Перевод "Vacationing" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Vacationing (вэйкэйшенин) :
veɪkˈeɪʃənɪŋ

вэйкэйшенин транскрипция – 30 результатов перевода

Her kidneys are still failing.
You're vacationing in Cambodia?
You gonna unwind in the Killing Fields?
Её почки всё ещё отказывают.
Ты едешь в отпуск в Камбоджу?
Хочешь прогуляться по заминированным полям?
Скопировать
And this is our first child... Benny, Jr.
Oh, there's us vacationing in Hawaii.
Little Andie's on my shoulders and...
А это наш первенец, Бени-младший.
А это у нас отпуск на Гавайях.
Крошка Энди сидит у меня на шее.
Скопировать
And so it was that in the summer of 1924... he took a sabbatical from Andover to write, if not the great American novel... then certainly one that would make the world sit up and take notice.
support himself while he worked... he accepted a position as an English tutor... for a French family vacationing
Saint Charles.
И так случилось, что летом 1924 года... он уволился из Андовера, чтобы написать роман, который если и не станет самым великим, то либо встряхнет весь мир, либо уж точно не останется незамеченным
Чтобы содержать себя на время работы над романом.. он стал преподавать Английский язык.. одной Французской семье, которая отдыхала на острове...
Сант Чарльз.
Скопировать
Doris Mizoguchi.
We were vacationing in Paris at Uncle Edgar's invitation.
How long were you in Paris?
Дорис Мидзогути.
Дядя Эдгар пригласил нас в Париж.
Как долго вы здесь?
Скопировать
- He's not at home.
He and Sophia Alexeyevna are vacationing at Belaya Tserkov.
You can go!
- Отсутствует.
Они с Софьей Алексеевной изволят в Белой Церкви гостить.
Ступай.
Скопировать
DREIWITZ: --coming up at the top of the hour.
That about wraps it up for me, Marty Lee, filling in for my buddy, vacationing Eddie Kirk, who, despite
Right now, it's once again time for the King Kong of Saigon,
"Скоро начинается новый час".
"Значит мое время на исходе. Марти Ли..." "...замещал отдыхающего Эдди Кирка",
"А сейчас вновь наступает время Сайгонского Кинг-Конга,"
Скопировать
Taking a holiday from dealing.
Happily vacationing in the land of Not Coping.
You'll feel better at the party tonight.
Беру выходной от разбирательств.
Счастливые каникулы в стране безмятежности.
Знаешь что, тебе станет лучше на сегодняшней вечеринке.
Скопировать
- Oral surgeons, Harry.
Big spenders vacationing among the firs.
Yeah, has Agent Cooper returned yet?
- Челюстно-лицевые хирурги, Гарри.
Великие транжиры, путешествующие среди пихт!
Агент Купер ещё не вернулся?
Скопировать
Someone else could have picked up the girl without the manager knowing about it.
I mean, the area is a place full of vacationing families.
No, he remembers this kid. She told him he should use chlorine to eradicate the dinoflagellates in the swimming pool.
Она уехала днем одна, ее не было всю ночь, ...а утром вернулась с девочкой.
Кто-то другой мог забрать девочку, а менеджер этого не знал.
Он говорит, что девочка посоветовала ему использовать хлор для дезинфекции бассейна от жгутиконосных бактерий.
Скопировать
- From Neptune?
- He's vacationing with his family.
They'd prefer to take a drive through Canada and New England while stopping for antique shopping.
- Послезавтра? - Да, сэр.
- Он возвращается с Нептуна? - Он отдыхает со своими женой и сыном.
Они предпочли спокойную поездку через восточную Канаду и Новую Англию, с остановками в нескольких антикварных магазинах в Коннектикуте.
Скопировать
The interview is in two hours, Ed.
Iris, a vacationing CFO is not what stinks about the Finneys, believe me.
Ray Donovan?
Встреча через два часа, Эд.
Айрис, отпуск финансового директора не есть скандалом в семье Финни, поверь мне.
Рэй Донован?
Скопировать
Um, Dubrovnik is lovely and a great deal this time of year.
We're not vacationing.
We're investigating.
Дубровник очень живописен в это время года и на туры есть хорошие скидки.
Мы не отпускники.
Мы наводим справки.
Скопировать
And, look, if you're still not comfortable with the numbers, you just double down.
You get two weeks, sell that second week, boom, you're vacationing for free.
Wait, wait, wait, wait, wait, wait. Mac, I think this guy just bent himself over a barrel a little bit.
И если сомневаетесь в цифрах, можете их удвоить.
Купите две недели, продайте вторую неделю и бум - отдохнёте абсолютно бесплатно. Подожди, подожди, подожди.
Мак, по-моему, этот парень только что поставил себя в невыгодное положение.
Скопировать
Yeah, for our pleasure.
Okay, so if we buy a second week, and we sell that, we're vacationing for free.
What happens if we buy a third week and sell that?
Следи за мыслью.
Если мы купим вторую неделю, а потом продадим её, то отдохнём забесплатно.
А если мы купим, а потом продадим ещё и третью неделю?
Скопировать
You.
I thought you were still vacationing on numbskull island.
Well, I was looking for answers, and all I found was your Professor Shane, dead, and with him, anything anyone knows about the cure.
Ты.
Я думал ты всё еще отдыхаешь на дурацком острове.
Ну, я искала ответы, и все, что я нашла, это твой Профессор Шейн, мертвый, и с ним, все, что известно о лекарстве.
Скопировать
I only started working here last year.
Miss Covington was vacationing in Wisconsin when the first Stinky... um, uh, Wilfred... ran away.
She decided she would do whatever it took to bring him back.
Я работаю здесь с прошлого года.
Мисс Ковингтон отдыхала в Висконсине, когда первый Вонючка... ммм... Уилфред... сбежал.
Она решила, что сделает всё возможное, чтобы его вернуть.
Скопировать
Can you imagine?
Vacationing in Paris.
But I'm not talking about vacations...
Можешь себе представить?
Каникулы а Париже.
Но я говорю не о каникулах...
Скопировать
Go back to the news.
...Van Der Hoff's wife was vacationing in Austria, but is said to be on her way home this morning.
Is everything okay?
Верните на новости.
... супруга Ван Дер Хоффа отдыхала в Австрии, но говорят, что этим утром она направилась домой.
Все в порядке?
Скопировать
The Fifth Amendment, like all the other amendments, guarantees certain rights to US citizens.
If an American vacationing in the Khyber Pass gets targeted by a Predator...
We need to ask are we creating more terrorists than we're killing?
The Fifth Amendment, like all the other amendments, guarantees certain rights to US citizens.
If an American vacationing in the Khyber Pass gets targeted by a Predator...
We need to ask are we creating more terrorists than we're killing?
Скопировать
They think they're on a romantic holiday.
Humans have been vacationing in our habitat for years.
In fact, Leela's been here before.
Они думают что они в романтическом отпуске.
Люди отдыхают в нашем зоопарке годами.
По правде говоря Лила уже была здесь раньше.
Скопировать
Shocked fans gathered in Manhattan tonight to mourn the death of rising talent Micha Green, whose body was discovered a few hours ago in Bermuda.
She'd been vacationing there with her on-again-off-again boyfriend Caleb Bryant, the hip-hop superstar
Micha's body was found floating beside their chartered yacht.
Потрясенные поклонники собрались этим вечером на Манхэттене, чтобы оплакать смерть талантливой Миши Грин, чье тело было обнаружено несколько часов назад на Бермудских островах.
Она отдыхала там вместе со своим бывшим - и настоящим парнем Калебом Брейнтом, звездой хип-хопа, который недавно был судим за жестокое избиение 19-летней певицы.
Тело Миши было найдено рядом с их яхтой.
Скопировать
Really?
I thought he might have been vacationing here with his parents.
Boss, this is Mr Shrimpton.
Что, правда?
Я уж решил, что он был тут с родителями на каникулах.
Босс, это мистер Шримптон.
Скопировать
And mine.
Vacationing with your harlot is where I draw the line.
Need I remind you of our deal, Victoria?
И моя.
Отдыхать со своей шлюхой будешь там, где я проведу черту.
Тебе нужно напомнить о нашей сделке, Виктория?
Скопировать
Kyle baldwin"
and that world you were vacationing in, it came from your mind, right?
Actually, it was my mind.
Кайл Болдвин"
и этот мир, в котором вы провели отпуск, это всё пришло из твоих мыслей, правильно?
В действительности - это были мои мысли.
Скопировать
Laurel's cancer is now spread throughout her body.
While vacationing in Japan.
Maria became ill and got the MRI that BlueShield of California had refused to approve.
Рак Лоры распространился по всему её телу.
Её экспериментальный тест показал что Кэрол нужна химиотерапия во время визита в Японию,
Мария заболела и получила томограмму, которую калифорнийский Blue Shield отказались подтвердить.
Скопировать
All right, Peter, here it is.
About 40 years ago, I was vacationing in Ireland and I met a young rogue named Mickey McFinnegan.
To Ireland.
Питер, Микки - твой настоящий отец.
Господи! Я должен его найти! В Ирландию!
Дорогой, когда ты вернёшься?
Скопировать
She's bad and she sucks.
I'm vacationing in tropical Albany this year with, Tricia's family.
They got us a cot, which is awesome.
У нее ничего не получится.
Я еду в отпуск в тропики с семьей Триши.
Они приготовили для нас походные кровати.
Скопировать
I'd like to umm... with Kate... would be too...
Vacationing more frequently and doing it with, Kate.
That is lovely, Brad.
Я бы хотел... Вместе с Кейт. Было бы здорово.
Почаще ездить отдыхать, и почаще заниматься этим с Кейт.
- На отдыхе. - Чудесно, Брэд.
Скопировать
Yes, absolutely.
Vacationing off the sumatran coast two summers ago...
Alonecon me bella mentor, altagracia.
Ах, ну конечно.
Отпуск на побережье Суматры 2 года назад...
Alonecon me bella mentor, altagracia.
Скопировать
Took the words right out of my mouth.
Well, it looks like GD's only blowhole is currently vacationing in the South China Sea.
Oh, I miss Maureen.
Хотел спросить то же самое.
Итак, единственное китовое дыхало Глобала резвится в китайском море.
А я скучаю по МорИн.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Vacationing (вэйкэйшенин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Vacationing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить вэйкэйшенин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение