Перевод "нант" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение нант

нант – 30 результатов перевода

Она уже разожгла крестьянскую войну в Германии, погибло более ста тысяч человек.
Теперь зараза распространяется в Бургундии, Зальцбурге, Монпелье и Нанте.
Каждый день приносят новости об опасности этой ереси.
It has already ignited a peasants' war in germany, and killed over 100,000 people.
The contagion has now spread to burgundy,salzburg, montpellier and nantes.
Every day brings more news of the virulence of this heresy.
Скопировать
A, опять вы!
Вы в Нанте?
Лилле?
Ah, you again!
Are you in Nantes?
Lille?
Скопировать
- Ничья.
- "Нант". Ничья.
- "О-Эм" - "Бастья".
- Nantes. Tied game.
- Nantes.
- Tied. Marseilles versus Bastia?
Скопировать
Я бы не вынесла, если бы ты мной не гордился.
- "Нант" - "Марсель"?
- "Нант".
I couldn't stand it if you weren't proud of me.
- Nantes versus Marseilles.
- Nantes.
Скопировать
- "Нант".
- "Нант".
Давай, ребята! - Можно мне сказать?
- Nantes.
- Nantes, the canaries.
- Can I say something?
Скопировать
Да?
Возвращаешься в Нант?
Тома?
Yes?
So you are back in Nantes?
Thomas?
Скопировать
- Да! Долой "О-Эм"!
"Олимкик-Марсель" разбил "Нант" со счетом 2:0.
Вот!
Come on, Marseilles sucks!
Big surprise in Nantes: Marseilles wins 2 to 0.
There you go.
Скопировать
Откуда вы родом? Из Парижа.
А я из Нанта.
Мой отец был врачом.
Where are you from?
Paris.
I'm from Nantes.
Скопировать
- √имн € могу сочинить.
- ќтлично, вы нан€ты.
я благодарю вас, и Ёл тоже. ѕр€мо с утра € приду к храму.
Boy, and could I write hymns.
All right, you're hired.
I thank you, and Al thanks you and I'll be around to the tabernacle first thing in the morning.
Скопировать
- Сумасшедшая.
Если бы Мишель был здесь, в Нанте - ты бы узнала об этом первая.
И он уехал из дома без гроша.
- Crazy.
If Michel was here in Nantes, you'd be the first to know.
He left home broke.
Скопировать
ќтлично. "ы встречаешь безработного... удивительно блест€щего непримата которого € должен поддерживать
¬ыходит € должен нан€ть его на работу, уволив какого-нибудь труд€гу у которого трое детей, потому что
Ќе удивительно что он поедет туда где ты найдешь работу.
You meet an unemployed... amazingly brilliant non-ape that I'm going to have to support.
I suppose I'm going to have to hire him and fire some hard-working guy... with three kids because my son-in-law-- the, the independent communications consultant-- can't get a job anywhere else.
No wonder he'll move anywhere you get a job.
Скопировать
Я сказал ему: "Я хочу снимать кино. Я не могу работать в автомастерской".
Он посоветовал мне сходить к Фернану Жану из кинотеатра "Аполлон" в Нанте и показать ему мой фильм.
Не теряй надежды.
I said I had to make films as I was sick to death of the garage.
He kindly told me I should go see Fernand Jean at the Apollo, to find out what he thought.
Remain confident.
Скопировать
Я сказал, что мои родители против.
Через некоторое время в Нант приехал Кристиан-Жак с фильмом "Человек людям" с Жан-Луи Барро.
Куда ты нас ведешь?
I told him my parents didn't agree...
Later, Christian-Jaque came to Nantes to present his film D'homme à hommes.
Where are you taking us?
Скопировать
Мари-Софи Лелюш, Патрик Шенэ, Поль Пребуа,
Шарль Жерар, Амиду, Изабель Нанти,
Пьер Вернье, Жан Бенгиги, Жан-Клод Дрейфюс,
Vincent Lindon, Marie-Sophie L., Patrick Chesnais, Paul Préboist,
Charles Gérard, Amidou, Isabelle Nanty, Pierre Vernier,
Jean Benguigui, Jean-Claude Dreyfus,
Скопировать
ќтдайте мне —езана."
ѕодумайте об работе, на которую он нан€т.
ќн получает 5 долларов в час за охрану миллионов долларов, заключЄнных в бесценные произведени€ искусства, и с чем он их охран€ет?
Give me that Cézanne."
I mean, look at the job that this man is hired to do.
He's getting $5 an hour to protect millions of dollars of priceless art, with what?
Скопировать
Я собрала вещи, игрушки, теплую одежду.
Отец Жорж посоветовал мне приютить у себя детей из Нанта.
Мне он сказал: "Мастер - славный человек".
I've brought their things.
Old George told me to take kids from Nantes.
He told me the clog-maker is a good man.
Скопировать
На берегах Луары стало слишком опасно. На одном берегу были американцы, на другом - немцы.
Пора было вернуться в Нант, где детей ждали дом, автомастерская и школа.
Мы будем петь О том, как поспели вишни Звонкие жаворонки И насмешливые дрозды Будут веселиться
The Loire had become dangerous, with Americans on one bank,
It was time to go home, back to the sand, the long porch, and the garage courtyard.
When we sing at cherry blossom time, the nightingale and the mockingbirds all have a wonderful time...
Скопировать
Да.
У меня есть лодка под Нантом.
И часто вы ходите под парусом?
Yes.
I have a boat near Nantes.
Are you sailing often?
Скопировать
Он не способен осознать себя, даже сражаясь против множества несправедливостей; только в абсолютной несправедливости - в том, что его отбросили на обочину жизни, может возникнуть искомое классовое сознание.
Авиазавод в Нанте на два дня был захвачен студентами и рабочими города, сегодня движение распространилось
Организационный Комитет Сорбонны требует немедленного захвата всех заводов во Франции и создания рабочих советов.
nor of a great number of these wrongs, but only in the absolute wrong... of being relegated to the margins of life.
Comrades: the Sud-Aviation factory at Nantes having been... occupied for two days by the workers and the students... of that city, the movement extending today to various... factories [N.M.P.P. Paris, Renault
- Cleon and others] the Occupation Committee of the Sorbonne calls for the immediate... occupation of all factories in France and the formation of workers councils.
Скопировать
" отличный план расположени€ лодок дл€ обозрени€ фейерверка и, разумеетс€, самого представлени€.
ƒумаю, нам все же следовало нан€ть профессиональных воднолыжников.
ћистер ƒженнингс, завер€ю вас, шоу будет первоклассным.
And there's an excellent viewing position for the fireworks display and, of course, the aquacade.
I think we should've held out for the professional water-skiers.
I can assure you there's gonna be a top-notch show.
Скопировать
јх ты!
ћы знаем, что ты - четвЄртый снайпер, нан€тый американским синдикатом.
Ќо почему тво€ цель - ѕолански?
Why, you!
We know you're the fourth sniper hired by the US syndicate.
But why are you after Polansky?
Скопировать
Я рад, что ты позвонила.
Да, я была в Нанте и подумала, что в воскресенье могла бы...
Правильно сделала.
I'm glad you called.
I thought that since it was Sunday...
Smart thinking.
Скопировать
Он не с тобой? Мама мне сказала, что ты здесь остаешься.
Я собираюсь уехать в Нант с Седриком.
Ты больной!
He's not with you?
Mom told me you're staying. I'm going to Nantes with Cédric.
You're crazy!
Скопировать
А у тебя кто-нибудь есть?
Ты ездишь в Нант?
Да, иногда, но... мне не нравятся люди там.
No, not long. Are you with anyone?
- You know, around here...
You go to Nantes? Yeah, sometimes, but...
Скопировать
До него дошёл слух, что вы мечтаете исследовать Африку.
Через шесть месяцев королевская шхуна выйдет из порта в Нанте и возьмёт курс на наши колонии в Сенегале
Вы можете тоже принять участие в плавании.
It is said you would like to explore Africa.
In six months a schooner will sail from Nantes destined for Senegal.
If you so desire, you may make the voyage.
Скопировать
Не можешь здесь говорить?
Пассажиры, следующие в Анже, Нант, Сабль д'Олон... поезд отправится через несколько минут.
А мсье Жана нет?
You can't talk here.
Passengers for Angers, Nantes, Sables d'Olonne... the train is about to leave.
Is Mr. Jean not here?
Скопировать
Как там твоя мать?
Она из Нанта.
Возвращайся в часть!
How's your mother?
This is Sophie, from Nantes.
Go to your meeting.
Скопировать
Ќо сейчас у них новые правила и все такое
(они не могут нан€ть приличных работников), так что они будут смотреть на это сквозь пальцы до тех пор
≈сли бы они могли доказать, что € работал с их оборудованием, то это был бы совсем другой разговор.
But nowadays they can't get decent staff.
So they turn a blind eye, as long as I'm careful.
If they could prove I worked on their equipment, that would be different.
Скопировать
Всё нормально.
И что же ты делаешь в Нанте?
Там в Нанте есть фабрика, я инспектировала производство покрывал.
It's fine.
What are you up to in Nantes?
I'm there to see a factory. I'm supervising a collection of bedspreads.
Скопировать
Да.
Хотя на самом деле приехал из Нанта.
Мой отец живет здесь.
You're from here?
- Yeah.
From Nantes, actually.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов нант?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы нант для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение