Перевод "недоговорить" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение недоговорить

недоговорить – 30 результатов перевода

Конечно, я не смогу поехать.
Жизненно важно, Томас, чтобы они не договорились между собой.
Король Франции, наш союзник, уверял меня, что ни при каких обстоятельствах он не станет заключать мир с императором.
I of course, am unable to attend.
The vital thing, thomas, is that there be no agreement between the other 2 parties.
I've had private reassurances from the king of france who is after all, our ally that he will never make peace with the emperor,under any circumstances.
Скопировать
- Не ешь горелое. - Не уходи от ответа!
Разве мы не договорились не задавать личных вопросов?
Эх, женщины...
- Don't eat the burnt pieces.
No personal questions, remember?
Oh brother...
Скопировать
- Я сейчас выйду.
не договорили.
- Джек.
- I'll be out in a moment.
We're not done here.
- Jack.
Скопировать
У нас мало времени. Скоро выйдет караул.
Мы сможем отдохнуть здесь, пока не договоримся, как вывезти вас из города.
Если ничего не предпринять, гражданская война неизбежна.
We can rest here until arrangements are made to get you out of the city.
He must call for a council of naibs. We must bring a trial of possession against Alia. You know what that will mean, Reverend Mother.
I know what it means.
Скопировать
У Парламента есть и другие долги.
Это не договор.
Нужно оплатить труд оружейников. Это всего лишь разрешение на свободную торговлю.
This is not the treaty.
The armories and gunsmiths are owed.
This no more than a warrant to ensure free trade.
Скопировать
Прикажите командующему Шульцу все преследования евреев прекратить.
По крайней мере, пока мы не договоримся о займе.
Ничего не понимаю.
Tell Schultz all persecution of the Jews must cease.
At least till we've negotiated this loan.
I don't understand it.
Скопировать
- Верно, папа? - Я не знаю.
Мне кажется, хозяева и рабочие никогда не договорятся.
Люди, которым я читаю лекции, рассказывали мне ужасные истории, и совершенно искренне!
I do not know.
It seems that patrons and employees can not agree.
In my experience taught I met many workers.
Скопировать
Никто не хочет, чтобы ты оставался в администрации.
- Что будет если мы не договоримся по бюджету?
- Будет новая "длящаяся резолюция".
No one wants you here.
-What if we don't get a budget deal?
-Another continuing resolution.
Скопировать
- Что случилось?
- Они не договорились.
- Как далеко мы друг от друга?
-What happened?
-There's no agreement.
-How far apart are we?
Скопировать
Подожди!
Мы не уйдем отсюда, пока не договоримся о плане действий
Семь минут. мы ждем семь минут.
- Wait! Damn it!
We don't go out there until we agree on a game plan.
Seven minutes. We have been waiting seven minutes.
Скопировать
А?
Мы не договорились.
Я никогда не брошу тебя, Салли.
Mmm?
We haven't made up yet.
I have. I never unmade, Sally.
Скопировать
Ты можешь не ждать нас.
Мы никогда не договоримся о цене этого товара.
Мы тоже не первый день в торговле. Мы умеем отличить плохой товар от хорошего.
You can take it back.
No use waiting. Doesn't look like there's gonna be a deal.
We know our business, and we know what's good and what isn't.
Скопировать
Ты сказала "Право слово, вот поворот" и я свернул направо.
Я не договорила!
Я хотела сказать, "вот поворот налево"
You said, "Turn right here," and I turned right.
You didn't Let me finish!
I was trying to tell you to turn Left.
Скопировать
Я... неуверена.
Что ж, так мы ни до чего не договоримся.
Я сейчас приеду.
I'm not sure.
Very well. We aren't getting anywhere like this.
I'll come over right away.
Скопировать
Но если я позволю им раздумывать и решать, они будут спорить, выбирать, волноваться...
И мы никогда не договоримся.
Я уверен в этом, Джей Ди. Я с десяток раз это видел.
But if I've got to put it up to them, they'll start arguing, and deciding, and worrying, and...
Well, we'll never get together.
I know it, J.D. I've watched it happen a dozen times.
Скопировать
Привет.
Так и не договорили.
Да, я помню.
- Hey.
Never got to finish our conversation.
Yeah, I know.
Скопировать
Ее отец?
Разве мы не договорились?
Я понимаю, ты думаешь, как бы спасти свою шкуру.
Her father ?
We do agree, don't we ?
I imagine you first want to save your skin. As everyone else.
Скопировать
В том числе Аравию.
Подписано соглашение, а не договор.
Соглашение об этом.
Including Arabia.
They signed an agreement, not a treaty, sir.
An agreement to that effect.
Скопировать
Вот почему вся раса Талов вынуждена покинуть их жилье и уйти в поисках пищи
Алидон сказал, если мы им не поможем, не договоримся с Далеками, они все погибнут.
-Но как мы можем помочь, Сьюзан?
Well, that's why the whole Thal race had to leave their plateau and go in search of food.
Alydon says unless we can help them arrange some sort of treaty with the Daleks, they're all going to die.
- IAN: But how can we, Susan?
Скопировать
Да не волнуйся, завтра мы уже уедем. Завтра?
Разве мы не договорились?
Поцелуй меня.
Who cares, tomorrow we'll leave.
Tomorrow? Did not we agree with that?
Kiss me.
Скопировать
Нынче трудные времена.
Сожалею, но мы не договоримся.
Что ж, вижу, что допустил ошибку.
These are hard times.
I regret it, but we cannot do business.
Well, I see that I've made a mistake.
Скопировать
- "Кто там хрюкает!"
Нам все равно не договориться, дети, выбирайте фильм, мы выберем свой... - ...а потом встретимся в холле
- Спасибо, мам.
Look Who's Oinking.!
Since we'll never agree, why don't you kids pick a movie... your dad and I will pick one, then we'll all meet in the lobby later.
Thanks, Mom.
Скопировать
- О чем ты?
Ты не договоришься с тем парнем?
Я просто хочу знать.
What do you mean?
You're not gonna make a deal with that guy?
I mean, I just want to know.
Скопировать
Мне хотелось бы иметь такого слугу.
Мы еще не договорились по поводу дома.
Договорились.
I'd sure like a fellow like that to look after me.
- You haven't agreed on the house yet.
- Sure we have.
Скопировать
- Выпейте вина.
Маргитка, за тобой долг, в прошлый раз ты начала пророчить и не договорила.
Давай..
- Have some wine.
Margita, you owe us a prophecy from last time.
You didn't finish it. Come.
Скопировать
Едем.
Не договорившись с подрядчиками, те трое атаковали нас, но сами себя перебили.
И дела пошли все хуже.
Go.
Having failed to arrange an army of subcontractors those 3 launched a desperate attack on us, but ended up destroying themselves.
And, things continued to take turns for the worse.
Скопировать
Я думаю, вы им понравились.
-Но мы не договорились о цене.
-Сто... Сто пятьдесят франков за урок.
I think they liked you.
But we didn't discuss your fee.
- 1 00... 1 50 francs per lesson.
Скопировать
Ты закончил?
Я с тобой ещё не договорил.
Пойдём наружу, я хочу показать тебе кое-что.
Are you finished?
I'm not through with you yet.
Come on outside, I wanna show you something.
Скопировать
Он в петле времени, собирается нанести ракетный удар по Зиосу.
Если, конечно, Шепп и Мерак с ним не договорились.
- А они где?
He's in the time loop as well making a rocket attack on Zeos.
Unless, of course, Shapp and Merak get in contact with him.
-Where are they?
Скопировать
- А это - не ваше дело.
Так мы не договоримся. Коммандер, позвольте мне.
Как насчет тысячи ящиков вина из туленики?
- That's not your concern.
This isn't getting us anywhere.
How would you like a thousand cases of tulaberry wine?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов недоговорить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы недоговорить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение