.
С меня хватит верить в любое волшебство:
Jude Law and the network apologized... saying, "We never would've aired the film if we thought there were people stupid enough to fall for it."
I've been burned too many times.
I'm done believing in anything magical:
Скопировать
Хоршо, смотри, смотри.
Никто больше не будет работать на Килборна. если он нас надувает.
Мы будем в порядке.
Okay, look, look.
No one will work for Kilborn again if he waxes us.
Hey, we'll be fine.
Скопировать
Приглашу его на работе.
Но если продолжишь надувать шарики, он подумает, что это не свидание, а кому-то исполнилось 15 лет.
Отменю заказ на пиньяту.
I'll ask him at work.
Though if you keep going with the balloons, he's gonna think it's a quinceañera instead of a date.
I will cancel the piñata.
Скопировать
Надувная подушка с тросом.
Когда парашют раскрывается, подушка надувается.
Езжайте домой, доделайте все необходимое.
Inflatable raft with a ripcord.
When the chute deploys, the raft inflates.
Go home, make the necessary arrangements.
Скопировать
Так и не вернулась.
И тогда вы начали звонить парам, которых вы надували, и вы нашли её в отеле.
Она заставила меня ждать в машине в двух кварталах оттуда, ясно?
Never came back.
So then you started calling the couples that you had scammed and found her at the hotel.
She made me wait in the car two blocks away, okay?
Скопировать
Твой муж знает, и он пытается надуть меня.
Прошу прощения за честность, но я предпочитаю надувать сам.
Я уверена, никто вам другое не скажет, но мой муж здесь ни при чем.
Your husband does, and he's trying to screw me.
You'll pardon my candor, but I prefer to do the screwing myself.
I'm sure no one would accuse you otherwise, but my husband has nothing to do with this.
Скопировать
Пойдём и возьмём что хотим.
Видишь ли, Ди, таких как мы не надувают.
Надуваем всегда мы.
We gonna get.
See, Dee, people like us, we don't get got.
We go get. That's right.
Скопировать
Свалить на покойного.
Тогда какие у него были причины надувать свою семью?
Дело на ладан дышало.
Blame the dead fella.
Now what reason would he have to cheat on his family?
The whole thing is about to go belly-up.
Скопировать
Может быть кто угодно.
Поставщики, помощники Санты, парень, надувающий шарики.
Есть прогресс с диагнозом?
Could be anyone.
Caterers, Santa's Helpers, guy blowing up the balloons.
Any progress on the diagnosis?
Скопировать
У меня губы болят.
Думаю, я слишком много надувала губы.
Да, и я рад, что мы ушли в отставку, не поиграв ни одного дела.
My lips hurt.
I think I over-pouted.
Yeah, I'm happy to retire having never lost a case.
Скопировать
У меня нет выбора, кроме как нанять кого-то.
Лучше бы этому парню не надувать меня.
Ловкий Рэнди?
Hey, well, I have no choice but to hire someone.
This guy better not try to ream me.
Handy Randy?
Скопировать
Я тратил много денег, не получая удовольствия.
Меня надували, обворовывали, когда я был пьян.
Но деньги не кончались.
I paid a lot but I didn't enjoy it much.
I got swindled, I got robbed when I was too drunk...
But I didn't care. I still had money.
Скопировать
Так это всё шумиха
Нравиться надувать людей?
мне объявить об обмане?
All that noise about him dating.
Isn't this like conning the people?
Should I call this the "Big Man's Fraud Act"?
Скопировать
- Что он делал?
- Вероятно, надувал народ.
Патрик.
LAWSON:
What was he doing? Gypping people, probably.
Patrick.
Скопировать
Призванье его — в лиге состоять.
Заслуги её в N-раз преумножает, словно шарик надувает.
— Отличная загадка же?
"the work of this hero is legion-bound.
"He multiplies N by the number of He, and in this room the thing you'll see."
Good riddle, huh?
Скопировать
Член Легиона Супергероев, известный как Человек-Элемент.
А "надувает шарик" — отсылает нас к химическому элементу, которым их надувают, то есть Гелию.
Понимаешь, к чему я клоню?
a member of the Legion of Superheroes, known as Element Lad.
And then the word "He," it wasn't the masculine pronoun, but rather, "H-E," the abbreviation for helium.
See where I'm going with this?
Скопировать
Я клоун.
Я шарики надуваю.
Нет, ты нам нужен!
I'm a clown.
I blow up balloons.
No, come on. We need your help!
Скопировать
Да ну?
Надувай.
Обалдеть!
Don't we?
Blow this up.
Sweet!
Скопировать
Все замолчали.
Я надуваю баллон.
Если вам интересно, в лаборатории есть тренажёр для практики.
Now, shut up, everyone.
I'm deploying the balloon.
Oh, In case you're interested, there's a model you can practice on in the skills lab.
Скопировать
- Сожги её!
Надувай шар, Зус!
Нужно поднять эту штуку в воздух пока фестиваль не кончился.
Burn it!
Balloon faster, Soos!
We need this thing up in the air before the festival ends.
Скопировать
Вроде того.
Что ж, меня били, надували, предавали, мне лгали, и в меня стреляли.
Так что меня ничем не удивишь, разве что тем, что люди творят друг с другом.
Along those lines.
Well, I've been knocked down, blown up, lied to, shit on, and shot at.
So nothing surprises me much anymore, except the things that people do to each other.
Скопировать
Нет.
Банки все равно всех постоянно надувают.
Мне их не жаль.
No.
I mean, banks are chiseling everybody all the time, anyway.
I don't feel sorry for banks, no.
Скопировать
Вариантов применения не исчесть.
(puff — надуваться, puffer fish - иглобрюхие)
Они уменьшают раздутость. Я так полагаю.
LAUGHTER That's the gift that keeps on giving.
Oh, you're puffing your face.
They play down the puffiness, I reckon.
Скопировать
Большой зажим.
Надуваем баллон.
Черт меня подери.
Bulky clamp.
Inflating the balloon.
I'll be damned.
Скопировать
я не смогу сделать хороший пузырь. чтобы его надула?
как ты надуваешь пузырь. как затрепетало мое сердце?
а она надувает пузыри в лифте?
Since it's been awhile since I chewed gum, I can't blow a bubble well. But, why do you want me to blow a bubble?
I fell for you while watching you blow a bubble. When the bubble blew from your lips and burst, do you know much my heart fluttered? While chewing bubble gum and whenever I saw a woman blowing bubbles,
After 2 years, "I wonder if she blows bubbles in the elevator?"
Скопировать
Когда ты встречалась с другими парнями ...
Эта девушка надувает пузыри?
Я должна попытаться быть скромной.
When you met with other guys...
"Would that woman blow bubbles?"
I should try to be coy.
Скопировать
Я должна попытаться быть скромной.
Зачем мне надувать пузыри?
как испорченная женщина.
I should try to be coy.
Why would I blow a bubble?
I would look like a naughty woman.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов надувать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы надувать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение