Перевод "нереально" на английский
Произношение нереально
нереально – 30 результатов перевода
- Это нерационально, нет логики.
Мечты - не реальность.
Наша логика - в нелогичности.
- That is irrational, illogical.
Dreams are not real.
Our logic is to be illogical.
Скопировать
Проекция, капитан.
Не реально.
Но великолепно выполнено, мистер Спок.
Projection, captain. Unreal.
But beautiful, Mr. Spock.
With no apparatus at this end.
Скопировать
Почему возненавижу?
Для меня раздвоиться нереально.
И, боюсь, я сделала выбор.
Why should I hate you?
Because you can have one thing or the other, and it's too late for me to choose.
I've never wanted to choose.
Скопировать
"ы знаешь, что это невозможно.
Ёто не реальность.
Ёто насто€ща€ реальность.
You know that's impossible.
It's not reality.
This is the only reality.
Скопировать
А что мы можем сделать?
средств связи, чтобы оказать влияние на общественность и убедить их в том, что это ситуация фантастична и не
В этом случае, мы должны начать с убеждения наших жен.
Then what can we do?
We must use every form of communication to reach the public and convince them that the situation is make believe, and not real at all.
In that case, we must start by convincing our wives.
Скопировать
Работать в разведке - это одно,.. ...а использовать хулиганов, чтобы уничтожить страну - совсем другое.
- Все это нереальные мечты.
- Что за нереальные мечты?
Intelligence work is one thing, but using hooligans to try to break up the country is another.
- Such fantastic dreams.
- What fantastic dreams?
Скопировать
- Все это нереальные мечты.
- Что за нереальные мечты?
Они думают, что латвийцы близки к тому,.. ... чтобы сбросить с себя путы тирании.
- Such fantastic dreams.
- What fantastic dreams?
They think the Latvians are on the verge of overthrowing their tyrannical overlords.
Скопировать
Думают, что могут распространять памфлеты и раздавать золото,.. ...и бесчисленная армия монархистов соберется за одну ночь.
Вот что я называю нереальными мечтами.
Понимаешь? Да.
They think they can distribute pamphlets and gold and a vast monarchist army will materialise overnight.
This is what I call fantastic dreams. Understand?
Yes.
Скопировать
- Невозможно работать.
- Вы даете нереальные планы.
Это как его?
- It was impossible.
- You set us an unattainable goal.
Ifyou ask me...
Скопировать
"...разгони тоску и скуку!"
"Наши страсти нереальны, мы больны своими снами."
"В Акций мир пусть превратиться..."
"with all thy mimic pageants!"
"I have grown sick of unreal passions"
"make the world thine Actium"
Скопировать
При чем тут малодушие?
Ты воображаешь себе какие-то нереальные вещи и из-за этого доводишь себя до бессонницы.
Это абсурдно.
How does cowardice come into it?
You're imagining things and can't sleep because you're overwrought
It's ridiculous
Скопировать
Но затем случилась компьютерная ошибка, которая дала ему другой след.
образе Фритца Вальфанга, контактер Эйнштейн появился в мире Штиллера и заявил, что этот мир является не
Ничего.
But then a computer-error occurs which leads him to another trace
In the shape of Fritz Walfang, the contactunit Einstein appears in Stiller's world and claims that it wasn't real either, that it was an electronic world
It's nothing
Скопировать
Уолтер считает, мы можем отбиться... от укрывательства тяжкого уголовного преступления.
Но ещё он говорит, что абсолютно нереально снять сериал.
Или нам вломят "сговор с побуждением к совершению преступления".
Walter thinks we can knock out the misprision of felony charge.
But he says absolutely nix on going to series.
They'll hit us with "conspiracy with an inducement to commit a crime."
Скопировать
Понял?
Да его просто нереально найти.
Тебе помочь?
Ryan.
Fuckin' unreal, this guy.
Do you need a hand with that?
Скопировать
Поэтому я звонил в студию, но Вебер отказывался со мной говорить, а Майвальд, говорят, написал заявление об уходе.
Когда, наконец, все случилось, все казалось каким-то нереальным.
Вебер сильно приукрасил историю.
I rang the TV station, but Weber wouldn't talk. and they said MaiwaId quit.
When it finally happened, it all felt surreal.
Weber sensationaIized the story.
Скопировать
Со-блядь-весть!
Это просто нереально.
Это охуенно не просто.
In-fuckin'-tegrity!
It's, like, impossible.
It's, like, the hardest thing.
Скопировать
Да, я думаю ,что люблю Триш.
Это нереально, мужик.
Я никогда не думал, что влюблюсь.
Yeah, I guess I love Trish.
It's weird, man.
I never thought I'd fall in love.
Скопировать
Я чувствовал себя старым.
В любом случае, это была нереальная ночь.
В школах всем говорят, что мир движется из порядка в беспорядок... ХАОС!
I was feeling old.
Anyway, it was a weird night.
The school of science says the world moves from order to disorder... chaos.
Скопировать
Кроме того, учтите, что я отменил принцип золотого ключа.
Я полагаю, что старшие врачи используют его для создания нереального процента переполненности.
Моим окончательным шагом, будет требование Обычного Стандарта в госпитале.
I am also considering deactivating the Gold Keys.
I have reason to believe that they are being used in order to inflate occupancy figures.
If needs be, I could demand "ordinary standards" here.
Скопировать
Концепции языка, свет, метафора.
Все нереально.
Кроме этой повязки.
Concepts of language, light, metaphor.
Nothing is real.
Except this blindfold.
Скопировать
С тобой Лю Кенг я не чувствую страха
это слишком нереально чтобы быть правдой
тоже самое я могу сказать о тебе
With you, I'm not afraid.
This is almost too good to be true.
The same could be said about you.
Скопировать
Но Лулу ничего не придумывает, она ничего не знает, она просто живет.
Вернекер пишет, что Лулу - нереальный персонаж.
И то зло, которое она причиняет, происходит случайно. Потому что она пассивна. Она играет пассивную роль.
But Lulu doesn't admit anything. She doesn't know anything. She just is.
Wedekind says Lulu isn't a real character... she's... an embodiment of primitive sexuality.
And whatever evil she causes comes about by accident, because she's passive, because she's playing a passive role.
Скопировать
Я встретила этого парня.
И это было прямо как абсолютно нереальный сказочный момент.
Это ведь был не Уайти Фиск?
I met this guy.
And it was like this totally unreal fairy-tale moment.
It wasn't Whitey Fisk, was it?
Скопировать
-Но твоя жизнь - Питермановская.
Автобусный тур - настоящий и проходит по местам, которые реальные но они не реальные, в том смысле, что
-Понял?
-But your life is Peterman's.
Now, the bus tour, which is real takes you to places that, while they are real they are not real in the sense that they did not really happen to the real Peterman, which is you.
-Understand?
Скопировать
Зацените-ка Чен Чена!
Это как-то... нереально.
Ладно, что думаешь?
Checking out the Chan Chan Man!
That was surreal.
What do you think?
Скопировать
- Ты заполучила "Айкеттс"?
Нереально! Но они сексуальны и черны, что отлично подчеркнёт мою чувственность.
- Что ж, значит, я освобождена? - Угу.
- You got the Ikettes?
Not real, but they're sexy and black, and accent my sensuality.
So, I'm off the hook then?
Скопировать
я сам тебе покрашу дом за дес€ть тыс€ч долларов.
Ёто нереальна€ цифра, и ты это знаешь.
"а покраску дома... я заплачу.
For 10,000 bucks, I'll paint the house.
That's- - That's an outrageous figure.
You know that. For painting a house.
Скопировать
Но чем старательнее я вспоминал, тем меньше у меня получалось.
У меня такое впечатление, что всё это нереально.
Как будто я придумал эту жизнь, а когда проснулся, я совсем другой человек.
But the more I try to think back, the more it all starts to unravel.
None of it seems real.
It's like I've just been dreaming this life... and when I finally wake up I'll be somebody else.
Скопировать
Правильно?
Но это может оказаться нереально, поскольку он живёт вне закона
Ветеринар знает кое-кого в Майами, так что там есть шанс
Right?
But that may just be a pipe dream. He's out-of-state.
My vet knows someone at Miami, so that's a possibility.
Скопировать
Литианец может объявиться в любую минуту.
Если ты в коме, а мне нереальны, так что же мы здесь делаем?
Возможно, мы здесь для того, чтобы дать кому-то выговориться.
The Lethean could be here any minute.
If you're in a coma, and we're not real, then what are we doing here?
Maybe we're just here to give him someone to talk to.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов нереально?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы нереально для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
