Перевод "настояться" на английский

Русский
English
0 / 30
настоятьсяfor a long time stand
Произношение настояться

настояться – 30 результатов перевода

Ты мне, как сестра.
Это не настоящий секс...
Это блевотина.
You're like my sister.
It's not really sex...
This is sick.
Скопировать
Ты болен!
Здесь есть настоящие шуты...
Я не хочу туда идти.
You're sick!
Send in the clowns...
I don't want to go.
Скопировать
Почему я?
Если в этом есть что-то настоящее и полезное, то благодаря тебе.
Сэр Томас Мор, я бы не смог написать что-либо без вашего руководства и неизменной искренности.
Why me?
If there is anything true and good in it, it is due to you.
I could never have written it or anything else, sir thomas more, without your guidance and unfailing honesty.
Скопировать
Или мне называть тебя "ваша милость"?
Тебе нужно называть его настоящим именем: капризная деревенская баба.
Почему?
Or should I say,your grace? !
You should definitely call him by his real name which is cunt,or villain.
Why?
Скопировать
По условиям договора с императором мы обязаны поддерживать его войну финансово.
В настоящее время его армии сражаются с французами в Италии, недалеко от Милана.
Я подсчитал, что, к сожалению, для выполнения наших обязательств нам придется поднять налоги.
By the terms of our treaty with the emperor, we are obliged to support his war effort financially.
At present his armies are fighting the french in italy. Near milan.
Unfortunately,I have calculated that in order to meet our obligations we shall be obliged to raise taxes.
Скопировать
Я хочу сказать тебе кое-что.
Если ты хочешь стать моей настоящей, близкой подругой, предаться мне телом и душой, я обещаю, что ты
Я не желаю никого другого и не думаю ни о ком.
I want to say something to you.
If it pleases you to be my true, loyal mistress and friend; to give yourself up to me,body and soul I promise I'll take you as my only mistress.
I won't have a thought or affection for anyone else.
Скопировать
Нет.
Его величество оказывает ей честь как настоящей принцессе.
Это ваша идея.
No.
His majesty is according her the true honours of a princess.
This is your idea.
Скопировать
Король Франциск стремится восстановить отношения с вашим величеством.
Он и сам пострадал от того же, и потому предлагает вам настоящую и прочную дружбу.
Это так, император предал нас.
King francis is eager for a rapprochement with your majesty.
He is disgusted at the treacherous behaviour of the emperor towards you behaviour he knows only too well having suffered it himself at first hand and offers you instead a true and lasting friendship.
It is true, the emperor has betrayed us.
Скопировать
Прекрасны, как всегда, подобно солнцу.
. - Как настоящий француз!
И мы относимся к вам, как к брату, поскольку вы истинный и верный друг Франции.
Enchante, Madame. As beautiful as ever, like the sun.
You are very gracious, Monsieur Cardinal.
And we treat you as a brother, for that is what you are. A true and loyal friend of France.
Скопировать
Божий человек.
Дипломат и настоящий англичанин.
Приведи его ко мне.
Dr. Knight.
A man of God. A diplomat. And a true Englishman.
Bring him to me.
Скопировать
Кардинал Вулси не просто мой канцлер, он всегда был моим другом.
Ваше величество, настоящие и преданные друзья - это самое дорогое в этом мире.
Все остальное, как ни странно, преходяще.
Cardinal Wolsey is not only my chancellor he has always been my friend.
In this world, Majesty, a true and loyal friend is the greatest boon any man can have.
For in everything else, there is a strange habit of forsaking.
Скопировать
Такая близость почти всегда определяет решение вопросов.
Говорите, как настоящий юрист!
И если ничего не поможет, используйте угрозы.
Diplomacy is nearly always settled by such proximity.
Spoken like a true lawyer!
But if all else fails, use threats.
Скопировать
Я не могу принять ваше предложение.
Я настоящая и законная жена его величества, поэтому ваше предложение неприемлемо.
Поскольку все так, я буду жить и умру в честном браке, который даровал мне бог.
I cannot accede to your request.
I am the true and legitimate wife of his Majesty, therefore your proposal is inadmissible.
Come what may, I will live and die in that vocation to matrimony to which God has called me.
Скопировать
То есть, в постель короля вы легли девственницей?
Я настоящая и законная жена его величества.
Наш общий друг прислал это,
- So You came to the king's bed a virgin?
- I am the true and legitimate wife of his majesty.
- a mutual friend sent me.
Скопировать
Как мы узнаем, что они качественные?
Они почти настоящие.
Откуда ты их взял?
How do we know these are real ?
They're real enough.
Where did you get them from ?
Скопировать
Он поступил так, как считал правильным.
Когда от решения многое зависело, у тебя не хватило духу настоять на своём!
Если парень умрёт, то потому, что Форман ошибся, и потому, что ты - трус!
He did what he thought was right. You, on the other hand, sucked out.
When the decision really mattered, you didn't have the guts to tell them what to do.
If that kid dies, it's because Foreman was wrong and because you're a coward.
Скопировать
Похоже, у вас удачный день.
Это по-Настоящему!
Люди больны!
This must be your lucky day.
This is for real!
People are sick.
Скопировать
Так ты такая скрытная?
Эй... ты начинаешь выглядеть, как настоящий прокурор.
Правда?
So you're "spud girl"?
Hey... you're starting to look like an attorney.
I am?
Скопировать
Сделайте что-нибудь!
Я знаю ваш настоящий мотив.
Вы надеетесь использовать этот процесс, чтобы обвинить меня.
Do something!
I see your true motive.
You're hoping to use these proceedings to incriminate me.
Скопировать
Так же он поступил со мной.
Он показал мне, каков настоящий я.
Если бы он не взялся за мое дело, то я сомневаюсь, что мне было бы также спокойно как сейчас.
As he did with me.
He showed me who I really am.
If he hadn't tried my case... I doubt I'd have the peace of mind I have today.
Скопировать
Мне понравился город.
И прокурор Кан настоящий красавчик.
Правда?
I liked the place.
And Mr. Kang's very handsome.
Really?
Скопировать
- Хорошо, мы можем вдобавок показать его им.
навестить моего друга Кайла, потому что у нас был спор, что если бы я мог доказать, что гномы были настоящими
И оказывается, что я был прав.
Goddamn it, Tom. Every night the dream is the same...
I'm on my way to visit my friend Kyle... because we had a bet that if I could prove leprechauns were real, he would suck my balls.
And it turns out, I was right. Time to pay up, Kyle. But then...
Скопировать
- Какие силы?
. - Ты настоящий.
Ты - Творец.
What powers? I don't understand.
- You are real.
You are a creator.
Скопировать
- Мы заключили сделку, Кайл!
- Да, тот гном был настоящий!
И правительство только что постановило, что они формально не реальны, так что я был прав!
We had a deal, Kyle!
- Yeah, that leprechauns were real!
And the government just declared they aren't technically real, so I was right!
Скопировать
- Тревога незаконного проникновения, сэр.
- Что, чёрт подери, вы думаете, вы делаете, заявляя, что гномы не настоящие?
/ - Что? Вы не можете запросто заявить, что воображаемые вещи не реальны!
It's coming from Sector Two! Sector 2?
What the hell do you think you're doing declaring leprechauns aren't real?
You just can't declare that imaginary things aren't real!
Скопировать
- Но, но это по-настоящему.
- Настоящие гитары для пожилых людей.
- Вы не возражаете, сэр?
- But--But this is real.
- Real guitars are for old people.
Do you mind, sir? We wanna watch Stan and Kyle play.
Скопировать
У него классный хер.
О, ты настоящая актриса, Стейси!
О, если во время сьёмки, я начну строить рожи, то это только от того, что у меня сегодня запор с утра.
He has a nice cock.
Well, you're a trouper, Stace.
I don't think Miri's gonna do that.
Скопировать
Дай мне минутку, блин.
Настоящий художник.
Так!
Give me a second, man.
What an artist.
Okay, uh.
Скопировать
Конечно, ведь любовь существует именно в бредовых фантазиях.
Настоящая любовь - не такая.
Буду знать.
Of course she did because that's where love exists, in delusional fantasies.
Real love isn't like that.
Good to know.
Скопировать
В смысле, за Ребекку. В смысле, за Алекса.
Ладно, послушайте, она сумасшедшая, по-настоящему, так?
Алекс сейчас с ней дома, и он такой "сьешь кусочек, съешь".
I mean rebecca.I mean alex.Well,alex and rebecca.
who used to be called ava,so that's why I keep... anyway,listen,she's crazy,d I don't mean funny crazy.Okay?
Alex is home with her right now,and he's all "take a bite,take a bite."
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов настояться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы настояться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение