Перевод "нивелировать" на английский
Произношение нивелировать
нивелировать – 15 результатов перевода
Странное и тревожное.
Вы вспомните, что вы сказали в Нью-Дели о том как тающие полюса Могут нивелировать североатлантическое
- Да.
Extraordinary and disturbing, that is.
You recall what you said in New Delhi about how polar melting might disrupt the North Atlantic Current?
- Yes.
Скопировать
Прежде всего, если вы будете сотрудничать мы предоставим истребительный эскорт для защиты на протяжении четырех прыжков.
Это должно нивелировать фактор риска.
Поскольку вы будете действовать с нашего согласия мы будем заботиться о ваших кораблях.
First, if you cooperate we provide fighter escorts to protect your ships as far away as four jumps.
That should cut down on your risk factor.
Second, as long as you're operating on our behalf we will take care of your ships.
Скопировать
И...
Я хотела бы поделиться ею с вами, что бы нивелировать причинённый ущерб.
Дело Халида Ансари бросает тень на репутацию Моссада.
And, um...
I would like to share it with you in an effort to repair the damage that has been done.
This entire Khalid Ansari affair represents a black eye for Mossad.
Скопировать
Я думал, какой фантастически крошечный шанс, что в безграничном космосе мы встретимся с Джемой.
Капитан, ничтожный шанс может быть нивелирован такой развитой цивилизацией, как Виане.
Не спорю с вашим компьютером, м-р Спок, но из того, что вы рассказали мне, я бы сказал, что она - бесценная жемчужина.
I was thinking of that fantastic element of chance that out in limitless space, we should come together with Gem.
Captain, the element of chance can virtually be eliminated by a civilisation as advanced as the Vians.
Not to dispute your computer, Mr. Spock, but from what little you've told me, I'd say she was a pearl of great price.
Скопировать
В нашей лаборатории есть барокамера, в которую мы поместим вас или Нину в ночь трансформации.
Затем мы повысим давление чтобы нивелировать приличную силу луны.
Волку не будет позволено появиться.
In our facility, we have a decompression chamber, into which we would place you or Nina on the night of a transformation.
The room is then pressurised to negate the tidal effect of the moon.
The wolf is not allowed to manifest.
Скопировать
Три, два, один, догоняй, вперед!
И чтоб нивелировать разницу в скорости,
Я создал сцену в которой Ягуар попадет в трафик.
Three, two, one, to catch up, go.
And to get round the speed difference,
I'd created a scene in which the Jag is held up by traffic.
Скопировать
Но я не думаю, что попка пытается с тобой общаться.
Пришлось перенастроить все компасы и GPS, чтобы нивелировать аномалию.
- Что за аномалию?
I just don't think your bookshelf's trying to talk to you.
Had to reset every compass clock and GPS to offset for the anomaly.
- Which is? - I don't know.
Скопировать
Сними.
Я пытаюсь нивелировать причиненный тобой ущерб.
"Ущерб"?
Take that off.
I am trying to mitigate some of the damage that you're doing.
"Damage?"
Скопировать
Сними.
Я пытаюсь нивелировать причиненный тобой ущерб.
"Ущерб"? Ущерб чему?
Take that off.
I am trying to mitigate some of the damage that you're doing.
"Damage?" Damage to what?
Скопировать
Она не использовала стандартную технику допроса.
Не пыталась психологически оправдать или нивелировать серьезность преступлений Спектора.
Не пыталась хвалить или льстить ему.
She didn't really use any standard interview techniques.
She didn't offer psychological excuses or minimise the seriousness of Spector's crimes.
She didn't praise or flatter.
Скопировать
- Кто напал на нас в церкви? - Не знаю. Надеюсь, твои люди найдут что-нибудь.
Надо поскорее нивелировать угрозу.
Свяжусь с тобой, как смогу. Реддингтон, постой.
I'm hoping your team finds something at the scene.
We need to put down this threat quickly. I'll be in touch when I can.
Hey, Reddington, wait...
Скопировать
Они и сейчас дышат в спину, прослушивают, следят.
Надо поскорее нивелировать угрозу.
Знаю, знаю.
They're breathing down our necks even now, listening, watching. We need to put down the threat quickly.
Shh!
Oh, I know. I know.
Скопировать
Я и защищал её все эти годы.
Нивелировал почти все угрозы.
Но тут... медицинские осложнения при родах.
I did protect her, all these years.
I've anticipated almost every threat.
But this one a medical complication in childbirth.
Скопировать
— Нет, клянусь!
И этот ESDRAM-буфер должен полностью нивелировать разницу полосы пропускания в 100 гигабит в секунду
Это какой-то кошмар.
No, I am not!
And this ESRAM buffer should totally bridge the 100-gigabit-per-second bandwidth gap between the two RAM types.
This is a nightmare.
Скопировать
Это обоснованная версия, Нил, не пойми меня неверно.
Просто я думаю, что она потребует от нас нивелировать массу улик против Майкла Фармера.
Думать, что Фармер невиновен, - это уже слишком.
It's a valid thought, Neil, don't get me wrong.
I just think it's a bit much to ask us to discount the mass of evidence against Michael Farmer.
- It's mad to think Farmer's not guilty. - Yes.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов нивелировать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы нивелировать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение