Перевод "неприятель" на английский

Русский
English
0 / 30
неприятельenemy the enemy
Произношение неприятель

неприятель – 30 результатов перевода

Пять тысяч человек... жертвуем.
Наша кавалерия обходным маневром атакует неприятеля с тыла и... уничтожит его!
- Ясно?
Five thousand men ... sacrifice.
Our riders on arc attacking the enemy from the rear and Destroy him!
- Clear?
Скопировать
для вас - синьор трактирЩик!
варварам я не приятель!
хорошо, синьор ТрактирЩик.
For you - sir innkeeper!
I do not pal barbarians!
Well, Signor innkeeper.
Скопировать
И тебя вместе с нами.
"Господь, защити наше дело пред лицом неприятеля.
Защити против насилия.
And with you too, Father.
"O Lord, defend our cause against the face of the enemy.
Save us from the violence of the enemy.
Скопировать
— Эх, мой милый, — возразил Атос, вы отлично знаете:
самые опасные пули не те, что посылает неприятель.
— Но мне кажется, — вмешался Портос, — что для подобной... экспедиции следовало бы захватить мушкеты.
"Yes," rejoined Athos.
"But you know very well that the bullets most to be feared..." "...are not those of the enemy."
"Yet it seems to me," said Porthos, "that for such an..." "...expedition...we should have at least brought our muskets."
Скопировать
Пап, а кто это?
Не бойся, это неприятель. Стой!
Стрелять буду!
Daddy, who is that man?
- Don't fear him, it is the enemy.
- Stop! Or I'll shoot!
Скопировать
Революционное правительство Франции объявило Британии войну.
Старый неприятель может сменить личину, но за какой бы маской он не скрыл свое лицо, французское судно
Ибо нет на Земле силы, способной противостоять могуществу Британского флота.
The revolutionary government in France has declared war on Britain.
The old adversary may wear a new face but whatever mask he chooses to hide behind a Frenchman is still a Frenchman and we will beat him as we always have beaten him.
For there is no power on Earth that can withstand the might of the British navy.
Скопировать
Ну ладно.
Все силы, вступить бой с неприятелем.
Стрелять по своему усмотрению.
All right.
All forces, engage any hostile target.
Fire at will.
Скопировать
- Нет.
Если они повернут, они подставят свой фланг врагу и мы окажемся между двумя группами неприятеля.
Десять тысяч километров до оптимальной дистанции поражения.
- Negative.
If they turn around, they'll expose their flank to the enemy and we'll be caught between two groups of hostiles.
Ten thousand kilometers to optimum firing range.
Скопировать
Откуда они ?
Все что вы можете узнать сейчас, То ,что они не приятели.
- Ты этим раньше занимался ?
Who are they?
All you need to know right now is that they're very unpleasant.
- You've done this kind of thing before?
Скопировать
- Всем кораблям прибыть на боевые станции!
Неприятель приближается к штаб-квартире!
- Нет! Это же я, Стэнли Твидл, младший помощник вспомогательного заместителя курьера!
All vessels to battle stations!
League intruder approaching in 3 quadrant
No, it's me, Stanley Tweedle, assistant deputy backup courier.
Скопировать
Быстрее !
Сэр, неприятель выходить из-за деревьев.
Сэр...
Come on!
Sir, we've got hostiles coming out of the trees.
Sir...
Скопировать
Уходим !
Полковник, неприятель слева.
Кейси !
Go!
Colonel, more hostiles, eight o'clock.
Casey!
Скопировать
Сэр, мы видим движение в деревьях.
Неприятель. Неприятель приближается !
Хорошо, ребята. Предстоит небольшая заварушка.
Sir, we've got movement in the trees.
Hostiles closing in!
OK, we're going on a field trip.
Скопировать
Выполняйте.
Мы не можем остаться без освещения, пока у нас неприятель на борту.
Мы засекли утечку тахионных частиц.
Punch it.
We can't afford a brownout if we've got hostiles aboard.
We're picking up a surge of tachyon particles.
Скопировать
Рад видеть тебя, приятель.
Мы не приятели.
Нет, знаешь ли... между приятелями кое-какие вещи не приняты.
You're up, hey, good to see ya, buddy -
We ain't buddies.
Sure - No, see, thing about buddies is that there's certain things them just doesn't do - like diddling your little girl.
Скопировать
Это, похоже, такой военный прием?
Сеешь сумятицу в рядах неприятеля, а затем атакуешь, так?
Знаешь, жизнь коротка.
-This is like an "Art of War" thing, right? -What?
You just confuse your foe, and then you move in fast for the kill?
Life is short.
Скопировать
-Почему вы мне не перезвонили?
-Мы же не приятели.
Я получил бумаги на машину.
- Why won't you return my calls?
- We're not friends.
I got the pink slip for the car.
Скопировать
Годзилла!
Стреляет лучём в неприятеля.
Но кто это?
Godzilla!
Spitting heat rays at his enemy.
Is that his enemy?
Скопировать
- Добровольцем?
- Здесь линия обороны неприятеля.
Нет никаких линий обороны, дружок. А помощь - это мы. Вперед!
You volunteer?
To cross enemy lines and get help.
But there are no enemy lines, my boy, and the help is us.
Скопировать
На его счету победа над Чёрной Звездой. Так же война на Марсе.
Он - единственный наш шанс, который может оградить станцию от неприятелей.
Возможно.
He did it with the "Black Star." He did it during the Mars riots.
You ask me, he's the one chance we've got to make it through this thing alive.
Maybe.
Скопировать
Бармен, дешевого домашнего пива мне и моему приятелю.
Я тебе не приятель, жадное старое пресмыкающееся.
- Кто этот нахальный тип?
Barkeep, some cheap domestic beer... for me and my buddy here.
I'm not your buddy, you greedy old reptile.
Smithers, who is this saucy fellow?
Скопировать
Сенатор и его чокнутый приятель!
Ты мне не приятель.
О, Арти. Ты разбил моё сердце!
The Councilman and his wacky pal!
You're no friend of mine.
Oh, Artie, I'm crushed!
Скопировать
Большой, блестящий дирижабль. Движется на юг.
- Блок, вы засекли неприятеля?
- Так точно.
A big, shiny blimp, and it's slowly moving south!
- Block, have you got a tally on the bandits?
- Roger that.
Скопировать
[ Skipped item nr. 325 ]
"Принял решение закопать излишки припасов, чтобы уберечь их от неприятеля.
И оставить себе только самое необходимое".
"When I appeared, he became frightened and ran off.
"Have decided to bury excess ordnance lest it fall into enemy hands.
"Keeping only the barest necessities for myself.
Скопировать
приятель?
Я вам не "приятель". Я - Бартелеми.
кто я? Да.
Things not going well today, pal?
My name is not "pal." I am Barthelemy.
Do you know who I am?
Скопировать
Великолепная поэзия.
Играя в быстрый боулинг, нужно держаться позади мяча и смело смотреть в лицо неприятелю.
Вот как нужно обходиться со всякими Ларвудами и Воусами [звезды крикета]
Great stuff.
The thing about playing fast bowling, get your body right behind the ball, face the blighter out.
That's how to deal with your Larwoods and your Voces.
Скопировать
220 метров.
Неприятель... прекратил преследование.
Очаги огня... наблюдаются повсеместно.
We're drowning!
After 6 hours of silent run it seems certain the enemy destroyers lost us.
At 210 degrees very heavy fire blazing. Assume it to be the tanker we hit.
Скопировать
Разве вам нравится Сартр?
Нет, он нравится мне еще меньше, чем неприятель.
1, 2, 3, 4.
Then you like Sartre?
No, but I like him even less as a foe.
1 , 2, 3, 4...
Скопировать
В пятом часу вечера сражение было проиграно на всех пунктах.
- Зто неприятель
- Нет!
At five o'clock that afternoon, the battle was irretrievably lost on all fronts.
- The enemy's there.
- No!
Скопировать
Прикрытие, стоявшее подле пушек Тушина, ушло.
Неприятель не мог предположить дерзости стрельбы четырех никем не защищенных пушек.
Напротив, он предполагал, что здесь в центре, сосредоточены главные силы русских.
The troops assigned to cover it had withdrawn.
The enemy could not conceive that anyone would be so foolhardy as to go on fighting with four unprotected guns.
On the contrary, the French supposed that it was here, in the center, that the main Russian forces were concentrated.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов неприятель?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы неприятель для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение