Перевод "ухабистый" на английский

Русский
English
0 / 30
ухабистыйbumpy
Произношение ухабистый

ухабистый – 30 результатов перевода

Так значит менее проторенный путь Джоуи Поттер не так уж плох?
Ухабистое начало, может быть, но здесь мило.
У тебя классный удар правой, задира.
So the Potter path-less-travelled not so bad?
A rocky start, maybe, but it's kind of nice here.
You got a great right hook there, slugger.
Скопировать
А теперь держите ваши шляпы и не растеряйте драгоценности.
Поедем по ухабистой дороге.
Сладкая, я дома!
Now hold on to your hat, and watch those valuables.
It's going to be a bumpy ride!
Honey, I'm home!
Скопировать
От бедуинов на Бродвей.
Я не религиозный человек, но клянусь никогда не летать над Атлантикой в ухабистой погоду,... ..и никогда
Выпьем?
From the Bedouins to Broadway.
I'm not a religious man, but I vow never to fly over the Atlantic in bumpy weather,... .. and never to look at another camel.
Drinks, anyone?
Скопировать
Ну, кто бы это ни был, он пытается нас убить.
Держись, Джо, нас ожидает ухабистая поездка!
Он обращается с ней, как специалист.
Well, however it is, he's trying to kill us.
Hang on, Jo, we're in for a bumpy ride!
He's handling it like an expert!
Скопировать
- Что дальше?
Добыча взяла резко влево и двигается по ухабистой дороге на север.
Они повернули, теперь двигаются к шоссе 66, где их ждет Бархатная сеть.
All right, hang a left.
Uh, Quarry took a hard left on to a rough dirt road. heading due north. They've turned.
and they're heading up to Route 66. Where the Velvet Net will be waiting and bag 'em right here.
Скопировать
Не чувствую длительных отношений.
И не только, потому, что я планирую убить вас обоих, но потому, что у вас ухабистая дорога впереди.
Мне кажется, нам не стоит говорить об этом.
I just don't see much of a future for you two. I don't sense a lasting relationship.
Not just because I plan to kill the both of you, but you got a bumpy road ahead.
I don't think we need to talk about this.
Скопировать
Занимаем позицию здесь.
У них может быть очень ухабистая поездка.
Приготовить транспортеры на случай, если придётся забирать их из шаттла, когда они выйдут из червоточины
Hold position here.
They could be in for a rough ride.
Stand by transporters in case we need to beam them off the shuttlepod when they clear the wormhole.
Скопировать
...только кретин не клюнет на это.
Итак, мистер Вэйланд,.. ...похоже, мы с вами поехали по ухабистой дороге.
Так как насчёт того, чтобы начать всё с чистого листа, а?
I'm gonna be nice, give him an out. Only a moron wouldn't take it.
Well, Mr. Wayland, looks like... we've gotten ourselves off to a pretty rocky start.
So how about we just clear the slate, OK?
Скопировать
Похоже вы получили удар в корпус.
Проход через аномалию был очень ухабистым.
Да, конечно.
Looks like you took a shot to your hull.
The passage through the anomaly was very rough.
Yeah, sure.
Скопировать
- Полковник, здесь действительно яма.
- Да, ухабисто.
Вы в порядке?
- Colonel, it's really bumpy here.
- Yeah, bumpy.
You all right ?
Скопировать
Боюсь, я превратил ваши праздники в совершенную неразбериху.
Что, ухабистая выдалась поездка на санях, да Джек?
В следующий раз, когда захочешь подменить кого-то на праздниках, послушай ее.
I'm afraid I've made a terrible mess of your holiday.
Bumpy sleigh ride,Jack?
The next time you get the urge to take over someone else's holiday, I'd listen to her.
Скопировать
Какая посадка!
Ох, было чуть-чуть ухабисто.
Ох впрочем, главное нас не заметили.
What a landing!
Oh, it was just a bit bumpy.
Oh now then, main thing is we weren't spotted.
Скопировать
Я должен подчеркнуть, не потому что я люблю Южную Африку и южноафриканцев, но это было небольшое событие, в большой стране и нам сильно повезло.
Мы ехали по ухабистой грунтовой дороге, потом выехали на N2 - большую автомагистраль, идущую вдоль восточного
В какой-то момент меня закрыли в багажнике машины, и это было интересно.
I have to emphasise, not just because I love South Africa and South Africans, but it was a small event in a very big country, and we were very lucky.
We were on a bumpy dirt track and had gone onto the N2, the major trunk road down the east coast, and the front right tyre blew and these guys surrounded us, stuff went on with belongings and we were pushed about a bit.
I was put in the boot of the car, though, at one point, and that was interesting.
Скопировать
Не знаю, как это случилось.
Ну, дорога здесь ухабистая,
Может быть при тряске произошла утечка.
Don't know how that happened.
Oh, road's bumpy out here,
Might've jarred something loose.
Скопировать
Вечер предстоит сумасшедший.
Нет, милая, "вечер предстоит ухабистый".
Запомни, ты не можешь совершать эту ошибку, имея двух отцов.
It's going to be a crazy night.
No, honey, it's gonna be a bumpy night.
Remember, you can't have two dads and make that mistake.
Скопировать
Запомни, ты не можешь совершать эту ошибку, имея двух отцов.
Ухабистый вечер.
Хорошо, и как часто это происходит?
Remember, you can't have two dads and make that mistake.
Bumpy night.
Okay, so how often does this happen?
Скопировать
Ладно, давай отвезем его внутрь.
Это будет ухабистая дорога.
Ладно.
Okay, let's get him inside.
This is gonna be a bumpy ride.
Okay.
Скопировать
Ты это хочешь сказать?
На ухабистой грунтовке, напичканной минами, в сердце страны 3 мира, да, может быть ты бы меня сделал.
Но здесь, на асфальтированной шумной улице Гонолулу, я на 1000% лучший водитель!
Is that what you're saying?
On a janky dirt road peppered with land mines in the middle of a third world country, yes, maybe you may have me beat.
But here on the well-paved, bustling streets of Honolulu, I am 1,000% the better driver!
Скопировать
- Да.
Мама обнаружила, что обратная дорога в мир свиданий может быть ухабистой.
Где ты работаешь?
- Yeah.
Mom was discovering re-entry into the dating world can be a bit bumpy.
Where do you work?
Скопировать
Это был долгий путь.
Немного ухабистый, это да, но ты это сделал.
Открыл свою лавочку и рулишь.
It's been a long road.
A little bumpy, sure, but here you are.
Got your own shop up and running.
Скопировать
Эй, ​​ты куда?
Поездка становится довольно ухабистой.
Скоро нужно будет пристегнуть ремни.
Hey, where you going?
The ride's getting pretty bumpy.
They're gonna turn the seat belt sign on any second.
Скопировать
Я пойду.
В отличии от ухабистой дороги Сью, дорога Акселя была гладкой.
Новая услуга "Компании боссов" по приглашению девушек на выпускной бал пользовалась популярностью.
I'll let myself out.
As bumpy as Sue's road was, Axl's was smooth as could be.
Boss Co.'s new ask a girl to prom service was booming.
Скопировать
Я прибыл в один из наиболее изолированных регионов Филиппин, дабы посетить удаленный город Сагада.
Из столицы до него - два дня пути, причем маршрут пролегает по самым ухабистым дорогам, поднимающимся
По мнению местных жителей, горные духи дают жизнь, и после смерти души возвращаются обратно в горы.
I've come to one of the most isolated regions of the Philippines to visit the remote hilltop town of Sagada.
It's a two-day drive from the capital, Manila, over some of the country's roughest roads that wind their way 1,500 metres up into the hills.
This is a place where the traditional belief is that mountain spirits give us life and that our souls return to the mountain when we die...
Скопировать
Это всё началось много лет назад, когда мы с твоей мамой тайком ехали в автобусе.
Надо подождать ухабистый участок трассы, тогда дорога сделает всю работу.
Ты такая умная.
This all started years ago when your mom and I snuck a ride on a bus.
We should wait for a bumpy section of highway and let the road do all the work.
You're so smart.
Скопировать
Похоже он уходит с дороги.
Слишком ухабистая местность для грузовика.
Мы не можем следовать за верблюдом пешком.
Looks like he's going off-road.
Terrain's too rough for a truck.
Oh, we can't keep up with a camel on foot.
Скопировать
Долог был путь.
— И ухабист.
Аж жопа затекла.
- That was a long ride.
- Bumpy too.
It kind of numbed out my taint.
Скопировать
Марни, прости.
Я не могу наливать в этой ухабистой заднице.
Почему Нику и Эмили понравилась эта карета.
Marny, I'm sorry.
I can't pour in this bumpy-ass thing.
There is no way Nick and Emily find this carriage ride enjoyable.
Скопировать
Постойте.
И дети обнаружили, что находятся ближе друг к другу, чем когда-либо на этой ухабистой дороге в Рино.
Алло? Линдсей.. аа..мм.. привет.
- Neither am I!
Hold it. And the kids found themselves closer than ever on the bumpy road to Reno.
Hello?
Скопировать
Держись.
Поездка будет несколько ухабистой.
У разгневанных душ нет конца их ярости
Hold on.
The ride will be somewhat bumpy.
The angry souls know no end to their fury.
Скопировать
Но меня спасла булочная на Сэффрон-хилл единственная пекарня, где используют французскую глазурь бретонский шалфей.
Экипаж повернул налево, направо, по ухабистой переправе через Флит.
А насчет того, кто вы, тут мне пришлось использовать весь свой ничтожный опыт.
But I was saved by the bread shop on Saffron Hill the only baker to use a certain French glaze on their loaves a Brittany sage.
After that the carriage forked left and right, then a telltale bump over the Fleet Conduit.
And as to who you are, that took every ounce of my not inconsiderable experience.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ухабистый?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ухабистый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение