Перевод "обрастать" на английский
Произношение обрастать
обрастать – 27 результатов перевода
Держитесь этого курса.
Капитан, мы обрастаем водорослями или чем-то вроде них.
Это ретикулярные волокна, скоро они кончатся.
- Keep your present compass heading.
Skipper, we're picking up seaweed, or whatever that is. Reticular fibers.
We ought to be clear of them soon.
Скопировать
ƒа, такова жизнь... полна сюрпризов.
Ёти мелочи которыми ты обрастаешь, и которые теб€ держат.
- —о мной это до сих пор случаетс€.
Well, that's the thing about life, is, uh... the surprises.
The little things that sneak up on you and grab hold of you.
- It still happens to me. - Thanks.
Скопировать
Ранняя пташка раньше червяка находит.
Катящийся камень мхом не обрастает, верно?
Труман, что ты делаешь?
Why wait? Early bird gathers no moss.
Rolling stone catches the worm, right?
Truman, what are you doing?
Скопировать
"ам такие строки...
"∆изнь обрастает вокруг нас подобно коже"
""тобы спасти от опустошени€"
Which goes...
"Living grows round us like a skin.
"To shut away the outer desolation.
Скопировать
Ч ¬ал€й. я вообще не понимаю, зачем ты здесь.
"стори€ о том, как и зачем ты покинул Apple, котора€ быстро обрастает легендами, это враньЄ.
Ч Ќе нужно. Ч я сделаю это.
Then in February of 2001, the Toshiba guys brought out the 1.8-inch hard drive.
So, as soon as I saw that I go, "That's what we need to build the iPod." So, I went to Steve, and I go, "OK, I know how to do it now."
"I need $10 million."
Скопировать
ј что насчет "нтернета? ¬ы что-нибудь об этом знаете? Ёто нечто новое и важное.
Apple Computer снова начинает обрастать слухами о том, кто же встанет у рул€. ¬ новост€х этого часа:
Ч —оучредитель Apple —тивен ƒжобс... Ч —тив ƒжобс... Ч —тив ƒжобс...
As time's gone on, there's been less of that and more of what I call the "alone together phenomenon."
It has turned out to be an isolating technology.
Did you ever see that Wim Wenders film,
Скопировать
- Что истинная страсть...
- ...мхом не обрастает.
- Банни, а где Бренда?
- The course of true love...
- Gathers no moss.
- Bunny, where's Brenda? - She's with Gigs and Phee.
Скопировать
Знаешь, вся эта тема о нормальной семье... Сильно переоценивается.
Когда остаешься на одном месте слишком долго - ноги обрастают мхом.
Хорошая точка зрения.
You know, the whole nuclear family thing-- it's overrated.
Stand in one place too long, you grow moss on your feet.
Good point.
Скопировать
Люди зарабатывают диабет.
Обрастают жиром на животе.
Ты устал.
People get diabetes.
A ring of fat around your stomach.
You're tired.
Скопировать
Все в порядке.
Я просто буду прятаться за ней, вместо того, что бы обрастать волосами на лице
Спасибо.
It's okay.
All right, I'll just hide behind her instead of my patchy facial hair.
Thank you.
Скопировать
Периартрит сердца.
Сердце обрастает жировой оболочкой, которая мешает ему нормально работать.
Оперировать поздно.
I can't bear it. You have polyarteritis nodosa of the heart.
Your heart is being enclosed in a fatty shell which protects it but stifles it.
It's too far advanced to operate.
Скопировать
Сердце.
Оно обрастает жиром.
Ничего нельзя поделать.
It's my heart.
It's being surrounded by fats.
There's nothing to be done.
Скопировать
- Жуть.
Я что, типа обрастаю опухолями?
Могла ли биопсия вызвать это?
- Gross.
You mean I'm, like, sprouting lumps?
Could the biopsy have caused it?
Скопировать
Как я уже говорил, много чепухи рассказывали, сэр...
Все очень быстро обрастает слухами...
Эти метки...
I said it was a lot of nonsense, sir.
But, you know how these tales run wild once they get started.
Those marks.
Скопировать
Очень-очень завистливая креветка! Их не существует! Огромное множество зелёных птиц, рептилий, рыб...
Они такие медленные, что буквально обрастают мохом.
Это как раз случай ленивцев, точно!
really jealous shrew. but there are no green mammals. but it's actually the algae that grow in its fur.
But that's the only one that migh- cos it's so slow-moving that moss grows over it?
So much a sloth.
Скопировать
Дороги, по всему миру, исчезают под зелёным ковром, распространяющимся как неустанное чудовище. Продвижение природы не знает границ.
Ворота Букингемского дворца в Лондоне легко обрастают лозой и мхом.
В Москве Красная площадь стала совсем зелёной.
five years after people, the roads of the world are disappearing beneath a green map that spreads like some relentless monster.
the advance of nature knows no boundaries. the gates of london's buckingham palace are easily breached by vines and moss.
in moscow,red square is becoming very green.
Скопировать
Есть кое-что интересное.
По дороге она обрастает подробностями. Она пьянит, словно сладкое вино.
Но хуже всего то, что вы сами начинаете в него верить.
I got something here.
And before you know it, folks are getting a big dose of the gimmies, and men start talking their hats off, and that Manischewitz Grapevine Wine spills in your ear and tells you you got a sure thing,
and what's worse is, you start to believe it.
Скопировать
значит... сын Хидео-сан?
Команда Гендзи обрастает новыми людьми.
Поэтому-то нам нельзя сидеть сложа руки.
Are you... Hideo's son?
GPS keeps growing.
That's why we've got to make a move.
Скопировать
Как долго ты ждала?
Я ушла, когда начала обрастать бородой.
Ты рассказала Спенсер?
How long did you wait?
Well, I finally left when chewy's five-'o-clock shadow turned into a beard.
Did you tell Spencer?
Скопировать
Ты понимаешь, о чем я, делайте, что хотите... и мне будет похеру, но,черт возьми, только не в воскресенье.
Теперь люди рассказывают про нас небылицы... и эти истории обрастают все большими подробностями.
Типа, клянусь, Толстомордый Рик слышал, что наши люди специально... подошли и выстрелили бабушке Омара в зад, и все такое.
I mean, you know what I'm sayin', you can do some shit and be like what the fuck, but hey, just never on no Sunday, man.
I mean, it's just like people was talkin' on us and all and the stories are getting bigger and bigger.
Like, I swear to god, Fatface Rick heard that our people went an' shot Omar granny's in the ass on purpose, and all that.
Скопировать
Здравствуй.
И в тот момент, когда я начну обрастать шерстью,
Я хочу, чтобы ты выстрелила в меня.
Hello.
And the second I start sprouting' fur,
I want you to shoot me.
Скопировать
Давайте уже, выбивайте чек.
Ты женишься, романтика испаряется, а твоя девушка обрастает жиром.
Глазом не моргнешь - и ты уже лежишь на диване и сам себе удивляешься, почему это у тебя нет кровати.
Why don't you ring these up.
You get married, the romance fizzles, your girl gets fat.
Next thing you know you're lying on the couch wondering how come you don't have a bed.
Скопировать
Я вообще не понимаю, зачем ты здесь.
История о том, как и зачем ты покинул Apple, которая быстро обрастает легендами, это враньё.
— Я сам скажу это совету.
Sure. I have no earthly idea why you're here.
The story of why and how you left Apple, which is quickly becoming mythologized, isn't true.
I'm gonna take this to the board myself.
Скопировать
Это нечто новое и важное.
Apple Computer снова начинает обрастать слухами о том, кто же встанет у руля.
В новостях этого часа: удивительное технологическое воссоединение.
Uh, it is the big, new thing.
Rumors are flying around Apple Computer once again, over who will take over the helm.
In the news at this hour, a remarkable high-tech reunion.
Скопировать
Это интернет-слэнг.
Это своего рода коллективный рассказ, который обрастает подробностями, так как каждый что-то туда добавляет
Похоже на городскую легенду.
Oh, that's Internet slang.
It's a shared story that expands as others contribute to the lore.
Sounds like an urban legend.
Скопировать
Но стоит приблизиться к центру, и состав не определить.
Мы предполагаем, что по пути сюда, он обрастал материалом словно раковиной.
Мы не можем определить точное происхождение.
But as we get closer to the inner layers, we can't determine the composition.
We can assume that on its journey, it picked up various materials, creating an outer shell.
We can't pinpoint the exact origin.
Скопировать
Тогда что случилось с твоей шеей?
Обрастает плесенью?
Мы собирались быть командой.
Well, then what's wrong with your neck?
Growing moldy?
We were supposed to be a team.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов обрастать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы обрастать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение