Перевод "немногочисленный" на английский

Русский
English
0 / 30
немногочисленныйnot numerous
Произношение немногочисленный

немногочисленный – 30 результатов перевода

Перед тем, как удалиться для вынесения приговора хочу напомнить вам, что вы должны учитывать лишь факты.
Мои инструкции немногочисленны.
Вам следует, основываясь лишь на представленных доказательствах решить, виновен ли подсудимый.
Before retiring in an attempt to reach your verdict .. I wish to remind you that your duty is to consider only matters of facts.
My instructions will be few.
You are to decide, solely upon the evidence presented .. Whether the defendant committed the crime.
Скопировать
Но затем их технология достигла такого уровня, что стала контролировать их, и в конце концов поглотила, как и нас.
Все что осталось от этой некогда славной цивилизации, это вот эти немногочисленные останки.
На протяжении всей истории человек разработал множество хитроумных приспособлений для уничтожения себеподобных.
But then their technology grew to such an extent that it controlled them and in the end, like us, it swallowed them up.
All that remains now of that once glorious civilization just these few remnants.
Throughout history man developed many unique mechanical devices with which to destroy his fellow man.
Скопировать
Неси их чемоданы наверх!
Немногочисленные оставшиеся у него друзья в своё время ласково называли м-ра Хоббса "носильщиком".
В те времена он не знал, что существуют такие эксцентричные люди, как м-р Тёрнер, которые носят в своих чемоданах цемент.
Get their bags upstairs!
To his few remaining friends... Mr. Hobbs had for some time been known affectionately as "Red Cap."
He was not aware at the time that Mr. Turner was an eccentric... who carried concrete in his suitcases.
Скопировать
Мы видели её на прошлой неделе в кинозале "Эдема".
Дома имеют плоские белёные стены, на которых выделяются фигурные двери и немногочисленные окна.
Балюстрада кажется натюрмортом, но солнечные лучи выравнивают поверхность и устраняют эффект безжизненности.
which we saw last week Cinema Eden.
The whitewashed walls of the house with the blue geometry of the doors. and a few windows.
The balustrade seems a still-life photo. as the sun flattens out the surfaces and removes every effect of death.
Скопировать
Длинное время нет не смотрят,
Не обмените немногочисленные слова приветствий снова
Хотя приезжать из моего старшего брата
Long time no see.
Don't exchange a few words of greetings again
Though come from my eldest brother
Скопировать
Пожалуйста ожидайте момента,
Я сожалею, немногочисленные дни тому назад
Не за что,
Please wait a moment.
I am sorry, a few days ago
Not at all.
Скопировать
Мы, разумеется, выгребли оттуда все семейные фотографии.
Их немногочисленных побрякушек. И сделали из них своеобразный архив памяти.
Вся наша последующая жизнь была полна воспоминаний о доме Лисбонов. Тикающие часы на стене. Комната в мерцающем лунном свете.
We, of course, took the family photos that were put out with the trash.
We had pieces of the puzzle, but however we put them together, gaps remained - ...oddly shaped emptiness, mapped by what surrounded them like countries we couldn't name.
What lingered after them was not life, but the most trivial list of mundane facts a clock ticking on the wall, a room dim at noon, the outrageousness of a human being thinking only of herself.
Скопировать
Мы проверили звонки с номеров её бабушки и сводного брата.
В случае совпадения мы брали этот номер... перепроверяли его и сверяли с другими очень немногочисленными
Вот наши отметки.
We cross-referenced numbers from her relatives.
When we found convergence, we took the numbers back-checked them, ran a search merge with other data we had, which wasn't much.
Pins. These pins.
Скопировать
"то за хрень он на себ€ нацепил?
ћои пусть и немногочисленные последователи пойдут со мной до конца, до тех пор пока все и каждый не признает
—даватьс€ нельз€, ибо € знаю, что даже сейчас враг готовитс€ к битве, равно как и к зиме.
What the hell is he wearing now?
My followers, though few in number, shall help see me through until I am finally accepted as a princess by all.
I cannot rest, for I know that even now the enemy is training for battle, also preparing for winter.
Скопировать
И те, кто выживал становились сильнее, умнее и организованнее.
В этой немногочисленной группе, насчитывавшей менее тысячи человек, была одна из самых важных женщин
Это племя медленно мигрировало в направлении северо-восточного побережья Африки.
Those who did survive emerged tougher, cleverer and better organised.
And in this particular tribe, there was someone special.
She was part of one small group of probably fewer than a thousand people, slowly moving towards the north-east coast of Africa.
Скопировать
Это был не сезон, отель вышел из моды и уже начал приходить в упадок на своем пути к обветшанию и конечному сносу.
Немногочисленные постояльцы быстро стали узнавать друг друга в лицо, ведь они были единственными живыми
Аравийских банях и в вагончиках фуникулера.
It was off season and, by that time, decidedly out of fashion, and it had already begun its descent into shabbiness and eventual demolition.
What few guests we were had quickly come to recognize one another by sight as the only living souls residing in the vast establishment, although I do not believe any acquaintance among our number had proceeded beyond the polite nods we exchanged as we passed
in the Palm Court, in the Arabian baths, and onboard the Colonnade Funicular.
Скопировать
Приятные воспоминания.
В 70-х и 80-х эти состояния были относительно немногочисленны, СМИ было немного.
Их ограничивала нехватка информации.
Good memory.
In the '70s and '80s, these conditions were relatively self-limiting by the lack of media.
They were limited by the lack of communication.
Скопировать
Ладно.
Что ж, у этого не-многочисленного не-друга есть имя?
- Его зовут Макс.
Okay.
Well, does this, uh, non-plural non-friend have a name?
- It's Max.
Скопировать
Как христианке, ей вынесли смертный приговор ко всеобщему ликованию толпы.
Рассказ Перпетуи, это одно из немногочисленных, женских свидетельств дошедших до нас с той далёкой, античной
Мы словно слышим её голос читая написанные ею строки находясь в заточении в зловонной и мрачной, римской темнице.
As a Christian, she'd been condemned to death for the amusement of the crowd.
Perpetua's is one of the few female voices that have come down to us from the ancient world.
It was preserved from an account she wrote in the filth and darkness of a Roman jail.
Скопировать
Туфли?
Одолжила. что ассистент - одна из моих немногочисленных фанатов.
когда я сказала про кастинг.
I borrowed from others.
It just happens that the staff is one of my fans in this whole world.
I just said that I had to go for an audition and she lend it to me. Anyways I can't just simply give up.
Скопировать
Ну, ты же вышла.
Я одна из немногочисленных счастливиц.
Лили, Тед наш лучший друг, поэтому давай признаем честно:
Well, you did.
I'm one of the lucky few.
Lily, Ted is our best friend, so let's get something straight:
Скопировать
Ну да.
Мы ж ведь двое из его немногочисленный фанов.
Так и есть.
Yeah, you're right.
We're two of his very few fans!
Yes, we are.
Скопировать
Я написал "Призыв очень богатых людей" в этом сезоне, и Грэм исполнил его на камеру.
Я хотел бы поговорить сегодня о той немногочисленной группе людей, которые, не имея умственных или физических
Мы с Грэмом написали скетч про кошмарную семью, в частности, с Терри Гиллиамом, обмазанным жареными бобами.
I wrote The Appeal for the Very Rich in that series, and Graham did it to camera.
I would like to talk to you tonight about a minority group of people who have no mental or physical handicaps, and who, through no fault of their own, have never been deprived, and consequently are forced to live in conditions of extreme luxury.
Graham and I wrote the Dreadful Family sketch, with, in particular, Terry Gilliam being covered in baked beans.
Скопировать
С ним все нормально?
При немногочисленном имуществе дочери будут брать пищу, а сыновья вернутся к вратам.
- Отец, я не хочу мешать, но...
With him everything is normal?
With a small property of his daughter will take the food, and the sons return to the gates.
- Father, I don't want to interrupt, but...
Скопировать
Одна капля воды, крови, соединившись с другой, становится рябью, рекой, вздыбившимся потоком, всесокрушающим, который со временем сносит все преграды на пути к своей свободе и судьбе.
Остатки Верных, дунаданы, народ Запада, рассеялся и стал немногочисленным, одолеваемый многими опасностями
Ибо Чёрный Властелин Саурон не забыл прошлого и из всех народов Средиземья ни к кому он не питал такой ненависти и такого страха, как к дунаданам.
One drop of water of blood and then another can become a ripple, a river, a rising torrent unstoppable which in time breaks down all resistance to flow free once again on the journey to it's destiny
The remnant of the faithful The Dúnedain the men of the West were scattered and few and beset by many dangers
For the Dark Lord Sauron had not forgotten the past and of all the peoples of Middle-earth he held none with more hatred and more fear than the Dúnedain
Скопировать
У кроликов есть дыхательная система, которая подошла бы для большого размера.
И, заметка, они одни из немногочисленных млекопитающих у которых мошонка спереди пениса.
Может быть, это то, о чем они хотят поговорить.
Rabbits do have a respiratory system that would support great size.
And on a side note, they are one of the few mammals whose scrotum is in front of the penis.
Maybe that's what they want to talk about.
Скопировать
На его картинах главное - это дома и улицы.
А немногочисленные люди всегда очень... схематичны.
Не решились оценить мою коллекцию?
Hitler never did. His paintings were all about the buildings and the streets.
The few people in his paintings were always very...sketchy.
H. Had any second thoughts about seeing my collection?
Скопировать
Послушайте, не то чтобы я подрастеряла свой скептицизм, но мне хотелось бы побольше узнать о викканстве.
Вы немногочисленная группа основанная Лигой Плюща?
Корнелл и Дартмут.
Oh, listen, not that I've lost my skepticism, but I am interested in learning more about Wiccans.
Are you a minority group as defined by Ivy League admissions?
Cornell and Dartmouth.
Скопировать
В следующем месяце будет 10 лет, как я тебя стригу.
Мои клиенты немногочисленны, но преданны. И можно сказать, если ты не против, конечно...
Да, пожалуйста.
Next month I'll have cut your hair for ten years.
My customers are few, but loyal.
And if I may say so...
Скопировать
Спасибо, ребята.
Восхождение на Эверест является обрядом посвящения в братство элиты, немногочисленную группу авантюристов
Чертовски приятная вещь - спускаться по долине зная, что взошел на гору...
Thanks you, guys.
Summiting Everest is a rite of passage into elite fraternity That rare group of adventurers who challenge the mother of all mountains and win.
It's the hell of the thing to hike down the valley having summited and a...
Скопировать
Но она не сможет их отпугнуть.
В условиях банкротства большого числа предприятий мы просто не сможем продолжать оказывать услуги немногочисленным
Джим, мы в Вашингтоне, как и Уэсли Мауч, хотели бы просить тебя на данном этапе снять идею о повышении тарифов с повестки дня.
But it won't scare them away.
With all the businesses that have failed, we simply cannot continue to service the few remaining customers we have without raising rates.
Jim, we from Washington and Wesley Mouch would like you to table the idea of raising rates at this time.
Скопировать
Люди разочаровывают, мечты не сбываются, сердца разбиваются, невинные журналисты гибнут.
А лучшие моменты в жизни, когда всё наконец получается, немногочисленны и мимолетны.
Но вам никогда не перейти к следующему великому моменту, если вы не будете продолжать двигаться вперед.
People disappoint you, dreams don't work out, hearts get broken, innocent journalists die.
And the best moments of life, when everything comes together-- are few and fleeting.
But you'll never get to the next great moment if you don't keep going.
Скопировать
Южане выигрывали
Силы Северян были немногочисленны и они отступали.
Затем, они окопались здесь.
The South was winning.
The Northern forces were outnumbered, and they were on the run.
Then they dug in there.
Скопировать
- Около 100 000.
- Немногочисленно.
А что есть у вас?
Less than 100,000.
Then how can you control the eight vassals?
How about you?
Скопировать
Ты... обязательно должна попытаться поспать.
Такси в этот час редки и немногочисленны.
Верно, доброй ночи, мам.
You really must try to get some sleep.
Taxis will be few and far between at this hour.
Righty oh. Night-night, Ma.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов немногочисленный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы немногочисленный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение