Перевод "недоговорить" на английский
Произношение недоговорить
недоговорить – 30 результатов перевода
В том числе Аравию.
Подписано соглашение, а не договор.
Соглашение об этом.
Including Arabia.
They signed an agreement, not a treaty, sir.
An agreement to that effect.
Скопировать
Нынче трудные времена.
Сожалею, но мы не договоримся.
Что ж, вижу, что допустил ошибку.
These are hard times.
I regret it, but we cannot do business.
Well, I see that I've made a mistake.
Скопировать
Ее отец?
Разве мы не договорились?
Я понимаю, ты думаешь, как бы спасти свою шкуру.
Her father ?
We do agree, don't we ?
I imagine you first want to save your skin. As everyone else.
Скопировать
А я сегодня просто нарасхват.
Мне придётся уйти, если мы не договоримся.
Что?
I have to satisfy nine!
Either I leave, or we figure out another way!
What?
Скопировать
- Зачем он приехал, как Вы думаете?
- Не договора с большевиками подписывать!
- Он подвергается опасности!
why he came?
not to to sign agreements with the Bolsheviks.
Think that it is under threat danger?
Скопировать
Скажем так: если кто-нибудь из этих людей особо отличится, мы серьезно подумаем о смягчении приговора.
Не договорились.
Кто будет решать, насколько они отличились?
Let's say that if any of these men distinguish themselves... then we will give serious consideration to commuting their sentences.
That's no deal.
Who's to say whether they really distinguish themselves or not?
Скопировать
Я не могу отдать трубу.
Тогда мы не договоримся.
А теперь отойдите.
I can't trade the pipe.
Then I guess we don't have a deal.
Now move on.
Скопировать
- Минутку!
Я не договорил.
Неужели вы, дети, ничего не видите в мире кроме шумной музыки, кваса, пластинок, мультиков и игр в пэк-мэн?
- Wait a minute!
Hear me out.
You kids with your loud music and your Dan Fogelberg, your Zima, hula hoops and Pac-Man video games.
Скопировать
- Почему же? Всё хорошо, как есть
Если мы не договоримся о том, что команды могут менять город и игроков и заключать рекламные договоры
Куриное дерьмо?
- Why it's fine the way it is.
Until we allow teams to move cities and players to change teams and take advantage of lucrative corporate tie-ins, you and your colleagues are going to have to continue working for...
Chicken poo?
Скопировать
Я вот что вам скажу.
Я не хочу попасть в неприятности со всем этим, так что почему бы нам не договориться на 30%.
- Спасибо вам.
I'll tell you what.
I don't want to get me into trouble over this, so why don't we let it go with 30 percent.
- Thank you.
Скопировать
Если при эвакуации что-то будет не так, меня подвесят к факелу статуи Свободы.
Разве мы не договорились - никаких конфет до конца выборов?
Отвали, Джин.
If I'm wrong on this evacuation, they'll string me up from the Liberty torch.
Didn't we agree that we weren't to have any sweets until after the election?
Back off, Gene.
Скопировать
- Этого вы не говорили.
- Я не договорила.
Выкладывайте все, что хотели сказать.
- I didn't finish.
OK, please finish then, Beth.
Finish what you were going to say.
Скопировать
Он фанатик.
С ним не договоришься.
Выход один - взять измором.
He's a zealot.
Tough to negotiate with.
All you can do is wear them down.
Скопировать
Привет.
Мы о нём не договорились.
Я свожу её выпить кофе.
Hi.
We didn't get to it.
I'm taking her to coffee.
Скопировать
- Договорились?
- Нет, не договорились.
Что ты хочешь что бы я сделала?
- Is it a deal?
- No, it's not a deal.
What doyou want me to do?
Скопировать
Будет лучше, если ты поступишь иначе.
Никак нам с тобой сегодня не договориться?
Приходи к восьми к Штегервальду, там всё обсудим.
You'd be better off doing something else.
What? No way to come to terms with you today?
Come to Steigerwald's by eight and we'll talk it over there.
Скопировать
Я нет.
Я не договориться с дьяволом.
Сознайся или будешь забита до смерти!
I don't.
I don't compact with the devil.
Tell or I will beat you to your death!
Скопировать
На прошлой неделе я договорился о встрече.
Я бы никогда не договорился о встрече.
Я за ней захожу, она открывает дверь а у неё этот огромный зоб, растущий с правой стороны её шеи.
I got fixed up last week.
I never would get fixed up.
I go to pick her up, and she opens the door and she's got this huge goiter growing out of the side of her neck.
Скопировать
Твоя жена скоро выйдет. Успокойся!
Но я же недоговорил.
Как ты узнал?
Your wife is coming out, easy!
I've not finished.
How do you know?
Скопировать
Независимо оттого, что она хотела сказать, вам придётся подождать, пока она не очнётся.
Готов поспорить на половину годовой зарплаты, она не договорит то, что начала.
Компьютер.
Whatever she had to say will wait until she's on her feet. Yeah.
I'll bet you half a year's salary she doesn't finish that sentence.
Computer.
Скопировать
-Надо что?
Вы не договорили, мсье.
Я тоже приехал из Маноска.
Should be what?
Should be what? Finish, sir.
I came from Manosque too.
Скопировать
- А это - не ваше дело.
Так мы не договоримся. Коммандер, позвольте мне.
Как насчет тысячи ящиков вина из туленики?
- That's not your concern.
This isn't getting us anywhere.
How would you like a thousand cases of tulaberry wine?
Скопировать
Прямо плакать хочется от того, как они с тобой обошлись.
Если бы не договор с Акурой, я бы осталась с тобой.
Джерри.
I want to cry for what they did to you.
If it wasn't for the Acura deal, you know I'd go with you.
Jerry.
Скопировать
- Ага.
Но мы так и не договорились о твоём вознаграждении за эту находку.
Постой, Уэйд. Я нашёл вам это дело, чтобы вы мне дали заём на его раскрутку.
- Yah.
But we never talked about your fee for bringing it to us.
No, Wade, I was bringing you this deal for you to loan me the money to put in.
Скопировать
- Я не могу разглашать диагнозы! Это... Медицинская тайна!
- Мы так ни до чего не договоримся!
Послушайте...
Sorry, I can't comment on medical results.
This doesn't get us anywhere.
Sister...
Скопировать
Насчет обеда договорились?
Нет, не договорились.
Берти, ну не могу же я обедать с мистером Блюменфилдом здесь.
- lt's all right about lunch, is it?
- No, it dashed well is not all right.
I can't give Mr Blumenfield lunch here. Look, the house is being decorated.
Скопировать
- Выпейте вина.
Маргитка, за тобой долг, в прошлый раз ты начала пророчить и не договорила.
Давай..
- Have some wine.
Margita, you owe us a prophecy from last time.
You didn't finish it. Come.
Скопировать
Едем.
Не договорившись с подрядчиками, те трое атаковали нас, но сами себя перебили.
И дела пошли все хуже.
Go.
Having failed to arrange an army of subcontractors those 3 launched a desperate attack on us, but ended up destroying themselves.
And, things continued to take turns for the worse.
Скопировать
- О чем ты?
Ты не договоришься с тем парнем?
Я просто хочу знать.
What do you mean?
You're not gonna make a deal with that guy?
I mean, I just want to know.
Скопировать
Она слишком умна, чтобы на такое купиться.
Я не договорил.
После ужина, вы вдвоем отправляетесь в самую шикарную гостиницу... и проводите там всю ночь, тебе ясно.
Nah, she's too smart to fall for that.
I'm not done.
After dinner, the two of you are going to check into the fanciest motel in town... and not check out until the next morning, if you get my drift.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов недоговорить?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы недоговорить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
