Перевод "надувать" на английский

Русский
English
0 / 30
надуватьswindle dupe blow up inflate puff out
Произношение надувать

надувать – 30 результатов перевода

Меня с Джорджем.
А теперь надуваешь своего дружка Фрэнки!
Ты полностью ошибаешься!
Me, with George.
And now you're double-crossing your boyfriend Frankie!
You're wrong about everything!
Скопировать
И не расскажем мы о нём - о, нет и нет... И!
Надувай шарик.
Ну, на кого я теперь похож?
Now I look like a real black cloud
Where Piglet and I are going is a secret which we won't reveal, no-no-...
Let go!
Скопировать
Они были резиновыми.
Их надо было надувать.
И их можно было натирать мазью, и, вообще, всем, чем ...
They were rubberised.
You had to blow 'em up.
And you could spread ointment on them, or anything else that you...
Скопировать
Хотя тут и искать особо не надо.
У них есть то, что нужно всем, и Клиффорд их надувает.
Ты же знаешь Грега.
Oh, it doesn't take much figuring out, does it?
They've got something here that everybody wants and Clifford's screwing them.
And you know Greg.
Скопировать
Надо делать так.
Сильней надувай.
Заметив её интерес, ты должен приподнять верхнюю губу, опустить нижнюю и показать зубы. - Так?
- All right. Just like this.
Even puffier.
Next, display your interest by drawing back your upper lip... jutting your jaw forward and exposing your teeth.
Скопировать
Догадайтесь, что мне только что сказала Дебра.
Подойти сюда, надувать и лопать жевачку когда останется две минуты до конца игры.
Какой-то ребенок обижал Элли.
Guess what Debra just told me.
To come in here and flap your gums when there's two minutes left in the game.
Some kid's been bullying Ally.
Скопировать
Но мы связаны с ее гравитационным полем через звездные врата.
И оно расширяется в этом направлении... словно надувающийся пузырь. Поэтому я должна уйти, сэр.
Мне нужно связаться с Пентагоном и попробовать найти решение до того, как поле расширится на зал врат.
But we are connected to its gravitational field through the Stargate.
It's expanding in this direction like a bubble slowly extending outward.
That's why I have to leave, sir. I have to contact the Pentagon before the gravity field extends past the gate room.
Скопировать
Ты - Фрэнчи Фокс из Нью-Джерси.
Хватит надувать щёки!
Дэвид считает, что мне будет полезно съездить в Европу.
You're Frenchy Fox from New Jersey.
Stop putting' on airs.
David thinks that it would be good for me to travel through Europe.
Скопировать
Хорошо.
Осмотрели помещение, как мы раньше с тобой делали.. ..в ту пору, когда надували типов с уолл Стрит.
О, да..
Ok? Ok.
Like I say, we got to the stuyvesant hotel around 3:00, cased the joint, like me and you used to do back in the day when we flim-flammed all them wall street types.
Tony:
Скопировать
- Нет, нет, это звучит великолепно.
Крутить колеса и надувать... штуки..
Твой отец не позволит этого, я думаю.
- No, it sounds wonderful.
Rotating tires, inflating things.
Your father wouldn't allow it.
Скопировать
Никто его не надувал!
Я не надувал его!
Богом клянусь!
- Nobody fucks him!
- I'm not fucking him!
I swear to God!
Скопировать
Мой маленький брат. Именно так.
Не только ты имеешь право надувать благотворительную организацию!
[ Skipped item nr. 252 ]
He's my little brother.
That's right. You're not the only one who can abuse a nonprofit organization.
Who needs you? Tom's a better father than you ever were.
Скопировать
Отправляйся туда, где тебе место!
Никто его не надувал!
Я не надувал его!
We're goin' home.
- Nobody fucks him!
- I'm not fucking him!
Скопировать
- Кроме меня.
Скорее всего, ты меня каким-то образом надуваешь.
Если я получаю сто, то ты, скорее всего, получаешь триста.
Everyone's happy except me.
You're probably scamming me somehow.
If I'm making 100, you've got to be making 300.
Скопировать
Ненавижу адвокатов.
Адвокаты всегда надували нас с мамой.
Я сказал, требуется адвокат.
I hate lawyers.
Every lawyer I ever had just shafted me and my mom.
I said I need a lawyer.
Скопировать
Ты, мой друг, будешь приглашена на вечеринку кануна Дня Благодарения.
У него шикарная квартира на 77-й улице и можно смотреть как надувают эти огромные шары для парада Дня
Я всегда сильно увлекалась Тимом.
You, my friend, are gonna be invited to his night-before-Thanksgiving party.
He's got that great apartment on 77th Street and they overlook where they inflate all those huge balloons for the Macy's Thanksgiving Day Parade.
I have always had a big crush on Tim.
Скопировать
В своем эксцентричном заведении хозяин продает длинные розовые шары с изображениями мордашек. Они называются умирающие свиньи.
Они надуваются, как воздушные шары.
И закрываются деревянной затычкой, чтобы не выходил воздух.
In that establishment most eccentric, ...the owner sells long, pink bladders, ...which have, painted on them, faces.
These are called Dying Pigs.
They are blown up, like a balloon, ...and the little wooden peg is placed in one end to prevent the escape of air.
Скопировать
У меня в кармане пистолет.
Откроешь рот... и после будешь надувать жвачку через дырку в затылке.
Привет.
I've got a gun in my pocket.
You open your mouth, and you'll be spitting gum out through your forehead.
Well, hello.
Скопировать
Зачем?
Останетесь в старой - вас так и будут все надувать.
Жулики специально деревенских ловят.
Why
You don't change your clothes you'll be an easy target
Crooks like to go after country folk
Скопировать
Надули? Как это?
Надувают обычно воздухом.
Надули?
What's a pup?
A little dog, Sir George.
Little dog?
Скопировать
Кайнциг... этот маленький швейцарский банкир.
Он всех надувал с самого начала.
Маленький ублюдок.
Keinszig... That little Swiss banker fuck.
He's been swindling everyone from the beginning.
Fuck him.
Скопировать
Смотрите, щупайте, покупайте!
С этими россказнями про обезьян он надувает нас, как хочет!
Во сколько мне эта обойдётся?
Look, feel and buy something!
Yeah... with the story of the monkeys he baffles us, and fools us as he wants!
Say, how much for this one?
Скопировать
Что ты делаешь?
Надуваю матрац!
Если будет холодно, есть шмотки.
What are you doing?
I'm inflating the air mattress.
If you are cold, there are some clothes. Here, take that.
Скопировать
Давай, давай.
Держи, я принес тебе жвачку всех цветов, но предупреждаю, тебя раздует, если ты еще при этом будешь надувать
Что происходит?
Take it.
I've brought your chewing gum. Loads of different colours. But don't overdo it.
What's happening?
Скопировать
- Да, гораздо лучше.
- Ты можешь воровать, надувать всех.
Изобретать самые дерзкие способы.
- You can steal.
You can entangle everyone in the world.
You can make things bold.
Скопировать
Там мальчишки играют с шариком.
Надувают.
Только тебе я и могу довериться.
I'll do the kid blowing up a balloon.
He's got a balloon, and he blows it up.
You ought to be my man.
Скопировать
А согласно кодексу Наполеона, меня тоже надули.
Ая не люблю, когда меня надувают.
Стенли, ты не представляешь, какты смешон, если думаешь, что моя сестра или я или любой член нашей семьи можем обманывать кого-либо. Ладно.
And when you get swindled... under Napoleonic Code, I get swindled too.
I don't like to get swindled.
Oh, Stanley... you've no idea how ridiculous you're being... when you suggest that my sister... or I or anyone else of our family could have perpetrated a swindle on anyone.
Скопировать
Не только с точки зрения закона, но и морали.
Лжесвидетельствовать - значит надувать людей.
И не только. Ведь лжешь и себе.
Not only the law, it's morally bad too.
To give false testimony is to double cross people.
Not only that, you deceive yourself.
Скопировать
- Мне так кажется.
Я думал однажды о встрече с министром... и, конечно, не надувался так, как Чарли.
О?
-l think so.
I was thinking of facing the minister once... and I certainly wasn't bubbling over like Charlie.
Oh?
Скопировать
Послушай...
Ты обманывал меня, ты надувал меня и дурачил меня годами.
Сейчас я поймал-таки тебя с поличным.
LOOK HERE...
YOU'VE CHEATED ME AND TRICKED ME AND MADE A FOOL OF ME FOR YEARS.
NOW I'VE GOT YOU RED-HANDED.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов надувать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы надувать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение