Перевод "обязательства" на английский

Русский
English
0 / 30
обязательстваliabilities commitment engagement obligation
Произношение обязательства

обязательства – 30 результатов перевода

Говори, Francisco.
могут сказать, что эта земля является нашей собственностью, мы должны включить в правовые документы обязательство
Пусть будет так.
Say, Francisco.
So that they can never said that this land is our property, it must be included in the document of utilization; the obligation to deliver to the monastery as a rent a basket of fish like Cotolay gave the abbot.
So be it.
Скопировать
Господин Курата?
Долговое обязательство истечёт через 3 дня, 15-го.
Не волнуйтесь, я держу свои обещания.
Mr. Kurata? Yoshii here
Your promissory note expires on the 15th, 3 days from now
Don't worry. I'm a man. I'll keep my promise
Скопировать
Надо все учесть.
Как риски для наших жизней, так и наши обязательства по отношению к иным жизням.
Дружелюбным или нет.
The components must be weighed.
Our dangers to ourselves as well as our duties to other life forms.
Friendly or not.
Скопировать
Вы нам помогли.
Мы исполним свои обязательства.
Спасибо.
You have been of assistance.
We shall fulfill our obligation.
Thank you.
Скопировать
Я не знаю на чьей вы стороне, Осаки или восточной коалиции... но, в любом случае, я отказываюсь!
У меня вообще нет перед вами никаких обязательств.
Не могу позволить вам так утверждать.
I don't know if you're with the Osaka side or the Eastern side but either way I refuse!
I have no kind of obligation to you whatsoever.
I'm not going to let you say that.
Скопировать
Так значит.
Тогда я не могу говорить, что у меня нет никаких обязательств.
Вы сообразительны.
So that's your angle.
I can't say I have no obligation then.
You're a smart one.
Скопировать
Мохэи-сан, выполнить это задание было моей мечтой.
У вас же нет никаких обязательств.
Вы будете в опасности, если примете в нем участие, поэтому, пожалуйста, уезжайте из Осаки.
Mohei, to do this job was my dream.
You have no obligation.
You'll be in danger if you get involved, so please leave Osaka at once.
Скопировать
Вероятно, на этот раз произошло нечто особенное.
Или же это было вызвано её неприятием обязательств, её презрением к безумным поступкам, к бессмысленному
Папа?
Probably, this time there was something special.
Or whether it was caused by its rejection of the commitments Its contempt for the insane actions, To senseless quixotic.
Dad?
Скопировать
- Лучше сядь и поешь!
Не могу, я связан обязательствами...
Я сопровождаю делегацию, идущую на мельницу за мукой...
- Just come and eat!
I can't, I've a commitment...
I'm escorting a procession touring the mills to ask for flour....
Скопировать
Сакаи вернулся.
Мои обязательства закончились.
Жаль тебя, но я сам собираюсь в маленькое путешествие.
Sakai's come back, too.
I'm no longer useful.
I'm sorry for you, but I've got to be moving on.
Скопировать
Но в тот момент, неожиданно, дверь открыл Рикки.
От его спешки спрятать оружие он освобождался от обязательств.
Определённо, это был несчастный случай.
But at that moment. Ricky opened the door and surprised him
In his hurry to hide the gun, it discharged
In a certain sense, it was an accident.
Скопировать
Она молода и ей тут неплохо жилось.
У нас нет перед ней никаких обязательств.
Я обещала дать ей что-нибудь на память. - По ее выбору?
She's had it very easy.
Her future is not our responsibility.
I did promise she could take a memento.
Скопировать
Слушай, Христос...
Я не хочу обязательств.
Я бываю здесь каждый день.
Listen...
I don't want commitments.
I'll be here every day.
Скопировать
Я буду рада видеть тебя, правда!
Но никаких обязательств, между мной и тобой.
Во всяком случае, мы ещё увидимся.
I'll be glad to see you, really!
But no commitments.
Anyway, we'll talk again.
Скопировать
свидетельство такого рода имеет весьма весомое значение.
потомт что в риме того, кто лжет по поводт письменно закрепленных обязательств, ждет смерть!
но в слтчае, когда наврешь в налоговых декларациях такое наказание не совсем типично.
Evidence of this kind It has a very weighty importance.
Because in Rome The one who lied about writing binding commitments, waiting for death!
But when navresh in the tax returns Such a punishment is not quite typical.
Скопировать
Да. К примеру, моя жена не могла бы себе позволить так разгуливать.
У нас есть определенные обязательства. Мы дружим с моим шефом.
Наверное, Вы не понимаете. Или, возможно, не хотите понять.
My wife couldn't walk around like that, you see.
We have certain obligations, close contacts with my boss.
Maybe you don't understand, or don't want to.
Скопировать
Как Заместитель Командующего, я буду руководить замеданием.
Бакку взял на себя обязательство выдвинуть приговор.
лучший человек для...
As deputy commander, I will preside.
Baccu has undertaken to put the charges.
(CROWD MURMURING)
Скопировать
Но почему нет?
Да, хорошо я знаю, что действительно трудно понять вам обоим, но я нахожусь перед моральным обязательством
О чем речь?
But why not?
Yes, well I know it's really difficult for both you to understand, but I'm under moral obligation.
Well, about what?
Скопировать
А кто мне гарантирует, что я получу назад драгоценности, когда женюсь на вашей дочери?
Если это только вас волнует, я готов дать со своей стороны письменное обязательство.
Садитесь, садитесь в кресло. Здесь вам будет удобно. Да-да, вот.
Will I get them back after I've married your daughter?
If you're worried about that, I am willing to sign an agreement myself.
You get the good chair.
Скопировать
- Отдайте ваше обязательство. - Что?
- Ваше обязательство.
- А, верно.
- You give me yours.
- Who?
- Give me yours!
Скопировать
- Все в порядке...
- Отдайте ваше обязательство. - Что?
- Ваше обязательство.
- Perfect.
- You give me yours.
- Who?
Скопировать
Ты хорошо знаешь, что не можешь этого требовать от меня.
У тебя есть обязательство.
У меня? Обязательства?
You know you can't ask that of me.
You have a commitment!
I have commitments?
Скопировать
У тебя есть обязательство.
Обязательства?
Какие?
You have a commitment!
I have commitments?
Which ones?
Скопировать
Ардана - субъект Федерации.
И ваш совет отвечает за то, чтобы ничто не помешало ей исполнить свои обязательства перед другим субъектом
Разумеется, мы принимаем эту ответственность.
Ardana is a member of the Federation.
And it is your council's responsibility that nothing interferes with its obligation to another member of the Federation.
Of course, and we accept the responsibility.
Скопировать
Слушай, Стелла, приезжай, как сможешь, мне нужно сделать укладку волос.
Социальные обязательства.
Хорошо, буду ждать.
Listen Stella, as soon as you can, come over to fix my hair.
Social obligations.
Good, I'll be waiting.
Скопировать
Хорошо, буду ждать.
Социальные обязательства...
- О... здравствуй, мама!
Good, I'll be waiting.
Social obligations...
Hello mother!
Скопировать
2265 бушелей муки и дом близ деревни по дороге в Руан.
Четыре су за бушель муки, два экю за дом, и обязательство покупать 36 фунтов соли в год по цене, фиксированной
В бунте не участвовал."
2,265 bushels of flour and a house near the village on the road to Rouen.
Four sols per bushel of flour, two ecus for the house, and the obligation to buy 36 pounds of salt a year at the price fixed by the Lisieux tax office.
Did not take part in the revolt."
Скопировать
Четыре коровы и телёнок под его уходом, 15 акров пастбищ.
Обязательство покупать соль каждый год по цене, фиксированной налоговым управлением Лизьё."
Почему водовоз здесь?
Four cows and a calf under his care, 15 acres of pasture.
Obligation to buy salt each year at the price fixed by the Lisieux tax office."
Why is the water carrier here?
Скопировать
Сушка регулируется таймером, но это нормально.
Разумеется, тестирование бесплатно и не возлагает на вас каких-либо обязательств.
Продавец-консультант показывает вам, как она работает.
The drier is graduated, but this is normal.
Of course, the trial is free. You promise nothing.
A demonstrator shows you how it works.
Скопировать
Мисс Калифорния.
Наконец, второе место, которое будет первым, если победитель не сможет выполнять обязательства, налагаемые
Второе место...
Miss California.
Finally, the first runner-up, who will take over first place if the winner is unable to fulfil the duties and obligations that go with winning.
The first runner-up...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов обязательства?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы обязательства для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение