Перевод "наркомания" на английский

Русский
English
0 / 30
наркоманияdrug addiction
Произношение наркомания

наркомания – 30 результатов перевода

Но Вы, женщины, всегда понимаете это превратно Вы должны чувствовать отвращение...
к наркоманам, слабакам типа Альберта.
Хм...
But you women always get it wrong...
You should be disgusted with drug addicts, the weak...
Like Albert.
Скопировать
[ Голос Болтона ]
- И Джонатан был прав, я становлюсь зависимым, наркоманом.
В моем воображении я вижу какие-то ужасные видения, почти как в реальности.
(Bolton's Voice] And Jonathan was right.
I have become an addict.
And what I have imagined as terrible dreams... are in fact reality.
Скопировать
Что разум твой истощен с тех самых пор, как ты женился.
Что ты свинья, алкоголик и наркоман. и так далее, и так далее...
И так далее, и так далее...
That since you got married your mind's been frazzled.
That you're a pig, an alcoholic, a drug addict, etcetera, etcetera...
Etcetera, etcetera...
Скопировать
ѕодобные событи€ происходили иногда вне жилого помещени€ без каких либо мер предосторожности дл€ защиты их действий.
которым также как и всем —ообщество представл€ет точно сбалансированное питание, эти люди были почти наркоманами
Ёти индивиды из 20-го века принимали всЄ это как должное и поглощали всЄ без разбора, хот€ уже и в те времена половина земной попул€ции недополучала пищи.
These events were even conducted out of doors without any precautions taken to shield their activities.
Although it seems ridiculous to us, provided as we are by the society with a calorically calculated balanced diet, these people were almost criminally addicted to food.
These 20th-century specimens took food for granted and ate indiscriminately, although during those times, half the world population was underfed.
Скопировать
Она отомстила за себя тем ублюдкам из организации, которые её эксплуатировали.
Это был её способ борьбы с наркоманией.
Пожалуйста, постарайтесь понять наш образ мышления, мисс Фергюссон.
Sheavenged herself on thecrooks who had exploited her.
It was her way to fight drugaddiction.
- Try to understand our way of thinking.
Скопировать
Опрометчиво, но можно поспорить.
Типа наркомании.
Бегство от реальности или по крайней мере части реальности, когда ни один ни может справиться.
Reckless, one could argue.
A type of narcomania.
An escape from reality or at least the parts of reality that one can't handle.
Скопировать
У меня тоже.
Недавно из американской морской пехоты уволили 5 тысяч наркоманов.
- Ваше преосвященство, садитесь.
- So do I.
Lately, 6000 US Marines were discharged for being drug addicts.
- My Lord... - No, please... I insist.
Скопировать
Убит чумой.
Никто не заставлял его становиться наркоманом.
Надо было еще в прежние времена покончить с ними.
It died of the plague.
A junkie is what he is by choice.
If we'd been tougher in the old days, we might have stamped it out.
Скопировать
Боюсь, мне придётся найти кого-то другого, чтобы он сопровождал меня в путешествии.
Чёрный Континент не место для наркоманов, Элейн.
Мистер Питерман, с этим тестом точно что-то не так.
I'm afraid I'll just have to find someone else to accompany me on my journey.
The Dark Continent is no place for an addict, Elaine.
Obviously, Mr. Peterman, there's something wrong with this test.
Скопировать
Это организация!
Я не занимаю никаких постов, но вы знаете, что я говорил наркоманам, а что не говорил.
Да, ибо ты сделал первый шаг.
That's how it's organized. In my job, I'm closely watched, and I accept that.
I'm not watched, and yet you knew exactly what went on with the junkies.
They were your first steps.
Скопировать
Да, но сегодня я с этим делом явно не справилась.
И если они станут бандитами или наркоманами, то по моей вине.
Слушай, не пили себя зря.
- I don't think you can call it babysitting.
If they end up as drug addicts and mass-murderers it's my fault.
Look, don't worry about it.
Скопировать
- Посмотри, кем ты стал.
Свихнувшийся наркоман. - Ну иди же.
Иди. Исчезни.
Just look at yourself.
A screwed-up coke addict a mental case.
But go ahead.
Скопировать
Да, всё именно так.
Всё же, будь он наркоманом, мы бы уже знали, здесь, в Мурсии, все на виду.
Мне безразлично, что он там принимает.
Well, yes, it is legit
Therefore, if doped, we would know, here in Murcia knows everything.
What he makes to himself, I do not care.
Скопировать
"Я Скип Вудз, и я принимаю ваши звонки.
Поговорим о наркоманах... "
"Должны ли мы давать бесплатные шприцы?"
This is Skip Woods taking your calls.
When we return.
Addicts - do we really want to give them free needles.
Скопировать
Знаменитый борец с преступностью Джек Винсенс.
Гроза наркоманов и кого угодно.
Тебе нравится, Джеки Бой?
Celebrity crime-stopper, Jack Vincennes.
Scourge of grasshoppers and dope fiends everywhere.""
You like it?
Скопировать
Что во мне тебе так не нравится?
Только то, что ты наркоман и лечишь преступников.
Хочешь сказать, что я лечу твоих коллег?
What is it about me that you find so objectionable?
Other than the fact that you're a drug addict and the only patients you treat are criminals?
You mean your associates.
Скопировать
Только взгляни.
Какому наркоману потребовалась вся эта скорлупа кокосов, и сплющенные корки мускатных дынь?
Может ли присутсвие наркоманов объяснить всю эту недоеденную картошку фри?
Hmm ? Look.
What kind of addict would need all these coconut husks and crushed honeydew rinds ?
Would the presence of junkies account for all these uneaten french fries ?
Скопировать
Какому наркоману потребовалась вся эта скорлупа кокосов, и сплющенные корки мускатных дынь?
Может ли присутсвие наркоманов объяснить всю эту недоеденную картошку фри?
Эти лужы кетчупа на журнальном столике?
What kind of addict would need all these coconut husks and crushed honeydew rinds ?
Would the presence of junkies account for all these uneaten french fries ?
These puddles of glazed ketchup on the bureau ?
Скопировать
Я клянусь. Я только номер хотела убрать.
- Я ничего ни про каких наркоманов не знаю.
- Да ладно, цыпа. Не пытайся уверить нас, что ты никогда не слышала о Грандже Гормане.
All I wanted to do was clean up the room.
- I don't know anything about no dope. - Come on, baby.
Don't try to tell us you never heard of the Grange Gorman.
Скопировать
А мой отец арестовал в одиночку 25 человек.
А мой отец в одиночку спас из горящего здания пятерых укуреных наркоманов.
А мой отец поймал пулю голыми руками.
My daddy arrest 25 by himself.
My daddy saved five crackheads... from a burning building by himself.
My daddy once caught a bullet with his bare hands.
Скопировать
Знаешь, ты кто?
Ты остался наркоманом.
Тебе надо вернуться в центр, а мне пора на работу.
You, that's only 50 days.
You're still a junkie.
You must take your rehab and I have to go to work.
Скопировать
Многим интересно, какие самые страшные ошибки я совершил под кайфом. Отвечая на этот вопрос, я всегда вспоминаю Мори.
Вот чем занимается человек, став наркоманом. Прежде всего ему надо ввести дозу.
Дэмьен, наверняка, мне сейчас возразит.
The worst thing that made me do heroin was bringing shame on Maury.
But when you're stoned, one thinks only shooter.
Damian will agree with me. I agree.
Скопировать
Я пойду машину помою.
Имея много лет дела с наркоманами, понимаешь что... можно повернуться спиной к человеку... но никогда
Что я тут делал?
I'm gonna go get the car washed.
One of the things you learn after years of dealing with drug people... is that you can turn your back on a person... but never turn your back on a drug... especially when it's waving a razor-sharp hunting knife in your eye.
What was I doing out here ?
Скопировать
Может быть и так... но тогда зачем столько бухла... и все эти грубые порнографические снимки, обосранные горчицой... высохшей уже до грубой, желтой корки?
То не были следы обычных богобоязненных наркоманов.
Слишком всё дико, слишком агрессивно.
Maybe so... but then why all this booze... and these crude pornographic photos smeared with mustard... that had dried to a hard, yellow crust ?
These were not the hoofprints of your normal God-fearing junkie.
It was too savage, too aggressive.
Скопировать
Прям как Элвис.
Она сравнивает младенца с обрюзгшим наркоманом.
Хей. Девочка.
Just like Elvis.
She's comparing the baby to a bloated drug addict.
Hey.
Скопировать
В данный момент мы принимаем только алкоголиков.
Наркоманов мы больше не лечим.
Вас неправильно информировали. Извините.
- The centre is now for alcohol abuse only.
We no longer treat drug addiction.
Someone gave you the wrong information.
Скопировать
Вам нужно... типа... я понял это с травкой....
Я перестал быть заядлым наркоманом!
Но я всегда держу косяк где-то неподалеку!
You have to... Sort of... I find it like with pot...
I'm not a big drug user anymore!
But I have always a joint somewhere near me!
Скопировать
Это очень опасно... и для жизни тоже.
Мишо об этом говорил, о проблемах наркоманов, проблемах с алкоголем, это так и есть.
Но это очень опасный момент.
Deleuze: it's too dangerous, if one goes too quickly.
Michaux has said everything on that topic. In my opinion, drug problems and alcohol problems are not that separate.
Michaux said everything on that topic... A moment comes when it is too dangerous.
Скопировать
Похоже, однако, что я самый удачливый парень в мире.
Несколько лет наркомании прямо посреди эпидемии... в окружении живых мертвецов.
Но не я.
It seems I really am the luckiest guy in the world.
Several years of addiction in the middle of an epidemic, surrounded by the living dead.
But not me.
Скопировать
Я охреневаю, как ты расскажешь детям о том, что не стоит употреблять, если мэр сидит на крэке?
"Не наркомань, а то станешь никем" - "Я стану мэром!"
И крэк везде, повсюду.
Marion Barry... come on, how are you gonna tell little kids to not get high... when their mayor is on crack?
"Don't get high. You won't be nothing (? )." "I could be Mayor!"
Crack is everywhere, crack everywhere ...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов наркомания?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы наркомания для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение