Перевод "наладить" на английский
Произношение наладить
наладить – 30 результатов перевода
Странно спать в своё доме в комнате для гостей.
Но я думала, что вы пытаетесь наладить отношения. Так и есть.
Только твоя мать хочет сделать это на некоторой дистанции.
I'm moving out. It's been a little weird staying in the guest room of my own house.
But I thought you and mom were trying to work stuff out.
We are. It's just... your mom thought it might be easier if we gave ourselves a little distance.
Скопировать
Так, это был всего лишь поцелуй, хорошо?
даже великолепный, но мы ведь не позволим этому возможно-великолепному поцелую помешать нам теперь наладить
Нет, не позволим. Ну что друзья?
Now it was one kiss, okay?
It was a good kiss, maybe even a great one, but are we going to let one maybe-great kiss get in the way of what, up until now, has been a really great professional relationship even though you didn't know my name until recently? No, we are not.
So... friends?
Скопировать
Хороший вопрос.
Наверное, вернусь на работу... попробую наладить отношения.
Найду друзей получше, попытаюсь использовать новые возможности.
Oh, that is the question, huh?
I guess... go back to work... Try to form some healthier relationships.
Make some better friends, make some better choices.
Скопировать
У двух шаек, о которых говорил надзиратель, была одна общая вещь: они друг друга ненавидели.
Надзиратель пытался наладить мир, взяв главаря латинской шайки, Гектора, и главаря шайки чёрных, Джамала
Надзиратель был большим фанатом того шоу, "Случайная пара", и решил, что если это не сработает, то хотя бы можно будет посмеяться.
The gangs the warden was talking about... had one thing in common- they hated each other.
So the warden tried to keep the peace by taking the leader of the Latin gang, Hector... and the leader of the black gang, Jamal... and locking 'em in solitary together for a month.
The warden was a big fan of that TVshow The Odd Couple... and thought if it didn't work out, at least there'd be some laughs.
Скопировать
Так как он работает?
Ну так, если мы захотим поехать проверить те знаки в Огайо, как думаешь, ты сможешь его наладить сегодня
Ну, демонов к этому времени убивать он не будет, но, обещаю, тебя убить сможет.
So what makes it tick?
So, if we want to go check out these omens in ohio, you think you can have that thing ready by this afternoon?
Well, it won't kill demons by then, but i can promise you it'll kill you.
Скопировать
Я...конечно, это плохо, но ведь мы с тобой вместе.
Мы снова поженимся и всё наладиться.
В горе и радости – верно?
I-I know this is bad,but we have each other.
We'll get married again,and everything will be fine.
For richer,for poorer,right?
Скопировать
Смотри!
На берегу наладили подачу электричества?
Нет!
There!
The office has managed to relight the beacon!
No!
Скопировать
Тут есть система слежения.
Мы пытаемся её наладить.
Как только получится, найдём.
There's a tracking system here.
We're trying to fix it now.
As soon as we do, we'll find him.
Скопировать
Это всего лишь первый день.
Всё наладится.
Ал, она только и делает, что чморит меня.
It's only the first day.
Things are gonna start getting better.
Ale, all she does is complain and bitch at me all the time.
Скопировать
Если это две болезни, одна из них должна быть инфекционной.
Посмотрим, что наладится, а что нет.
У него есть респираторные проблемы?
If it's two conditions, one of them's got to be an infection.
We should start him on antibiotics, see what clears up, what doesn't.
Is he having trouble breathing?
Скопировать
- У нас же ребенок!
но... я думаю я заслуживаю человека, который не будет скрещивать пальцы... в расчете на то что все наладится
Когда-нибудь.
- We're having a baby!
- Yeah, we are, but I deserve to be with somebody who doesn't need to cross his fingers and hope that he falls in love with me.
Maybe, someday.
Скопировать
Ладно, пойдем еще поищем.
Кто-то помогал наладить отношения.
Ну почему ты не мог быть с Гарри?
Ok, let's keep looking.
Helping them mend their broken heart.
Oh, why can't you still be with Gary?
Скопировать
Нет бумаги И пуст склад
Но с нами дела пойдут на лад
Ты цепи порви И слезы утри
¶ Out of paper Out of stock ¶
¶ There's friendly faces around the block ¶
¶ Break loose from the chains that are causing your pain ¶
Скопировать
И пуст склад...
Но с нами дела пойдут на лад
Ты цепи порви...
¶ Out of stock ¶
¶ There's friendly faces around the block ¶
¶ Break loose from the chains ¶
Скопировать
Джеки, иногда полупальто бывает простым полупальто.
Скоро всё наладится.
Обещаю.
Jackie, sometimes a duffle coat is just a duffle coat.
Things will get better soon.
I promise.
Скопировать
И её тоже
Тогда бы и взаимопонимание наладилось...
Мои соболезнования, Фернандо
That too.
We'd understand each other much better.
I'm sorry, Fernando.
Скопировать
Нет! Только стало всё налаживаться.
Всё уже наладилось!
- Ну, идем же!
Just when things were getting good.
Things are still good.
- Where are we going?
Скопировать
А что случилось потом?
- Мы пытались все наладить.
Твой комлекс вины сделал тебя молчаливым.
Then what happened?
- We carried on for a time.
Your guilt complexes made you speechless.
Скопировать
Ты же знаешь женщин.
И я позвонил, чтобы узнать, наладилось ли у них все.
- И они вернулись вместе?
You know women.
So I called to see how things get going.
- And are they back together?
Скопировать
Все равно, нужно было сказать ей.
Джек, по-моему она очень любит тебя и хочет наладить отношения
Mожет, ты позвонишь ей, узнаешь, как дела?
- Doesn't matter. I still should have told her.
Jack, from what I could see, she really loves you and wants to work it out.
- Maybe you wanna call and see how she is.
Скопировать
- Да, неприятный разговор с Логаном.
Я думала, ваши отношения наладились.
Я снова, как ненормальная, выполняю его миссию по спасению мира.
- Yeah, I had this weird scene with Logan earlier.
I thought you two were trying to get things back to normal. Right.
So I figured what's more normal than volunteering for his oh-so-urgent, let's-save-the-world-by-Tuesday Eyes Only missions?
Скопировать
Ко всем поклонникам Салли призыв бойкотируем ККЗУ, пока его не вернут.
Прошу вас, давайте наладим диалог.
Сдвинемся с мертвой точки.
Hey, I'm letting all the Sully fans know we're boycotting KQZ Y until he comes back.
Now, people, please. We need to talk.
We need to move forward.
Скопировать
Ты смеешься надо мной, но да, я составила.
И после всего этого, я пришла к решению, что я хочу все наладить с Дином, и он заслуживает моего полного
- И тебе хорошо от этого?
You're mocking me, but yes, I did.
And after all of this, I came to the conclusion that I want to make things good with Dean, and he deserves my undivided attention.
- And you feel good about this?
Скопировать
слабоумие а потом...нужно подождать.
Всё наладится, со временем.
Не могу позволить ей умереть посреди дороги, в 10 метрах от двери.
Decadence, ruin, what can I say? Majorly fucked-up stuff. I'm out of here.
You paid for 3 cards. Keep the change.
Come on, kurdy.
Скопировать
Ну, приятно было поблтать.
Да все наладится.
Все наладится, Фрэнк.
It's been quite a journey.
You're gonna be all right.
You'll be all right, Frank.
Скопировать
Да все наладится.
Все наладится, Фрэнк.
- Хорош уже, котяра.
You're gonna be all right.
You'll be all right, Frank.
- Come on, now, big cat.
Скопировать
- У меня есть билет.
Всё наладится.
Ливерпуль ведь в Англии, верно?
- I have my ticket.
I'll make it.
Liverpool is in England, right?
Скопировать
Конечно.
Все пытаются наладить отношения в нашей семье!
Что за ерунда...
Yes.
Everybody tries to solve our family's problems!
What?
Скопировать
Слишком корабельно.
Найти работу и наладить свою жизнь ты всегда успеешь, а паб закрывается через пять часов.
Мог бы помочь.
Too boaty.
You can sort your life out anytime, the pub closes in five hours.
You could help.
Скопировать
Я не думал, что она продержится и неделю.
Однако она как-то сумела наладить отношения с шумливым психиатром и капризным стариком.
И со мной.
I didn't think she'd last a week.
Yet she somehow managed to forge a relationship with a blustery psychiatrist and a crotchety old man.
And with me too.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов наладить?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы наладить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение