Перевод "необычность" на английский
Произношение необычность
необычность – 30 результатов перевода
Пошли, пошли!
ваше величество, что во многих случаях до появления явных физических симптомов, больной испытывает необычное
Слухи вызывают у его беспокойство, и, несомненно, один слух способен вызвать тысячу заболевших потницей.
Allez,allez!
I find from experience, your majesty, that in a great many cases before any actual physical symptoms appear, the sufferers undergo a curious mental disorientation, a quick sense of fear a foreboding of pain and death.
Every rumour sends them into agitated alarm; indeed one rumour can itself cause a 1000 cases of sweat.
Скопировать
Он хочет что-то сказать.
Необычный способ коммуникации, правда?
Может быть убийство не главное.
As if he's trying to say something.
Quite an unusual way of communicating, wouldn't you say?
Killing might not be the main point.
Скопировать
Простите.
Украшения необычные вам дают новую жизнь.
Этот праздник стрижки - как будто встреча малых богов ты же их королева.
I'm sorry.
These your unusual weeds to each part of you do give a life.
This your sheep-shearing is as a meeting of the petty gods, and you the queen on't.
Скопировать
Летучая мышь. Я почувствовал как она меня укусила ..
Необычно сильное чувство ..
Ну, ладно.
I mean, I know I felt it bite me, but look, there's no mark.
I feel so tingly, so strangely powerful.
Oh, well.
Скопировать
Ты необычная.
Необычная - в смысле "того"?
-Нет.
You're unusual.
Unusual like... -...unusual? -No.
No.
Скопировать
Нет, нет, нет.
Необычная - в смысле впечатляющая.
Ты думаешь?
No, no, no.
Unusual like impressive.
You think so?
Скопировать
Нет.
Происходило что-либо необычное? Вы можете поделиться с нами информацией?
Нет.
No.
Did anything unusual happen, or do you have any information you can give us that can help us find your brother?
No.
Скопировать
Мне надо принять душ, сейчас же
Это слегка... необычно.
Да.
I gotta take a shower now! Hmm.
That's kind of... odd.
Oh, yeah.
Скопировать
Никаких поцелуев.
Это необычно, но ладно.
Так что я соскакиваю с кровати... и наблюдаю.
At all. No kissing.
Mmmmm. That's unusual, but okay.
Okay. Just tell me w... So I'm gonna bounce off the bed... and observe.
Скопировать
С двумя детишками, Кларой и Фредериком, и моей прекрасной женой Метте.
И с очень необычной работой.
- А где ты работаешь?
Two wonderful children, Klara and Frederik and my beautiful wife Mette.
And a job a little out of the ordinary.
- Where do you work
Скопировать
Не поняла?
Какое необычное имя. Суки.
Это сокращение какое-то?
I beg your pardon?
That's an unusual name.
Is it short for something else?
Скопировать
И похоже, мы не сможем найти твоего отца.
Кажется, ты необычный человек.
Даже более необычный, чем ты думаешь.
And I'm afraid what I have to tell you may be disappointing.
It seems she was delusional much earlier than you thought.
What about my father?
Скопировать
И это не было независимое государство, она была частью России. Мы нашли столицу, она называлась Кей-Уай-Зед-Уай-Эл [Кызыл].
Страна со столицей, которая так странно называется просто обязано быть необычной.
Наконец мы раздобыли Тувинско/ Русско/Монгольский разговорник в Библиотеке Конгресса.
And it was no longer an independent country, it was part of Russia, we saw the capitol, this is what did it the capitol is K-Y-Z-Y-L.
My wife and I and he at the same time grinned at each other, any place that's got a capitol named K-Y-Z-Y-L has to be interesting.
We eventually got a Tuvan/ Russian/Mongolian phrase book out of the Library of Congress.
Скопировать
Почему она таскается по всему Лондону с 10-ю миллионами фотографий, пытаясь найти для них дом?
Это необычно.
Должна быть серьёзная причина, почему она так одержима.
Why is she dragging ten million pictures around London, so to speak, trying to find a home for them?
That is unusual.
There must be a good reason why she's so passionate.
Скопировать
Прощу прощения, вам понравился фильм?
Держу пари, нужно сделать что-то очень необычное, чтобы поразить такую девчонку.
Как вам не стыдно.
Talk to my assistant.
Listen up!
My doggie is licking my roommate more than me.
Скопировать
Учитывая описанные тобой симптомы, сомнений остаётся мало.
Хотя рвота в результате отравления стрихнином явление необычное, не так ли?
Я отнесу образец мисс Джеймс, и попрошу её исследовать его в морге.
Given the symptoms you've described, there seems little doubt.
Although vomiting after strychnine poisoning would be unusual, wouldn't it?
I'll take the sample back to Miss James, - get her to analyze it at the morgue. - Thank you.
Скопировать
Мистер Морелло?
Возможно, они выловили нечто необычное. Академия щедро вознаградила бы нас за неизвестный вид.
Вы не понимаете? ! Я потерял свой корабль!
mr morello?
they were fishing in uncharted air perhaps they caught something unexpected the academy would compensate us generously for a new species do ya not understand?
i've lost my ship i'm ruined!
Скопировать
и ты позволил этим земным червям посмеяться над собой?
они совсем не обычные воины.
у них оружие, равного которому я еще не видел.
You let those worms humiliate you?
They are extraordinary.
They use weapons that I've never seen before.
Скопировать
- Мы знаем, что Йеппе Хальд провел ночь в поместье.
Ничего необычного там не было.
Но он звонил Оливеру три раза в те выходные.
We know that Jeppe Hald stayed the night at the estate.
Nothing unusual.
But he called Oliver three times that weekend.
Скопировать
Типа камеры.
Это был необычный гараж.
- Я не знаю.
Like a cell.
It was an unusual garage.
I wouldn't know.
Скопировать
- Не знаю.
Пациента с необычными симптомами, поступившего в течение недели.
Может, здесь есть резервное копирование.
- I don't know.
Say, any patient admitted in the past week with unusual symptoms.
Maybe there's a backup.
Скопировать
Прекрасная дама.
В столь необычном наряде.
Который вам так подоходит.
Sweet lady.
Such unusual clothes.
So fitted.
Скопировать
Так давайте посвятим сегодняшний урок рисования этим знаменитым неудачникам.
Давайте с мыслью о них создадим что-нибудь необычное из всего, что только найдем - камешков, палочек,
Пойдем к ближайшему пруду!
So to these famous misfits we dedicate today's art class.
With them in mind, let's create something different, anything. Use whatever you can find, sticks, stones, rubbish, anything.
Come on, let's head towards the pond!
Скопировать
- Слушай
Это не обычное нытье Марвина,
Это вы-дествительно-в-полной-заднице нытье Марвина.
- I know. - Hey, listen.
This is not conservative Marvin talking.
This is you-are-really- and-truly-broke Marvin talking.
Скопировать
Невероятные знания!
Этот ребенок, Люк Смит, он необычный.
Ты действительно думаешь, что он может помочь нам?
Incredible knowledge!
This child, Luke Smith, is a freak.
You really think he can help us?
Скопировать
Конечно, я лечу больных всего двадцать лет... а тот кто написал эту статью... в Википедию также написал... анонс для Батлстарс Галактика... и какого черта я в этом понимаю?
но если всё же решите остаться, сбросте на пейджер... хорошо, "Дамочка" это необычное имя
И вы мне будете говорить
They're going to do a truckload of jack... against the cancer raging inside of your body... of course I've only been a doctor for some twenty years... and the person who wrote... that wikipedia entry also authored... the Battlestar Galactica episode guide... so what the heck do I know... but if you feel like living page me...
so 'Lady' is an unusual name
Oh tell me about it
Скопировать
Оно упало с неба около месяца назад, но это не бомба.
Если и бомба, тогда уж не обычная.
Она не должна была взорваться.
Would've fallen from the sky, but not a bomb.
Not the usual kind, anyway.
Wouldn't have exploded.
Скопировать
-Хорошо.
Это немного необычно, но мне нужно, что бы вы сделали все, как я скажу.
Я хочу чтобы вы устроили беспорядок в доме.
- Okay.
Now, this is a little unusual, but I need you to do what I tell you.
I want you to mess the house up.
Скопировать
- Ну... нормальный.
- Ничего необычного?
- Ну... - Мы уже видели запись.
- Tt was okay.
- Nothing out of the ordinary?
Because we've already seen the videotape.
Скопировать
Ќаденьте на них смешные колпаки и кепки и скажите пусть называют себ€ " апитан —уицид" .
ѕарни будут соревноватьс€ в самых необычных способах.
Ћюди будут прыгать с башен, поджигать себ€, подсыпать крысиный €д в тако..
They'll be lining up around the block! Pushing each other out the way! Putting on them funny capes and caps and headpats and make them up call themselves "Captain Suicide!"
Guys will be competing for most unusual methods!
People will be jumping off them silos, lighting themselves on fire, putting rat poison on their taco...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов необычность?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы необычность для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение