Перевод "Vacationing" на русский
Произношение Vacationing (вэйкэйшенин) :
veɪkˈeɪʃənɪŋ
вэйкэйшенин транскрипция – 30 результатов перевода
Taking a holiday from dealing.
Happily vacationing in the land of Not Coping.
You'll feel better at the party tonight.
Беру выходной от разбирательств.
Счастливые каникулы в стране безмятежности.
Знаешь что, тебе станет лучше на сегодняшней вечеринке.
Скопировать
- From Neptune?
- He's vacationing with his family.
They'd prefer to take a drive through Canada and New England while stopping for antique shopping.
- Послезавтра? - Да, сэр.
- Он возвращается с Нептуна? - Он отдыхает со своими женой и сыном.
Они предпочли спокойную поездку через восточную Канаду и Новую Англию, с остановками в нескольких антикварных магазинах в Коннектикуте.
Скопировать
Someone else could have picked up the girl without the manager knowing about it.
I mean, the area is a place full of vacationing families.
No, he remembers this kid. She told him he should use chlorine to eradicate the dinoflagellates in the swimming pool.
Она уехала днем одна, ее не было всю ночь, ...а утром вернулась с девочкой.
Кто-то другой мог забрать девочку, а менеджер этого не знал.
Он говорит, что девочка посоветовала ему использовать хлор для дезинфекции бассейна от жгутиконосных бактерий.
Скопировать
- Oral surgeons, Harry.
Big spenders vacationing among the firs.
Yeah, has Agent Cooper returned yet?
- Челюстно-лицевые хирурги, Гарри.
Великие транжиры, путешествующие среди пихт!
Агент Купер ещё не вернулся?
Скопировать
- He's not at home.
He and Sophia Alexeyevna are vacationing at Belaya Tserkov.
You can go!
- Отсутствует.
Они с Софьей Алексеевной изволят в Белой Церкви гостить.
Ступай.
Скопировать
Doris Mizoguchi.
We were vacationing in Paris at Uncle Edgar's invitation.
How long were you in Paris?
Дорис Мидзогути.
Дядя Эдгар пригласил нас в Париж.
Как долго вы здесь?
Скопировать
DREIWITZ: --coming up at the top of the hour.
That about wraps it up for me, Marty Lee, filling in for my buddy, vacationing Eddie Kirk, who, despite
Right now, it's once again time for the King Kong of Saigon,
"Скоро начинается новый час".
"Значит мое время на исходе. Марти Ли..." "...замещал отдыхающего Эдди Кирка",
"А сейчас вновь наступает время Сайгонского Кинг-Конга,"
Скопировать
Five years ago, I was a successful businessman in Detroit.
While vacationing on this island, I was sitting on the beach drinking a...
Citron martini.
5 лет назад я имел успешный бизнес в Детройте.
Приехав сюда на отдых, я сидел на пляже и наслаждался...
Сухим мартини.
Скопировать
Have some patience.
In six months we'll be vacationing in Rome, in Paris.
Look at you!
Потерпи.
Через полгода мы поедем в отпуск в Рим или Париж.
Да посмотри на себя!
Скопировать
Kyle baldwin"
and that world you were vacationing in, it came from your mind, right?
Actually, it was my mind.
Кайл Болдвин"
и этот мир, в котором вы провели отпуск, это всё пришло из твоих мыслей, правильно?
В действительности - это были мои мысли.
Скопировать
Technically, I could let you scream your fucking brains out, and no one is going to hear you.
Coughlin is at work, and the Kraskows, they're vacationing in Santa Barbara.
Still, I can't have some pedestrian just happening by as you're screaming, so shut up, or next time it's gonna be bleach, okay?
Эсли честно, ты можешь кричать, пока мозги из ушей не полезут, и ни одна душа тебя не услышит.
Да, я выбрала именно этот день потому что Мр. Кофлин на работе, а Красковы уехали отдыхать в Санта Барбару.
Так что, мне абсолютно параллельны твои истерики, Поэтому залепи хавло, или в следующий раз попробуешь на вкус отбеливатель.
Скопировать
Laurel's cancer is now spread throughout her body.
While vacationing in Japan.
Maria became ill and got the MRI that BlueShield of California had refused to approve.
Рак Лоры распространился по всему её телу.
Её экспериментальный тест показал что Кэрол нужна химиотерапия во время визита в Японию,
Мария заболела и получила томограмму, которую калифорнийский Blue Shield отказались подтвердить.
Скопировать
Took the words right out of my mouth.
Well, it looks like GD's only blowhole is currently vacationing in the South China Sea.
Oh, I miss Maureen.
Хотел спросить то же самое.
Итак, единственное китовое дыхало Глобала резвится в китайском море.
А я скучаю по МорИн.
Скопировать
Her kidneys are still failing.
You're vacationing in Cambodia?
You gonna unwind in the Killing Fields?
Её почки всё ещё отказывают.
Ты едешь в отпуск в Камбоджу?
Хочешь прогуляться по заминированным полям?
Скопировать
All right, Peter, here it is.
About 40 years ago, I was vacationing in Ireland and I met a young rogue named Mickey McFinnegan.
To Ireland.
Питер, Микки - твой настоящий отец.
Господи! Я должен его найти! В Ирландию!
Дорогой, когда ты вернёшься?
Скопировать
My whole family's in orthodontics.
You're vacationing here?
Oh, yes. Oh, I'm just very friendly with a very upper class British family.
В моей семье все работают в ортодонтии.
- Вы здесь на каникулах?
Я дружу с одной британской семьей из самого высшего общества.
Скопировать
They'd have to pay me, too!
Where are you vacationing?
In the Creuse.
Они мне должны прилично заплатить.
А вы, Элиз, куда поедите?
В Крёз.
Скопировать
She's bad and she sucks.
I'm vacationing in tropical Albany this year with, Tricia's family.
They got us a cot, which is awesome.
У нее ничего не получится.
Я еду в отпуск в тропики с семьей Триши.
Они приготовили для нас походные кровати.
Скопировать
So how can I help you, jerry?
Jack, I was vacationing with my family in europe in a country only rich people know about.
Svenborgia?
Так как я могу помочь тебе, Джерри?
Джек, я отдыхал с семьей в Европе, в стране, о существовании которой знают тоько богачи.
Свенборгия?
Скопировать
One you pay for sex and the other will do it for free.
In other news, it turns out it wasn't Brooke Davis vacationing down under.
It was her mom.
Одной платят за секс, а другая делает это бесплатно.
И еще один поворот, похоже, что совсем не Брук Дэвис занималась публичным сексом...
Это была ее мать.
Скопировать
It's not ideal, but we'd be together.
And vacationing on the CIA's dime is not all that bad.
Look -- we've got a discretionary fund.
Не идеально, но хотя бы мы будем вместе.
И отпуск за счет ЦРУ, так что не все так и плохо.
Гляди, нам дали деньги на непредвиденные расходы.
Скопировать
- You're still in haven.
Oh, apparently, I'm vacationing.
Actually, I'm looking into the woman in the picture ...Unsuccessfully.
- Ты до сих пор в Хэйвене?
Ну, похоже, у меня отпуск.
Хотя, вообще-то я ищу женщину на фото... безуспешно.
Скопировать
We tried to use less material, like here's one that's hollow inside.
A good friend of mine, Sam Farber, he was vacationing with his wife, Betsy.
I got a phone call one night, he was so excited he said he couldn't sleep.
Мы пытались использовать меньше материала. Как здесь — предмет полый внутри.
Мой хороший друг, Сэм Фарбер, был в отпуске со своей женой Бэтси.
Однажды ночью он позвонил, и сказал, что так взволнован, что не может уснуть.
Скопировать
Oh, it's a script for an upcoming episode.
The characters are vacationing in Pamplona.
- Oh, my God.
Oh, it's a script for an upcoming episode.
The characters are vacationing in Pamplona.
- Oh, my god.
Скопировать
- Then it won't be a waste of it.
A Swedish tourist vacationing here in Barbados says he knows where fugitive financier Hans-Erik Wennerström
Here, in this Caribbean island's capital, Bridgetown. Police released this photo and believe it is the disgraced billionaire.
– Согласен. – Тогда не теряйте время.
Шведский турист, отдыхающий на Барбадосе, заявил, что знает, где находится беглый финансист Ханс Эрик Веннерстрём.
Здесь, в Бриджтауне, полиция распространила вчера это фото.
Скопировать
I'd like to umm... with Kate... would be too...
Vacationing more frequently and doing it with, Kate.
That is lovely, Brad.
Я бы хотел... Вместе с Кейт. Было бы здорово.
Почаще ездить отдыхать, и почаще заниматься этим с Кейт.
- На отдыхе. - Чудесно, Брэд.
Скопировать
[Dennis] This is not good.
[Charlie] You think maybe he's just vacationing?
Charlie, there's blocks in front and in back of his tires.
- Это нехорошо.
- Черт возьми, чувак. Может он просто остановился отдохнуть?
Чарли, обрати внимание на блоки сзади и спереди его колес.
Скопировать
And so it was that in the summer of 1924... he took a sabbatical from Andover to write, if not the great American novel... then certainly one that would make the world sit up and take notice.
support himself while he worked... he accepted a position as an English tutor... for a French family vacationing
Saint Charles.
И так случилось, что летом 1924 года... он уволился из Андовера, чтобы написать роман, который если и не станет самым великим, то либо встряхнет весь мир, либо уж точно не останется незамеченным
Чтобы содержать себя на время работы над романом.. он стал преподавать Английский язык.. одной Французской семье, которая отдыхала на острове...
Сант Чарльз.
Скопировать
And this is our first child... Benny, Jr.
Oh, there's us vacationing in Hawaii.
Little Andie's on my shoulders and...
А это наш первенец, Бени-младший.
А это у нас отпуск на Гавайях.
Крошка Энди сидит у меня на шее.
Скопировать
You didn't answer your phone.
A Deutsche exec vacationing in Bali bumped into Foster Klein.
Literally.
Ты не взял трубку
Директор Дойче банка, отдыхая на Бали, столкнулся с Фостером Клайном.
Буквально столкнулся.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Vacationing (вэйкэйшенин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Vacationing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить вэйкэйшенин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
