Перевод "дегустировать" на английский

Русский
English
0 / 30
дегустироватьtaste carry out a tasting
Произношение дегустировать

дегустировать – 23 результата перевода

Товарищ!
Жизнь - это сплетение ножевых ударов, которые надо уметь дегустировать по капле.
А у нас в Польше есть поговорка:
Comrade!
Life - that we must drink to the last drop.
And we in Poland have a saying:
Скопировать
Прекрати.
Большинство из вас будут работать в танцевальном классе с 10 до 11 и дегустировать вино и сыр с 12 до
Попрошу не увлекаться.
Oh, cut it out.
Most of you will work the dance class from 10 to 11 and the wine and cheese tasting from 12 to 1.
Please use moderation.
Скопировать
Артур, вы же не думаете? ...
Дикси, Вы дегустировали красное вино?
Вы найдёте его в столовой.
Arthur, don't you think--?
Would you decant the claret?
You'll find it in the dining room.
Скопировать
И что же это?
- Искусству дегустировать вино
- Звучит интригующе
What's that?
- The art of tasting wine.
- Sounds vital.
Скопировать
Да, помнишь, я говорил тебе, сплевывай?
Ты сказала что собираешься дегустировать вино?
Ты его глотала. Вот почему ты так напилась.
Yes, remember I said to you, spit it out?
You said you were going to taste wine all afternoon? You swallowed it.
That's why you're this way.
Скопировать
- Сдать Лобоса?
Ты что, товар дегустировал?
- Томми, не сдать. А убить.
Flip on Lobos?
You been dipping in the goddamn product?
Tommy, not flip on him, kill him.
Скопировать
Может тебе бы больше понравилась горячая грязевая ванна?
Или мы могли бы дегустировать вино.
Ниже, пожалуйста.
Maybe you'd like the hot mud bath better.
Or we could do a wine tasting.
Deeper, please.
Скопировать
Я дегустатор супов.
У меня двоюродный брат дегустировал рагу.
Правда?
I'm a soup taster.
Oh, I have a cousin who tasted stews.
You're kidding?
Скопировать
Пожалуйста.
А, это должно быть приятно - дегустировать товар посредине дня. Расслабиться.
Это не преступление.
Please.
Oh, it must be nice, sampling the merchandise in the afternoon.
Relax. It's not a crime.
Скопировать
Я вас прерву на секунду.
Погреб для вина вам ни к чему, если вы собираетесь дегустировать на кухне у дворецкого.
Мы так не договаривались.
I'm just gonna interrupt for a second.
You don't need a wine cellar, if you want to do wine tastings in your butler's kitchen.
I mean, this really isn't what we discussed.
Скопировать
Так мы идём, да?
Начнём дегустировать прямо сейчас?
Никогда ещё не писал в олимпийский бассейн.
As soon as we can, right? (whooping)
Can we go taste wine now?
Uh, I've never peed in an Olympic-size pool.
Скопировать
Твою мать.
Мы сюда не вино дегустировать пришли.
Мы должны сидеть тут с пьяными мордами и и оплакивать бесполезность нашего существования.
Oh fuck, mate.
It's not a bloody wine tasting.
We're supposed to be getting shit-faced and weeping about the futility of existence.
Скопировать
Этой ночью я напьюсь сполна.
Мой язык дегустировал.
Мои пальцы изучали.
That night I would drink deeply.
My tongue explored.
My fingers probed.
Скопировать
- Я? Ничего.
Дегустировала сыр с ... девочками.
Так,где обручальное кольцо?
Nothing.
Just cheese... t-tasting it... just tasting cheese with... the gals.
Someone's not wearing her wedding ring.
Скопировать
- Ему нужно время.
А что, если он только и думает о том, чтобы какой-нибудь латинос не дегустировал его булки?
Миа.
- He does need time.
What if all he's thinking is some cholo tosses his salad?
Mia.
Скопировать
3 с половиной?
Моя клиентка на выходных собирается дегустировать вино с лучшей подругой.
Ей должно быть удобно, так что я сделаю кардиган.
31 /2?
My woman is going to spend the weekend wine tasting with her best friend.
She wants to be comfortable, so I thought of this really cool cardigan type of look.
Скопировать
Спасибо.
Пока ты дегустировала вино со второй по величине криминальной семьей Нью-Йорка, я уговорил Баррета дать
Эй, смотри, к нам пожаловала одна из Ангелов Чарли.
Thank you.
See, while you were having a wine tasting with the second largest crime family in New York, I got Barrett to give us access to gate records.
Hey, look, it's one of Charlie's Angels.
Скопировать
Он в этом не разбирается.
Должно быть, он имел в виду, что мы дегустировали шесть вин.
1945, 1921 и 1899 годов.
He's dim.
He must've meant that we tasted six wines.
A '45, a '21. An 1899.
Скопировать
Хаттон дал ему 3.95.
- Вино, которое я дегустировал, было потрясающим.
- Как вы сказали нам, вы считали, что некоторые из вин Бинга могли быть поддельными.
Hutton gave it a 3.95.
- The wine I tasted was genuine.
- You told us you thought some of bing's wines might be counterfeit.
Скопировать
Точно.
Вообще-то, я буду дегустировать.
Вам надо беречь фигуру.
That's right.
Ooh, actually, I will do the tasting.
You've got a dress to fit into.
Скопировать
Правильно говорить "Лютефикс".
Сегодня вечером Вы будите дегустировать меню, никаких замен.
Начнем с лутефикса.
It is pronounced "Loo-tuh-fisk."
Huh. Tonight you will have the tasting menu, no substitutions.
We start with the lutefisk.
Скопировать
Пирожные с ирисками - лучшие, не правда ли?
Не знаю, почему мы раньше не дегустировали кексы.
Поделимся последним?
Aren't butterscotch krimpets the best?
I don't know why we ever bothered to go cake tasting.
I don't know, should we split the last one?
Скопировать
Это всего лишь печенье.
Его еще не дегустировали!
нет?
It's only a biscuit.
It has not yet been tested.
Bontemps! Your man nibbled on it last night, did he not?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов дегустировать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы дегустировать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение