Перевод "нервный" на английский
Произношение нервный
нервный – 30 результатов перевода
- Да нет, ничего такого!
Извини, из-за этой проклятой жары я стал слишком нервным.
Я тоже нервничал из-за этой девочки.
- There's nothing wrong!
I'm sorry, it's this damned heat that's making me jumpy.
We've been getting on each other's nerves too.
Скопировать
Но это вовсе не означает, что я был знаком с ней раньше.
С тех пор как она приехала сюда, ты стал слишком нервным.
Таким же, каким был до нашего переезда сюда.
That doesn't mean I knew her.
Ever since she came here, you've been tense.
Just as you were before we moved.
Скопировать
Не делай резких движений!
Вы какие-то нервные.
- Как ты выбрался?
Oon't do anything real fast.
You fellas seem real jumpy.
How'd you get out? - Parole.
Скопировать
Требуются записи по строению.
Понадобятся сведения по анатомии, по центральной нервной системе, по физиологической структуре мозга.
Нужно предоставить все неврологические исследования и графики гипер-энцефалограммы Скотти.
I require tapes on the structure.
Well, it'll need tapes on general anatomy, the central nervous system, and then one on the physiological structure of the brain.
We'd better give it all the neurological studies we have, as well as tracings of Scotty's hyper-encephalogram.
Скопировать
Хэл, на тебе лежит огромная ответственность за данную миссию возможно, большая, чем на любом ином элементе этого полета.
Ты - мозг и нервная система корабля.
В твои обязанности входит наблюдение за спящими членами экипажа.
Hal, you have an enormous responsibility on this mission perhaps the greatest of any single mission element.
You're the brain and nervous system of the ship.
Your responsibilities include watching over the men in hibernation.
Скопировать
Очень интересное существо, капитан.
Кажется, его вибрации оказывают успокаивающий эффект на человеческую нервную систему.
К счастью, у меня, разумеется, иммунитет против этого.
- Yes, sir. A most curious creature, captain.
Its trilling seems to have a tranquilizing effect on the human nervous system.
Fortunately, of course, I am immune to its effect.
Скопировать
Ahh!
Вы уничтожили три нервных окончания, Доктор.
Вы сожгли их.
Ahh!
You have destroyed three nerve circuits, Doctor.
You have burned them out.
Скопировать
Что-то здесь не так, Джим.
Их нервная система... В бессознательном состоянии должна быть автономная активность.
А у меня показания зашкаливают, как если бы их продолжали яростно стимулировать.
There's something wrong, Jim.
Their nervous systems... unconscious like this, there should be just routine autonomic activity.
But I'm getting a very high reading, as though, even in their unconscious state, they're being violently stimulated.
Скопировать
Нет, я только взял образцы ткани для исследования.
Его тело заполнили такие щупальца, они прорастают в его нервную систему.
А племянник?
Did you operate on Spock in time? No, no, no. I just removed these for examination.
His body's full of these tentacles, entwining and growing all about his nervous system.
My nephew?
Скопировать
Без осмотра не могу сказать ничего конкретного, но он становится беспокойным.
Если бы он не был вулканцем, я бы даже сказал, нервным.
Кроме того, он избегает пищи.
Well, it's nothing I can pinpoint without an examination, but he's become increasingly restive.
If he were not a Vulcan, I'd almost say "nervous."
For another thing, he's avoiding food.
Скопировать
Я готов начать переговоры.
Заполнить все палубы нервно-паралитическим газом.
Это невозможно.
I am willing to negotiate.
Flood all decks with neural gas.
Impossible.
Скопировать
У нас не было возможности сделать это раньше, когда на меня напали.
Поскольку моя нервная система уже задета, как вы верно заметили, доктор, вряд ли они смогут сделать со
Джим, это смешно.
We did not have a clear opportunity to do so earlier when I was attacked.
Since my nervous system is already affected, as you pointed out, doctor, I don't believe they could do much more to me.
Jim, this is ridiculous.
Скопировать
- Проще некуда.
А то она жутко нервная.
Усёк?
It is very simple.
You go in, greet her, because she is very nervous,
I guess?
Скопировать
Почему он сознался?
Он оказался на грани нервного срыва.
В противном случае добиться признания было бы нелегко.
What gave his game away?
He's no longer with it.
Or it wouldn't have been easy.
Скопировать
Никто не знает, с какими фокусами вам там придется столкнуться.
[Нервно сглатывает]
А, прах его побери, Тибс.
No telling what sort of hocus-pocus you might run into.
(GULPS)
Blast it all, Tibs.
Скопировать
- Я?
Боюсь ваша собака слишком нервная.
Кто нервный?
- Me?
Miss Livingston, I'm afraid your dog is much too nervous.
Nervous?
Скопировать
Боюсь ваша собака слишком нервная.
Кто нервный?
Он не нервный.
Miss Livingston, I'm afraid your dog is much too nervous.
Nervous?
Why, he's not nervous.
Скопировать
Кто нервный?
Он не нервный.
Это вот он.
Nervous?
Why, he's not nervous.
It's him.
Скопировать
С какой стати?
– Ты какой-то нервный.
Моя больная нога... Она подсказывает мне.
Wh-Wh-Why should he...
- You sound kind of nervous, Pete.
No, my game leg... is starting to talk to me.
Скопировать
Я боюсь.
Какая же ты стала нервная!
Тебе нечего бояться.
I'm scared
You're so nervous
You have nothing to fear
Скопировать
Никому!
Тут все и без того нервные.
Уверен, это очередная шутка Кристиана.
Don't mention it
People are nervous enough already
Probably just a joke by Christian
Скопировать
Вы хотите, чтобы все повторилось?
Ваша честь, подзащитный пребывает в таком нервном напряжении, - что не отдает себе отчета...
- Я отдаю себе отчет!
Are we going to do this again?
Your Honour, the defendant has been under such stress that he is not aware...
I am aware. I am aware.
Скопировать
У нее есть дядя - опекун, если что-то серьезное - поговорите с ним.
Конечно, если припадки такого рода... это значит, ее нервная система уже давно расшатана и не только
- Итак? Я зайду завтра.
She has an uncle, her guardian. If it's something serious, you could speak to him.
Of course, to have a fit of this kind it means that her nervous system was already rather worn out it's not just the drinking. - So?
I'll drop by tomorrow as well.
Скопировать
Вчера?
Он остается в организме и запускается нервной системой.
Оно высвобождается в желаемом количестве, чтобы вызвать мгновенное спокойствие или временный обморок.
Yesterday?
It's triggered by the nervous system.
It's then released to the desired quantities to produce instant tranquillity or temporary oblivion.
Скопировать
Начали бить 23 декабря 1942 года и перестали лупить в конце весны 44-го.
Я был нервным ребенком. Очень нервным.
Когда был помладше, я мочился в постель.
They very rarely hit... I think they hit me once, actually, in my whole childhood.
They started beating me on the 23rd December 1942 and stopped beating me in the late spring of '44.
I was a nervous child. I was a bed-wetter.
Скопировать
Доктор?
Такое нездоровое возбуждение может повредить нервной системе.
- Как доктор, я не рекомендую.
Doctor?
This type of morbid exaltation can be harmful to the nerves...
- As a doctor, I don't recommend it.
Скопировать
Наверное, что-то запустилось в его мозгу.
И вывело его нервную систему из равновесия.
Невротические реакции часто непредсказуемы.
Something must have triggered something in his brain...
Throwing his nerves off balance.
A neurotic's reactions are often unpredictable.
Скопировать
За конспирацию, товарищ фельдмаршал.
Нервных просят не смотреть.
Заведующий вторым домом Старсобеса был застенчивый ворюга. Все существо его протестовало против краж, но не красть он не мог.
Comrade feldmarsza³ku.
Nervous - please do not look!
Head of House Welfare No 2 thief was shy. but do not steal - he could not.
Скопировать
Разве было не забавно?
Это вопрос нервного состояния.
Хотите успокоительного?
Wasn't it exciting?
It's a question of calm nerves.
Would you like a tranquillizer?
Скопировать
Это просто нервы.
Я нервная шлюха.
Это ничего не значит.
It's just nerves.
I'm a nervous broad.
It doesn't mean anything.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов нервный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы нервный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
