Перевод "непрактично" на английский

Русский
English
0 / 30
непрактичноunpractical unpracticality
Произношение непрактично

непрактично – 30 результатов перевода

Что такое? Нет смысла говорить с вами.
Вы непрактичны.
О, я непрактичен!
Well, there is no use talking to you.
You are just not practical.
Oh, I'm not practical.
Скопировать
Давай спросим.
Рик, когда ты поймешь, что в этом мире изоляционизм уже не практичная позиция?
Сэм, Феррари хочет, чтобы ты работал у него в "Голубом попугае".
Suppose we do.
When will you realize that in this world today isolationism is no longer a practical policy?
Sam, Ferrari wants you to work for him at the Blue Parrot.
Скопировать
А теперь он мертв.
Неужели это не практичнее - любить живого рыцаря, чем мертвого?
Любовь не практична.
And now he is dead.
Isn't it more practical to love a living knight than a dead one?
Love is not practical.
Скопировать
Они не любят музыкантов.
Музыканты не практичны.
У них нет денег.
They don't like musicians.
Musicians are not practical.
They don't make money.
Скопировать
Очевидно придумана Гомером , как хорошая драматическая уловка.
Нет, я думаю, что это совершенно непрактично.
Да, пусть будет так, как вы говорите, Доктор, но в таком случае, нам нужно торопиться и придумать что-нибудь еще.
Probably invented by Homer as some good dramatic device.
No, I think it'd be completely impractical.
Yes, well if you say so, Doctor but in that case hurry up and think of something else.
Скопировать
Милый халатик
Совсем не практичный, посмотри на его рукава похожие на мусорные мешки
Номер 27.
Nice little housedress.
You're liable to get those sleeves caught in the garbage disposal.
Number 27. Dinner suit.
Скопировать
Он подумал, что это великолепная идея.
Я такой непрактичный.
Между нами говоря, во сколько бы вы оценили вашу работу?
He thought it a super idea.
There's no doubt a little extra money would be most useful but... I'm so impractical. I wouldn't have the vaguest idea what to charge him, and I wouldn't dare ask him.
Between ourselves, how much would you say?
Скопировать
Он нашёл 1 вариант, но Ларочку он не устроил. - Она сама не хотела заниматься обменом?
- Нет, она была такой непрактичной.
- Он угрожает в этой записке, как думаете?
- She didn't want to arrange the exchange herself.
- No, she wasn't that practical.
- Does he threaten her here? What would you say?
Скопировать
По моему это фантастическая идея, Филдман.
Это непрактично.
Что ж, увидимся, Элейн.
Well, I gotta say, I think that that is a fantastic idea, Feldman.
I don't know. lt's not practical.
Well, see you later, Elaine.
Скопировать
Надеюсь, она догадалась пойти домой.
Да, непрактично держать ее в городе.
-Девушку?
I hope she had sense enough to go home.
It's just not practical to keep one in the city.
A girl?
Скопировать
Я любила тебя, Питер.
Я была глупой, я была непрактичной, но я так тебя любила.
Так сильно.
I've loved you, Peter.
I've been foolish, and I haven't been practical, but I've loved you so much.
So much.
Скопировать
Можешь пойти во второй класс.
Это моя жена, она заботится о практических вещах, а я делаю непрактичные вещи.
Он идет!
You'll join second grade.
This is my wife, she takes care of the practical things, and I do the unpractical things.
He's coming!
Скопировать
-От каждого по способностям, каждому по потребностям, где ж тут новизна.
-По сути, старый непрактичный коммунизм.
-Не совсем. Каков ваш ответ?
-From each according to his abilities, to each according to his needs, hardly modified.
-The old impractical communism, in fact. -Not exactly.
But what's your answer?
Скопировать
Смотри.
Странные, непрактичные люди, не способные устроить свою жизнь.
Но у них было трое детей.
Look.
A strangely clumsy pair, not good at arranging their lives.
But they had their three children.
Скопировать
Ей все равно, где работать и сколько получать.
Она абсолютно непрактична.
В тот вечер она прекрасно сориентировалась.
It's all the same to her, where she works or what she gets.
She has no sense of money - very impractical.
The other night, she found her bearings perfectly well.
Скопировать
Не хочу сказать, что он ленив, ведь он работает сутками....
Но просто... ...он непрактичный.
Деньги текут у него сквозь пальцы.
I don't mean that he's lazy, because he works all day long.
It's just that he's not practical.
Money simply slips through his fingers.
Скопировать
Я не могу переехать в Коннектикут.
Это непрактично.
Все мои вещи здесь.
I can't go to Connecticut.
It's not practical.
All my stuff's here.
Скопировать
Извините, доктор.
Это просто непрактично.
По-моему, моя ситуация напоминает участие лейтенанта Торрес в конференции борай по теории трансварпа несколько месяцев назад.
I'm sorry, Doctor.
It's just not practical.
I seem to recall Lieutenant Torres participating in a Boray conference on transwarp theory a few months back.
Скопировать
Единственный способ заставить моих людей уважать ваших: это сражаться бок о бок с ними в смешанных командах на каждом этапе миссии.
Это не практично.
Почему?
The only way my troops can come to respect your crew is to fight alongside them-- mixed teams in every aspect of the mission.
That's not practical.
Why not?
Скопировать
Она была невероятна, под стать самому Джону. Слишком рискованная.
Непрактичная.
И фактически неосуществимая.
Like John himself, the dream was grand.
It was outsized.
It was bold. It was impractical.
Скопировать
Я не видел Бентон очень давно.
То, что она делает непрактично.
На кого вы сказали вы работаете?
Oh Jesus, I've been here for a long time
A form like this is impractical
What did you say you're working it for?
Скопировать
- Почему? - Твой папа слишком ревностно понимает и толкует... кой-какой документ, зовущийся "Законом Пендлтона". Который запрещает, чтобы денежные взносы и пожертвования испрашивались бы из помещений государственной собственности.
Это ведь довольно непрактично - чтобы Президент пользовался таксофоном, вам так не кажется?
- Точно. - Разве резиденция - это не госсобственность?
- Your father has a strict interpretation of something called the Pendleton Act, which prohibits campaign donations to be solicited on government property.
It's a little impractical for the president to use a pay phone, isn't it? - Exactly.
- Isn't the residence government property?
Скопировать
Как вы помните, он написал в Библии...
, юрисдикция мистера Линкольна в его стране не благоприятствует размножению слонов, и мы сочли идею непрактичной
не знал, что Ваше Величество так хорошо знаком с Линкольном и положением в Америке.
If you remember, he wrote in the Bible...
But unfortunately the present jurisdiction of my good friend Mr Lincoln's country did not favour multiplication of the elephant, and we considered the idea was not practical.
I was not aware Your Majesty was so familiar with Mr Lincoln and the war in America.
Скопировать
Я однажды купил книгу про созвездия.
Непрактичное вложение средств.
У меня не было возможности даже и глянуть в неё.
I once bought a book on the constellations.
An impractical investment.
I never got a chance to look at it.
Скопировать
Мечты для мечтателей, Дотти.
Они непрактичны.
Но у каждого должны быть мечты.
Dreams are for dreamers, Dottie.
They're not practical.
But everybody has to have a dream.
Скопировать
Я не виноват, что у него такие длинные ботинки.
Это даже не смешно, и просто непрактично.
-Чёрт!
It's not my fault he had long shoes.
It's not even funny, just impractical.
- Fuck!
Скопировать
Во что она одета?
Мне кажется, или это непрактично для апокалипсиса?
Сама попробуй одеться стильно в Шайенн, штат Вайоминг.
What is she wearing?
Is that mildly impractical for the Apocalypse?
You try dressing a classy lady in Cheyenne, Wyoming.
Скопировать
Я всегда высмеивал тех, кто говорит с... с любимыми, отошедшими в иной мир.
Мне это казалось непрактичным.
Они ничего не слышат.
I always scoffed at people talking to... loved ones who'd moved on.
Seemed impractical to me.
Can't hear you.
Скопировать
Он думает, у нас повсюду разведчики и связные...
- Непрактично.
Так почему ты поддерживаешь эту иллюзию?
He thinks we have scouts posted everywhere and runners.
Impractical.
So why do you keep up the illusion?
Скопировать
— Полагаешься на интуицию.
— Вы были бы поражены Анти Автомобильной Ассоциацией Фермеров Пенсильвании, со списком непрактичных требований
"Автомобилисты, путешествующие по стране в ночное время, обязаны запускать сигнальную ракету каждую милю.
- You get to intuit.
- You would be astounded by the Farmers' Anti Automobile Association of Pennsylvania, with its list of impractical requirements for motorists.
"Automobiles travelling on country roads at night "must send up a rocket every mile.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов непрактично?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы непрактично для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение