Перевод "наследник" на английский

Русский
English
0 / 30
наследникsuccessor legatee heir
Произношение наследник

наследник – 30 результатов перевода

Я остаюсь на твоей стороне...
Когда я узнал, что мой отец решил сделать меня своим наследником, я подумал, что мой следующий Союз,
пожары, которые потушили себя на своем пути...
♪ I'm staying by your side...
When I learned my father planned to make me his heir, I thought, my next union is sure to be arranged, my life nothing but politics, but then I saw you in a tree.
♪ Fires get put out in their way... ♪
Скопировать
Граф Винсент... разве недостаточно?
Вы знаете, Король начнет войну из-за своих наследников.
И что с того?
Count Vincent... isn't this enough?
You know the king will go to war for his heirs.
What of it?
Скопировать
Но не потому, что нуждаюсь в их услугах, а потому что я хочу, чтобы они были готовы выдвинуть иск против этого участка, если что-то из этих обвинений выйдет в свет.
Вы утверждаете, что я убила Хэйли потому что она была одной из моих наследников.
Есть только одна загвоздка.
Not because I think I need their help, but because I want them to be ready to bring a lawsuit against this department if you take any of these accusations public.
You are positing that I killed Haley because she was assigned a portion of my inheritance.
There is just one problem.
Скопировать
Эпизод 8
НАСЛЕДНИКИ - Почему не отвечаешь на звонки?
я работаю?
Episode 8
Why didn't you answer your phone?
Can't you see that I'm working?
Скопировать
Или закрыть этот вопрос!
Слушай, а насчет наследников - это хорошая мысль.
Это, кажется, твоё.
Or it's resolved!
Hey, that next of kin thing sounds pretty good.
I believe this is yours.
Скопировать
Что ты делаешь?
Просто пытаюсь найти дурацкого наследника владельца этого дурацкого магазина, чтобы вернуть ему этот
Здесь нет Шелдона.
What are you doing?
Oh, I'm just trying to find the stupid next of kin to this stupid video store owner so I can return the DVD and see the look on Sheldon's stupid face when he sees that I didn't let this get to me.
Sheldon's not here.
Скопировать
500)}Палата 666 представляет... 325)\fscx87.5\fscy121.25}Двенадцатая серия
180)}Наследники 215)}Дожить до коронации tkila перевод песен Amelia 500)}Палата 666 перевод песен с корейского
Ча Ынсан.
The Heirs
Episode 12
Cha Eun Sang.
Скопировать
Не для Гишара или еще кого-либо.
Это ты наследник Помпиду.
Он многократно повторял нам это.
Not for Guichard, or anyone else.
Because you are the heir.
Pompidou drummed it into us.
Скопировать
Как же так?
ты ведь его единственный наследник!
Уже не важно.
How come?
Matsuki chan, you're his only heir!
It doesn't matter.
Скопировать
Я всегда был пацаном Микки.
Наследник престола.
Привет.
I was always Mickey's boy.
Heir to the throne.
Hey.
Скопировать
Повезло ж тебе.
У тебя будет прекрасный наследник и моя персона будет ему примером.
А как насчет огласки?
Ah. Lucky you.
You'll have a fine specimen to continue your legacy of wile and my stature is something of a badge.
What about the public?
Скопировать
Забудьте, как Эд кошмарил их.
Если они наследники, это завещание станет убийством ради финансовой выгоды.
Если мы сможем доказать, что это убийство.
Forget how Ed harassed them.
If they stand to inherit, this will become murder for financial gain.
If we can prove it's a homicide.
Скопировать
Отлично.
Я еду к наследникам Мужеля.
Скажите Элен, что мы ужинаем у Вайсвеллеров.
Perfect!
I'm off to Mougel's.
Tell my wife we're dining out.
Скопировать
Обнаружили что-нибудь новое о нашей жертве?
Ну, я не уверен, является ли он мертвым наследников или самозванцем.
В любом случае, похоже, его убили.
You find out anything new about our victim?
Well, I'm not sure if he's a dead heir or a dead imposter.
Either way, it looks like he was murdered.
Скопировать
Я стараюсь это не афишировать.
Не хочу, чтобы со мной обращались иначе только потому, что я наследник.
Если я был внуком Ревущего Командо то я бы сделал татуировку на груди.
It's not something I advertise.
Didn't want to be treated any different because I'm a legacy.
If I was the grandson of a Howling Commando, I'd have that tattooed on my chest.
Скопировать
Франциск, не зли его.
Он спас вашего наследника и преследовал ваших врагов.
Если ты ранишь этого человека... своего сына, ты ранишь себя.
BASH: Francis, don't anger him.
FRANCIS: He saved your heir's life, and pursued your enemies.
If you harm this man... your son, you harm yourself.
Скопировать
Я отказываюсь.
Мне не нужны наследники;
мой род продолжится, у меня есть братья.
I refuse.
I don't need heirs;
my line would continue, I have brothers.
Скопировать
Французы заключили его с моей матерью.
Он отдаёт Шотландию Франции, если я умру без наследника.
Я не могу позволить этому состояться.
The French arranged it with my mother.
It gives Scotland to France, if I die without an heir.
I cannot allow it to stand.
Скопировать
И вдруг ее отчислили из-за неуспеваемости.
Она попусту растратила последние два года, колеся по всей Европе с кучкой сопливых наследников трастовых
Может, ей просто нужно обрести себя, сэр.
And then she just suddenly flunked out.
She has spent the last two years wasting her life, jet-setting across Europe with a group of international trust fund brats, partying in every capitol on the continent.
Well, maybe she just needed to find herself, sir.
Скопировать
Почему только $ 1000?
Завещание символической суммы наследникам - один из способов предотвращения оспаривания завещания в суде
Неудивительно, что Картер и Девин уже подали иски на рассмотрение.
Why only $1,000?
Leaving a token amount to an heir is one way to prevent a will from being challenged in court.
Unsurprisingly, Carter and Devin have lawsuits already pending, anyway.
Скопировать
- И переходим к последнему завещанию Марселлы Брюстер.
благотворительность в трастовый фонд в распоряжение компании "Вечные угодья", за минусом 1000 долларов каждому моему наследнику
Попробуйте теперь меня засудить, вы глупые, неблагодарные, тупые ублюдки.
- And, uh, now for the last last will and testament of Marcella Brewster.
I, Marcella Brewster, put all my money not going to charity in a trust to be held by Eternal Meadows, minus $1,000 each for my heirs.
Try suing me now, you stupid, ungrateful, idiotic bastards.
Скопировать
- Я не вернусь. - Я не отдам их кардиналу.
Арамис, этот ребенок - наследник престола.
Тебя могут обвинить в измене.
I'm not handing them over to the Cardinal.
Aramis, that baby is the heir to the throne.
They could charge you with treason.
Скопировать
Все проблемы бы решились.
У меня была бы жена, которая полностью меня понимает, а Франция получила бы наследника.
Пустые мечты, кардинал.
All our problems would be solved.
I would have a wife who truly understands me, and France would have an heir.
A hopeless dream, Cardinal.
Скопировать
Она избавляется от Йена и моя мать умирает.
Значит, ты будешь единственным наследником.
Она ждет месяцев шесть и расстается со мной, получив при этом половину всего.
She gets rid of Ian and my mother dies.
Which makes you the sole heir.
She waits six months, she divorces me, she takes half of everything.
Скопировать
Я - Итан.
Так ты все еще встречаешься с богатеньким наследником?
Его зовут Реми.
I'm Ethan.
So... you still dating Richie Mctrust fund?
His name is Remi.
Скопировать
Этим и занимаются мои агенты.
Господа, родился наследник французской короны!
Долгой жизни Людовику, дофину Франции!
My agents are working on it.
Gentlemen, The French crown has an heir.
Long live Louis, dauphin of France.
Скопировать
Я думал все это пропало после 58.
Мы наследники.
Но на самом деле, э ...
I thought that whole thing died out after '58.
Well, we are -- we are legacies.
But actually, uh...
Скопировать
Верджеры примечают экспансионистов.
Я единственный наследник Верджеров.
Если только биология не создаст нового.
Vergers are noted expansionists.
And I am the sole Verger heir.
Unless biology provides another.
Скопировать
- Ребенок будет Верджером.
Вы бы могли иметь наследника, который бы продолжил семейное дело. Выше дело.
- У меня будет наследник только если я умру.
This child would be a Verger.
You would have an heir to carry on the family name, to carry on your name.
I'd have an heir... only if I die.
Скопировать
Вступление в наследство.
Шейн был единственным наследником?
Мы пытались разыскать его остальных родных.
Probate transfer.
Was Shane the only beneficiary?
We're trying to trace his next of kin.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов наследник?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы наследник для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение