Перевод "ухабистый" на английский
ухабистый
→
bumpy
Произношение ухабистый
ухабистый – 30 результатов перевода
Какая посадка!
Ох, было чуть-чуть ухабисто.
Ох впрочем, главное нас не заметили.
What a landing!
Oh, it was just a bit bumpy.
Oh now then, main thing is we weren't spotted.
Скопировать
Ну, кто бы это ни был, он пытается нас убить.
Держись, Джо, нас ожидает ухабистая поездка!
Он обращается с ней, как специалист.
Well, however it is, he's trying to kill us.
Hang on, Jo, we're in for a bumpy ride!
He's handling it like an expert!
Скопировать
...только кретин не клюнет на это.
Итак, мистер Вэйланд,.. ...похоже, мы с вами поехали по ухабистой дороге.
Так как насчёт того, чтобы начать всё с чистого листа, а?
I'm gonna be nice, give him an out. Only a moron wouldn't take it.
Well, Mr. Wayland, looks like... we've gotten ourselves off to a pretty rocky start.
So how about we just clear the slate, OK?
Скопировать
Занимаем позицию здесь.
У них может быть очень ухабистая поездка.
Приготовить транспортеры на случай, если придётся забирать их из шаттла, когда они выйдут из червоточины
Hold position here.
They could be in for a rough ride.
Stand by transporters in case we need to beam them off the shuttlepod when they clear the wormhole.
Скопировать
Не чувствую длительных отношений.
И не только, потому, что я планирую убить вас обоих, но потому, что у вас ухабистая дорога впереди.
Мне кажется, нам не стоит говорить об этом.
I just don't see much of a future for you two. I don't sense a lasting relationship.
Not just because I plan to kill the both of you, but you got a bumpy road ahead.
I don't think we need to talk about this.
Скопировать
Похоже вы получили удар в корпус.
Проход через аномалию был очень ухабистым.
Да, конечно.
Looks like you took a shot to your hull.
The passage through the anomaly was very rough.
Yeah, sure.
Скопировать
- Полковник, здесь действительно яма.
- Да, ухабисто.
Вы в порядке?
- Colonel, it's really bumpy here.
- Yeah, bumpy.
You all right ?
Скопировать
А теперь держите ваши шляпы и не растеряйте драгоценности.
Поедем по ухабистой дороге.
Сладкая, я дома!
Now hold on to your hat, and watch those valuables.
It's going to be a bumpy ride!
Honey, I'm home!
Скопировать
Боюсь, я превратил ваши праздники в совершенную неразбериху.
Что, ухабистая выдалась поездка на санях, да Джек?
В следующий раз, когда захочешь подменить кого-то на праздниках, послушай ее.
I'm afraid I've made a terrible mess of your holiday.
Bumpy sleigh ride,Jack?
The next time you get the urge to take over someone else's holiday, I'd listen to her.
Скопировать
- Что дальше?
Добыча взяла резко влево и двигается по ухабистой дороге на север.
Они повернули, теперь двигаются к шоссе 66, где их ждет Бархатная сеть.
All right, hang a left.
Uh, Quarry took a hard left on to a rough dirt road. heading due north. They've turned.
and they're heading up to Route 66. Where the Velvet Net will be waiting and bag 'em right here.
Скопировать
От бедуинов на Бродвей.
Я не религиозный человек, но клянусь никогда не летать над Атлантикой в ухабистой погоду,... ..и никогда
Выпьем?
From the Bedouins to Broadway.
I'm not a religious man, but I vow never to fly over the Atlantic in bumpy weather,... .. and never to look at another camel.
Drinks, anyone?
Скопировать
Вы грязные... Ай!
Долбанные ухабистые ублюдки!
Перевод JinSem
You dirty...
Ow! Bloody bumpy bastards!
Visiontext Subtitles:
Скопировать
Постойте.
И дети обнаружили, что находятся ближе друг к другу, чем когда-либо на этой ухабистой дороге в Рино.
Алло? Линдсей.. аа..мм.. привет.
- Neither am I!
Hold it. And the kids found themselves closer than ever on the bumpy road to Reno.
Hello?
Скопировать
говорят, что разнообразный портфель защитит Вас
На ухабистом реальном рынке,
Но эта компания процветает на риске.
They say that a diverse portfolio will protect you
In a bumpy real tate market,
But this company thrives on risk.
Скопировать
К несчастью город не собирается ремонтировать необычайно большую рытвину в ближайшее время, поэтому пристегнитесь, если вы на магистрали Бруклин-Квинс.
Там будет ухабисто.
Как будто нам итак легко добираться из пригорода на работу по утрам.
But unfortunately, the City won't be fixing the unusually large pothole any time soon, so buckle up if you're on the BQE.
It's gonna be a bumpy one.
Like morning commutes needed to get any harder.
Скопировать
И аккуратней.
Дорога чертовски ухабистая.
Ты спятил.
Go easy.
It's a damn bumpy road.
You're fucking crazy.
Скопировать
Нет, можешь.
Но когда дорожка становится ухабистой, кто мустанг?
Они - породистые лошадки.
Yes, you can.
These other girls, they were raised in rare air.
They're thoroughbreds.
Скопировать
Но меня спасла булочная на Сэффрон-хилл единственная пекарня, где используют французскую глазурь бретонский шалфей.
Экипаж повернул налево, направо, по ухабистой переправе через Флит.
А насчет того, кто вы, тут мне пришлось использовать весь свой ничтожный опыт.
But I was saved by the bread shop on Saffron Hill the only baker to use a certain French glaze on their loaves a Brittany sage.
After that the carriage forked left and right, then a telltale bump over the Fleet Conduit.
And as to who you are, that took every ounce of my not inconsiderable experience.
Скопировать
Держись.
Поездка будет несколько ухабистой.
У разгневанных душ нет конца их ярости
Hold on.
The ride will be somewhat bumpy.
The angry souls know no end to their fury.
Скопировать
Дай мне палку.
Какая ухабистая.
Может найдётся поровнее?
Give me my stick.
Bumpy.
You got a smoother one?
Скопировать
Вскоре,всё стало проблематичным для Хильды Огден (Хильда Огден- актриса мыльной оперы)
Довольно ухабисто.
Много ухабов
Soon, though, things began to get tricky for Hilda Ogden.
Quite bumpy, this.
Very bumpy.
Скопировать
Пристегните ремни.
Полет будет ухабистым.
Это была Бетти Дэвис в роли Марго Ченнинг... а это Венди Савидж лично.
Fasten your seat belts.
It's going to be a bumpy night.
That was Bette Davis as Margo Channing... and this is Wendy Savage as herself.
Скопировать
В этой машине всем места хватит
У хабист наш путь и покрыт камнями
Но тебе будет лучше, чем раньше с нами
# There's plenty of room so jump inside #
# The highway's bumpy every now and then #
# But it's so much better than where I've been #
Скопировать
Так значит менее проторенный путь Джоуи Поттер не так уж плох?
Ухабистое начало, может быть, но здесь мило.
У тебя классный удар правой, задира.
So the Potter path-less-travelled not so bad?
A rocky start, maybe, but it's kind of nice here.
You got a great right hook there, slugger.
Скопировать
На полпути и Крис, и Эми теряли драгоценное время.
Крис из-за слякоти, а Эми из-за ухабистого льда.
К счастью, Крис мог подняться над проблемой.
At the halfway point, both Kris and Amy were losing precious time.
Kris because of the slushy ground, and Amy because of rough ice.
Fortunately, Kris could rise above the problem.
Скопировать
Я приехал чтобы поддержать друга.
- Ухабистая дорога.
- Да. Что вы здесь делаете?
I was there to support my buddy.
That was a swervy road. Yeah. What are you guys doing here?
Oh, my God, I knew it.
Скопировать
Острый соус не работает, секс не работает.
Может, нам стоит покататься пару часов по ухабистой дороге?
А чем это отличается от секса?
The hot sauce doesn't work, the sex doesn't work.
I mean, maybe we should just take a long ride on a bumpy road.
How is that any different than sex?
Скопировать
У Ягуара теперь есть постоянная лаборатория на Нюрбург-ринге.
лабораторию, так это между двумя мини-каруселями в Chipping Norton, где я живу - потому что это самый ухабистый
"Хламидия"? Нет, не "Хламидия."
Jaguar now have a permanent testing facility at the Nurburgring.
Where they should have a permanent testing facility is between the two mini roundabouts in Chipping Norton where I live because that's the bumpiest stretch of road in the known universe and it's been dug up again by that... what's that construction company called that you can't pronounce?
Chlamydia, no, not chlamydia.
Скопировать
Трудная штука!
К счастью, ухабистая дорога вскоре закончилась.
К несчастью, она закончилась Албанской речной переправой.
Tough thing!
Fortunately, the rough road soon ended.
Unfortunately, it ended at an Albanian river crossing.
Скопировать
Ладно, давай отвезем его внутрь.
Это будет ухабистая дорога.
Ладно.
Okay, let's get him inside.
This is gonna be a bumpy ride.
Okay.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ухабистый?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ухабистый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
