Перевод "упаковывать" на английский

Русский
English
0 / 30
упаковыватьgo in pack
Произношение упаковывать

упаковывать – 30 результатов перевода

- Он в курсе, он говорил.
Хозяин любит, когда изящно упаковывают. - Конечно, мсье.
- У нас сегодня прекрасное "блюдо дня".
My master remembered.
My master likes pretty packages.
Today's special is excellent. I'll be right back.
Скопировать
Беги!
Упаковывай товар!
Сюда!
Run!
Pack up goods!
From there, run!
Скопировать
Что...?
Зачем зубную щётку упаковывать в такую большую коробку?
Это хрупкий механизм и нуждается в большой упаковке.
What--?
Why does a toothbrush come in such a big box?
Well, it's a delicate mechanism, it needs a lot of packing.
Скопировать
Надо выбраться из барака и рассеяться.
Мы даже не будем упаковывать вещи!
Я слышу только собак и автоматные очереди.
Let's get out of this dump and split up.
We don't even have to pack our bags!
I've been hearing only dogs and machine guns.
Скопировать
Она взяла её.
Упаковывайтесь, мистер.
Вы отстраняетесь от проекта!
She took it.
Pack your stuff, mister.
You're officially off this project as of now!
Скопировать
Мои слуги.
Заново упаковывают ваши вещи для путешествия
Это мило
My servants.
Repacking your things for the journey.
That's kind.
Скопировать
Я знаю, что вам это очень трудно, м-р Ниликс, но попытайтесь перечислить для меня все, что случилось.
Мы с Седьмой упаковывали вещи для возвращения на корабль.
Мы услышали крик.
I know this is difficult for you, Mr. Neelix, but try to recount for me everything that happened.
Seven and I were packing to return to the ship.
We heard a scream.
Скопировать
- А упаковщики...
- А упаковщики упаковывают.
Из мха нужно удалить воду, прежде чем его положат на сушку.
For drying!
And we make cigars from the dried moss.
It is not one of our better ideas.
Скопировать
Буквально за одну ночь Уинклеры и их коллеги превратили скромную семейную кондитерскую в то, что уже начинает напоминать кулинарную империю.
А здесь мы всё упаковываем.
Понимаете, у нашего печенья прекрасный свежий аромат. так?
Virtually overnight, the Winklers and their associates have gone from a small, modest mom and pop cookie shop to something approaching a baking empire.
This is where we package everything.
And what we do is... The cookies have a wonderful smell, a fresh smell.
Скопировать
- А, ну да.
Чендлер будет делать коробки, Росс упаковывать, Джоуи переносить.
Передай это ребятам.
-That's right.
Chandler can make boxes, Ross can wrap and Joey can lift.
Tell the guys they have to help out.
Скопировать
Оставь ее, дорогая, ничего не поделаешь
Заканчивайте упаковывать вещи, а я поговорю с Эдди.
Тебе нужна еще коробка?
What should I do ? Just leave it, sweetheart. It's not supposed to make it.
Uh, why don't you guys finish packing up while I talk to edith.
Do you want one of these ?
Скопировать
Весь мир завертелся в адской суете.
Комиссия по освобождению поселила меня в дом для досрочников... называется он "Пивовар" и дала работу... упаковывать
Работа тяжелая, и я стараюсь держаться... но у меня все время болят руки.
The world went and got itself in a big damn hurry.
The parole board got me into this halfway house called "The Brewer" and a job bagging groceries at the Food-Way.
It's hard work and I try to keep up but my hands hurt most of the time.
Скопировать
- Что ты делаешь?
- Упаковываю вещи Цзя-Цзэнь.
- Давай я помогу.
-What are you doing?
-Packing Jia-Jen's things.
-Let me help you.
Скопировать
я мог отделывать потолки, ћартин мог устанавливать двигатели,
- и √амбо мог упаковывать рассолы!
- орнишоны.
I could be artexing a ceiling, Martin could be fixing motors,
- and Gumbo could be packing pickles!
- Gherkins.
Скопировать
ћен€ всю так и распирает.
я упаковываю все сейчас, и комната мен€етс€ на глазах.
ѕравда странно?
I am really excited.
I've got all this packing to do, and this room looks so different.
It's gonna be weird, isn't it?
Скопировать
- Кевин, ты такой тяжелый.
Ступай упаковывать свои вещи.
Я должен упаковать свои вещи?
God, you're getting heavy!
Go pack your suitcase.
Pack my suitcase?
Скопировать
Полно детворы, а родителей нет.
Я не знаю, как упаковывать вещи.
Я никогда этого не делал. - Не повезло.
All kids, no parents. Probably a fancy orphanage.
I don't know how to pack a suitcase.
I've never done it once.
Скопировать
Ну, по-моему, это выглядит как примитивная ферментоперерабатывающая установка, с системой подкормки бактериальной биоплазмы.
Предполагаю, что сырой белок обезвоживается перед тем как попадает в сублимационную установку и упаковывается
Я думаю, что эффективнее было бы вставить перед этой системой катализатор из плазмина.
Well, it looks to me like a primitive enzyme recycler, with an injection circuit feeding the bacterium bioplast.
I imagine that the raw protein is centrifuged before being freeze-dried and compressed for packaging.
I think you'd find it more efficient if you inserted a plasmin catalyst ahead of the bioplast circuit.
Скопировать
Это теперь пошло прахом.
Пойду упаковывать вещи.
Желаю вам найти себе кого-нибудь в компанию на Иффли-роуд.
Sebastian but that's no good now.
I'd better go and do my packing.
I hope you find someone for Iffley Road.
Скопировать
Я всегда довожу начатое до конца, чего бы мне это ни стоило, и, как вы, наверное, догадались, такое отношение к делу приносит мне огромное удовлетворение и некоторое удовольствие.
Томас, вы, случайно, не помните, когда мистер Герберт упаковывал вещи, он положил свои сапоги для верховой
Мистер Нэвилл, как вам пришло в голову изобразить парк таким безлюдным?
Once started, I make that a committal... whatsoever ensues. And I think you can surmise... that it's an attitude from which I obtain great satisfaction... and some entertainment.
Thomas... can you remember, when Mr. Herbert had his clothes packed... whether he took his French boots?
How is it that you've contrived... to make the garden so empty of people?
Скопировать
Hесомненно.
Я должна была проследить, как она упаковывает вещи.
Я сама помогла упаковать ей то, что она хотела взять с собой.
Apparently.
I should have been here to supervise her packing.
I, myself, helped Sara put a few things she especially wanted into her little covered basket.
Скопировать
- Ну, и каково?
Носовой обтекатель ракеты упаковывается взрывчатым веществом.
- Мы должны поместить ее на позицию.
-Well, what is it?
The nose cone of the rocket is being packed with distronic explosive.
-We have to put it in position.
Скопировать
Я сам.
Ладно, тогда я закончу упаковывать это.
Сахар рассыпаешь.
-I'll do the tent.
Right, I'll finish packing here.
Spilt the sugar.
Скопировать
Нам нужно как-то пробраться в эту квартиру.
Он упаковывает вещи.
Угу.
What we've got to do is find a way to get into that apartment.
He's packing.
Uh-oh.
Скопировать
Тосты с корицей на двоих, какая-то блондинка в душе.
Попробуй докажи кому-нибудь, что ночь напролёт упаковывал весло.
Придёт сюда...
Cinnamon toast for two, strange blond in the shower. Explain that.
Tell them you spent the night wrapping a paddle.
Anybody walk in here!
Скопировать
- Компактный, но вместительный.
Похоже, ты упаковывалась в спешке.
Вы только посмотрите.
- Compact, but, uh... ample enough.
Looks like you packed in a hurry.
Look at this.
Скопировать
Поэтому я разрешил ей спать на нашей кровати.
Я же упаковывал весло!
Ричард, имей мужество хотя бы не впутывать сюда весло невинного ребёнка!
So I let her sleep in our bed.
I was just wrapping the paddle.
At least have the decency to keep the paddle of a child out of this sordid mess.
Скопировать
Что мне делать?
Я могу упаковывать платье до следующего раза?
Переоденься в смирительную рубашку. И приготовь рубашку для меня.
What do I do?
Put the dress in mothballs for another trip?
Change it for a straitjacket and order one for me.
Скопировать
- Вы его уже высказали.
А теперь ступайте упаковывать мои вещи, я отправляюсь в отель "Тихая пристань".
Я уже упаковал ваши вещи в надежде на ваше мудрое решение, сэр.
Jeeves, go off and pack my bags.
I'm going to the Mooring Manor Hotel.
I had packed your bag in anticipation of Deauville, sir. I'm glad you've changed your mind.
Скопировать
"каждый раз как я думаю о"
идите работайте возьми этот стул и брось в костер продолжай упаковываться Анжелик
что он еще пишет?
"Every time i think about the..."
go about your work. Take that chair outside and burn it. See to the packing, angelique.
What did he say?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов упаковывать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы упаковывать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение