Перевод "неприятель" на английский

Русский
English
0 / 30
неприятельenemy the enemy
Произношение неприятель

неприятель – 30 результатов перевода

- Разумеется.
Нам понадобятся все корабли, чтобы отбить атаку неприятеля.
Согласен, коммандер.
Of course.
I believe I need every ship we have if we're going to survive this attack.
I understand that, commander.
Скопировать
Драгуны, вперед!
Где неприятель? - Повсюду, сир.
И главное там, где его быть не должно.
Dragoons to the rescue!
- Where's the enemy?
- Everywhere it shouldn't be.
Скопировать
- Без единой потери!
- А у неприятеля?
Несравненно больше, я со счету сбился. Победа!
Not even a casualty.
- It counts?
- An unmatchable triumph!
Скопировать
Возвращайтесь на пост.
На правую руку, чтобы отличить нас от неприятеля.
Дейвис, на правую!
- Back to your station. - Yes, sir.
On your right upper arm, to tell friend from foe.
Davies, this arm.
Скопировать
Генерал, пора уезжать.
Когда вражеская армада кораблей появилась на озере Шамплейн, конгресс поручил Арнольду остановить неприятеля
Хотя флот Арнольда был полностью разгромлен, потери врага были так велики, что ему пришлось отступить в Канаду, спасая революцию от страшного поражения.
General, you have to go!
When the enemy armada of ships sent Lake Champlain, Congress called Arnold To stop the progression of the enemy. although I
Arnold's whole fleet at the Battle destroyed Enemy suffered great losses And must withdraw in Canada, having saved the revolution
Скопировать
Ангел не пострадал.
Неприятель уничтожен.
Очистите зону и подтвердите.
Angel is unharmed.
Hostiles contained.
Sweep area confirm.
Скопировать
Теперь я просто соглашаюсь на все, что она хочет, чтобы спокойно пойти спать.
И я тебе не приятель.
Да, все вы обречены.
Now I just agree with what Kitty wants to do, so I can go to sleep.
And I'm not your "little buddy."
Yeah, you're all doomed.
Скопировать
В перерывах между изготовлением мебели они ходили выпить пивка в бар к Малышу Луи на улицу Золотой Руки.
Он снял сапоги с неприятеля, которому те уже были не нужны.
Набитые соломой и газетами, они заменили ему старые башмаки.
Taking a break from his woodwork, they'd go for a beer at Little Louis' bar, in Golden Hand St.
He'd taken his boots from an enemy who no longer needed them.
Stuffed with straw or newspaper, they replaced his old clodhoppers.
Скопировать
Да ведь неприятель-то шумит; его слышно всю ночь.
Если неприятель осёл, дурак и болтливый хвастун, так разве мы должны тоже быть — как бы это сказать —
Ну-ка, скажите по совести.
Why, the enemy is loud; you hear him all night.
If the enemy is an ass and a fool and a prating coxcomb, is it meet, think you, that we should also, look you, be an ass and a fool and a prating coxcomb?
In your own conscience, now?
Скопировать
Нет! Не сдамся я, чтобы у ног Малькольма Дорожный прах смиренно лобызать, Выслушивать проклятья буйной черни.
Хотя пошёл войной на Дунсинан Бирнамский лес, хотя мой неприятель И не рождён женой,—
я испытать Последнее хочу.
I will not yield, to kiss the ground before young Malcolm's feet, and to be baited with the rabble's curse.
Though Birnam wood be come to Dunsinane, and thou opposed, being of no woman born,
yet I will try the last.
Скопировать
Не играй с этими игрушками, приятель.
Меня зовут не "приятель".
- Декстер, перестань.
Don't play with those toys, bud.
My name ain't Bud.
-Dexter, you stop that.
Скопировать
Уверяю вас, вы увидите, что тогда всё было совсем иное: и военные формальности, и правила, и поведение.
Да ведь неприятель-то шумит; его слышно всю ночь.
Если неприятель осёл, дурак и болтливый хвастун, так разве мы должны тоже быть — как бы это сказать — ослами, дураками и хвастунами?
I warrant you, you shall find the ceremonies of the wars, and the cares of it, and the forms of it, to be otherwise.
Why, the enemy is loud; you hear him all night.
If the enemy is an ass and a fool and a prating coxcomb, is it meet, think you, that we should also, look you, be an ass and a fool and a prating coxcomb?
Скопировать
Твой злобный приятель.
О, он мне вовсе не приятель.
Он ненавидит меня.
Your bad-tempered boyfriend.
Oh, he's not my boyfriend.
He hates me.
Скопировать
Сообщаем детали.
Самолеты 12, 22, 30 и 38 Были уничтожены неприятелем.
Все остальные приняли код отзыва.
These are the details.
Missions 12, 22, 30 and 38... are reported destroyed by enemy action.
All other missions have acknowledged recall code.
Скопировать
Вы шепчете. Сегодня мы подготовим площадку.
Вам выпала честь первого контакта с неприятелем. Надеюсь, ваши товарищи вам завидуют.
Именно так!
Tonight you will go to the location.
And you'll be the first one to come in contact with the enemy.
Your comrades must envy you.
Скопировать
- Бунтуете?
Я не могу работать на неприятеля.
Господин Обренович, не забывайте, что вы - военнопленный!
- Are you rebeling?
I can't work for my enemy.
You're forgetting that you are a P.O.W.
Скопировать
В пятом часу вечера сражение было проиграно на всех пунктах.
- Зто неприятель
- Нет!
At five o'clock that afternoon, the battle was irretrievably lost on all fronts.
- The enemy's there.
- No!
Скопировать
Разве вам нравится Сартр?
Нет, он нравится мне еще меньше, чем неприятель.
1, 2, 3, 4.
Then you like Sartre?
No, but I like him even less as a foe.
1 , 2, 3, 4...
Скопировать
Прикрытие, стоявшее подле пушек Тушина, ушло.
Неприятель не мог предположить дерзости стрельбы четырех никем не защищенных пушек.
Напротив, он предполагал, что здесь в центре, сосредоточены главные силы русских.
The troops assigned to cover it had withdrawn.
The enemy could not conceive that anyone would be so foolhardy as to go on fighting with four unprotected guns.
On the contrary, the French supposed that it was here, in the center, that the main Russian forces were concentrated.
Скопировать
Сегодня мы видели, как французы притушили костры.
Очевидно, неприятель готовится к наступлению.
Это все?
We saw the French put out their fires.
- The enemy's on the move, sir.
- Is that all?
Скопировать
Удачи, друг мой.
Очевидно, что неприятель меняет позицию.
Ваше превосходительство должны учесть это и понять, что необходимо изменить нашу диспозицию на завтра.
Good luck, my friend.
...it's apparent the enemy has regrouped his position.
Surely now, you should consider changing the orders for tomorrow.
Скопировать
Двенадцатого июня 1812 года Наполеон Бонапарт во главе двухсоттысячной армии перешел реку Неман и вошел в Россию.
Дабы осложнить неприятелю победное продвижение вперед, русские крестьяне встречали французов полным разорением
Мародерство, пожары.
And on 12th June 1812, Napoleon Bonaparte, at the head of an army of 200,000 men, crossed the River Neman into Russia.
To combat this aggressive invasion of their homeland, the Russians welcomed the French with a destroyed storehouse, a widely desolated land.
Looting, burning!
Скопировать
Хорошо его знаешь?
Господин, за деревьями наступает большой отряд пехоты неприятеля.
Не стрелять!
Know him well?
Beyond the trees, the French infantry are advancing en masse.
- Hold your fire!
Скопировать
Но, ваша светлость, если мы отступим?
Мы оставим наши земли неприятелю.
Но он уже заплатил за них слишком высокую цену.
- But if we retreat...
We give the ground to the enemy.
But he has paid too high a price for it.
Скопировать
Иди к своему веслу, 41-й!
Консул, мы видим неприятеля!
Всем по местам!
Go back to your oar, 41.
Consul, enemy sighted.
Signal the fleet.
Скопировать
Сенатор и его чокнутый приятель!
Ты мне не приятель.
О, Арти. Ты разбил моё сердце!
The Councilman and his wacky pal!
You're no friend of mine.
Oh, Artie, I'm crushed!
Скопировать
Большой, блестящий дирижабль. Движется на юг.
- Блок, вы засекли неприятеля?
- Так точно.
A big, shiny blimp, and it's slowly moving south!
- Block, have you got a tally on the bandits?
- Roger that.
Скопировать
Великолепная поэзия.
Играя в быстрый боулинг, нужно держаться позади мяча и смело смотреть в лицо неприятелю.
Вот как нужно обходиться со всякими Ларвудами и Воусами [звезды крикета]
Great stuff.
The thing about playing fast bowling, get your body right behind the ball, face the blighter out.
That's how to deal with your Larwoods and your Voces.
Скопировать
На его счету победа над Чёрной Звездой. Так же война на Марсе.
Он - единственный наш шанс, который может оградить станцию от неприятелей.
Возможно.
He did it with the "Black Star." He did it during the Mars riots.
You ask me, he's the one chance we've got to make it through this thing alive.
Maybe.
Скопировать
Выполняйте.
Мы не можем остаться без освещения, пока у нас неприятель на борту.
Мы засекли утечку тахионных частиц.
Punch it.
We can't afford a brownout if we've got hostiles aboard.
We're picking up a surge of tachyon particles.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов неприятель?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы неприятель для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение