Перевод "некачественный" на английский
Произношение некачественный
некачественный – 30 результатов перевода
Я не занимаюсь этим ради денег.
Я чуть не потерял брата из-за некачественной связи.
Нет, я над вами не смеюсь.
I didn't do it for money. I believe in those phones!
I almost lost a cousin because of bad wireless service.
No, I wasn't making fun of you.
Скопировать
Запись, которую он сделал пять дней спустя,..
...произведена не качественно - с дистанционного микрофона.
Воспроизвожу запись.
The recording he finally managed to get 5 days later,
Was obtained under difficult conditions, with a remote KDS listening device.
Recording Playback.
Скопировать
Такие, как?
Быстровозводимые номера, сфальсифицированые частные контракты... бутылки вина во всем мире, некачественные
Достаточно.
Such as?
Prefabricated rooms, rigged private contracts wine bottles everywhere, substandard cafeteria food and selling overpriced text books.
Enough is enough.
Скопировать
Поздно?
Да, месье, связь была очень некачественной.
Она говорила из Будапешта.
- Gone?
- Yes, Monsieur. The line - the reception was very, very bad
- and she was speaking from Budapest.
Скопировать
Если вы приходите в кабинет начальства и говорите "Свободное ПО", хорошо, если Вы везунчик и услышите в ответ что-то в роде
"хмм, хмм, Свободное ПО, должно быть дешево, некачественно и бесполезно."
Если, не Вы такой удачливый, Вы получаете ассоциации с массовой атакой Free Software Foundation на права интеллектуальной собственности, независимо оттого, что Вы думаете об их этике.
If you walk in to an executive's office and say "Free Software", OK, If you're lucky, the response you'll get is something like,
"hmm, hmm, Free Software, must be cheap, shoddy, worthless."
Uh, and if you're not lucky, it has associations with, uh. with the Free Software Foundation's wholesale attack on intellectual property rights, which regardless of what you think about the ethics of that, it's lousy marketing, it's not something that businesses want to hear.
Скопировать
Тут произошла авария на электростанции.
Подрядчик использовал некачественные материалы, жадный паразит.
Над городом висят токсичные электростатические облака.
There was an accident at the power plant.
The contractor used substandard materials, the greedy bastard.
There's a toxic electrostatic cloud hanging over the city.
Скопировать
Идите друг за другом, по-одному, так мы сможем пройти в главную пещеру.
замечание о пещере Редскар - - местные власти прислали им предписание, обязывающее заменить 115 ярдов некачественной
Скажем так: я бы не хотел оказаться там во время грозы, и никакие брелки из трилобитов или точилки для карандашей в виде стегозавра 182 00:13:43,800 -- 00:13:45,791 не переубедят меня.
If we stay in single file we'll make our way into the main cavern.
It's worth pointing out that Redscar was served with a council notice ordering them to replace 115 yards of faulty wiring.
I wouldn't like to get caught down there in a thunderstorm, and no amount of trilobites in Perspex or stegosaurus pencil tops is going to change that.
Скопировать
Ты неправильно интерпретируешь слова сенатора и мои.
Это некачественная работа, даже для твоей газеты.
-Вы знаете, что проехали на красный?
You're misinterpreting me and the senator.
It's bush-league reporting.
- You ran a red light.
Скопировать
Теперь понятно, в чем проблема.
У вас тут некачественное ODN реле.
Надо будет заменить весь узел.
I see the problem now.
You've got a bad ODN relay here.
We'll have to replace the whole unit.
Скопировать
linter,"
Некачественная говядина... каноэ.
Почему-то мне кажется это неправильно?
linter, "
Debase the beef... canoe.
Why does that strike me as not right?
Скопировать
Слава Богу вы не дотошнее таможни.
[ Skipped item nr. 341 ] присваивать свое имя некачественному товару.
Они подкатили к моему дому грузовик с деньгами!
At least you're not as bad as Customs.
How could you, Krusty? I'd never lend my name to an inferior product.
Oh! They drove a dump truck full Of money up to my house.
Скопировать
К этому клонишь?
Что вы об этом думаете и чем вы как режиссёр страхуете себя от некачественных фильмов?
По-моему, едва я вступил в игру, всё покатилось к чертям.
I've feared that myself.
What do you think, and what do you do to make sure you make a quality flick?
As soon as I got into the game, everything went to hell.
Скопировать
Я не гот.
что выпил некачественного пива.
я пыталась сочинять стихи в школе.
I'm not a goth.
I'm just pale this morning because of the dirty beer.
Actually, Cameron, I used to write poetry at school.
Скопировать
Так в чем проблема?
Если они использовали некачественный сплав, а в нашем случае в нём слишком мало серы, оружие будет звучать
Да кого беспокоит этот дурацкий звук?
What exactly is the issue here?
If they've used an inferior alloy, in this case, too little sulfur, then the sound the guns make will be half as loud as they should be.
Who cares about the fucking sound?
Скопировать
Если посмотреть на её куртку, то можно увидеть голубую линию.
И это очень похоже на хроматическую аберрацию, которая бывает в некачественных линзах.
Границы объектов могут создавать радужные ореолы.
You look at the back of her jacket and there's a faint blue line.
And that looks a lot like chromatic aberration which is what happens in a crude lens.
The edges of objects can develop this rainbow fringe around them.
Скопировать
Почему ты должен избежать наказания?
Я знал, что в моих зданиях использовались некачественные материалы..
Найди его Фелисити.
Why shouldn't you be punished?
I knew there was bad stuff in my buildings.
Track him, Felicity.
Скопировать
Здесь так душно.
Даже если она предоставила вам некачественную услугу, это не повод красть её вещи.
Левую руку на сканер, пожалуйста.
It's really hot in here.
Even if she did sell you a faulty product, - you can't steal her property. - (Computer beeping)
Left hand on the plate, please.
Скопировать
Твой меч подделка, дорогуша.
Весьма некачественная.
Чего же еще можно ожидать от пастуха?
Sword's a fake, dearie.
Shoddy craftsmanship, too.
But then again, what can you expect from a shepherd?
Скопировать
- Да.
- А могло это произойти из-за некачественно проведенной процедуры?
Так, давайте притормозим.
PATRICIA:
DAVID: And could this have come from a poorly performed amnio?
STANEK: Okay, let's hold up here.
Скопировать
Хочется сорваться и побежать прямиком в ресторан, чтобы заказать стейк.
касается решения Верховного Суда в Кело, общественная выгода определяется на основе количественного, а не
Я рад, что вы упомянули Кело, потому что у нас есть количественные доказательства, вот здесь.
He makes me want to run right over there and get a steak.
But as for the Supreme Court decision in Kelo, public benefit is determined on a quantitative, not qualitative basis.
Well, I'm glad you brought up Kelo, because we happen to have some quantitative evidence right here.
Скопировать
Я полагал, что ты чертовски хороша и добьешься возмещения убытков.
Или можно было купить семя класса"А" из Пэскоу, продать его, а некачественный приплод от своих быков,
По любому получишь свои деньги.
Because I figured you were so damn good, you were gonna get damages.
Or you figured you'd buy some grade-"A" sperm from Pascoe, sell it out the back door, and use your own bad bull semen to make some lame cattle so you could sue.
You make money on both ends.
Скопировать
Немного иронично, не так ли?
Диабетик работает на компанию, производящую некачественный сахар?
Я не понимаю.
It's a bit ironic, isn't it?
Diabetic working for a company that makes bad sugar?
I don't understand.
Скопировать
Мы сбили цену на проекте.
Не весь бетон был некачественным.
О, всего чуток.
We underbid the project.
It wasn't all bad concrete.
Ohh, just some of it.
Скопировать
Высокая чистота означает большие доходы.
Это 130 миллионов долларов прибыли которые не просрут какой то некачественной варкой.
Теперь ты послушай меня.
A higher purity means a greater yield.
That's 130 million dollars a profit that isn't being pissed away by some substandard cook.
Now you listen to me.
Скопировать
Для получения статуса осведомителя, ей надо оповестить офисы компании или государственную контору по правонарушениям.
чтоб следовать 1102 статье трудового кодекса, но в соответствии со статьей, она предотвращала продажу некачественных
- Это просто нелепо.
For your client to achieve whistle-blower status, she needs to have alerted company offices or a government entity of the wrongdoing.
My client may not be sufficiently sophisticated to follow the letter of California Labor Code 1102, but she honored its spirit by preventing Onestop from pushing substandard products.
- This is ridiculous.
Скопировать
Ведь он пришел сюда, ведь он хочет качественное образование.
Которое ему не дали некачественные школы.
Такие дети на пушечный выстрел не подошли бы к этой школе.
For wanting to come here, for wanting a quality education.
An education denied him by the poor quality of schools he's attended.
Most kids with his background wouldn't come within 200 miles of this place.
Скопировать
Нет
Потому, это бы значило, что вы тоже ответственны в этом деле, если вы некачественно работаете.
- Протестую
No.
Because that would mean you'd liable in this case, too, if your work was shoddy.
- Objection.
Скопировать
- Поддержано
Когда в последний раз против вас было возбуждено дело за некачественную работу, Мистер Нокс?
Против меня никогда не возбуждали дела
- Sustained.
When was the last time you were sued for shoddy workmanship, Mr. Knox?
Well, I've never been sued.
Скопировать
Полагаю,что да.
Правда ли, что истец по этому делу, пыталась засудить вас, за некачественно изготовленный провод у дома
И до тех пор,пока вы не согласились давать показания, с так называемым пистолетом у виска...
I guess I might have.
Isn't it true that the plaintiff in this case tried to sue you - for the shoddy workmanship at the Loeb house, - Objection.
and it was until you agreed... with a proverbial gun to your head... to testify for the plaintiff...
Скопировать
Скажите вы мне, что вы думаете где же, по вашему мнению, мы сплоховали?
Очень некачественная разведка.
Приказы людей, не проливших ни капли крови в бою.
Can you tell me in your own words exactly where you think we went wrong?
Worst intel in our history.
Decision makers who've never bled in a fight.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов некачественный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы некачественный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение