Перевод "оградить" на английский

Русский
English
0 / 30
оградитьfence in protect guard enclose
Произношение оградить

оградить – 30 результатов перевода

В наши дни его бы называли Ивар Виагра [bone - "эрекция" на сленге, boneless - импотент]
Он мог пролезать сквозь ограду
И он отомстил королю Элле...
He'd be called Ivar the Viagra these days. Yes!
He could get through railings. Yeah.
And he got his revenge on King Aella...
Скопировать
Я уничтожил все, что намеревался защищать.
Я ранил тех, кого хотел оградить.
Я причинил вред, я боюсь.
I have destroyed everything I set out to protect.
I've hurt those that I sought to shield.
I have become the harm I feared.
Скопировать
Я сказал, что не смог их опознать, так как не видел никакого избиения вообще.
Это произошло рядом с тем местом, где вы забрались на ограду.
Это было в поле вашего зрения.
I told them that I couldn't I.D. Them because I never saw the beating happen.
It happened within a few feet of where you scaled the fence.
It was within your field of vision.
Скопировать
Ладно.
Но, пап, ты не можешь оградить меня от этого.
От чего?
I will.
But, Dad, you can't keep me from it.
From what?
Скопировать
Нужно перебраться через ограду.
Через ограду, значит.
По-подожди!
They're between us and the fence.
It's behind them.
Hey! Wait!
Скопировать
Я так поняла, мы всё обсудили прежде, чем действовать.
Ты говорила, что тебе сложно лгать Дэйвиду, так что я оградила тебя от этого.
Как благородно.
I figured we'd discuss it before you acted.
You said you had a hard time lying to David, so I prevented you from having to do that again.
How lofty.
Скопировать
Вы знали, что скрывал Бен.
Вы всегда это знали и вы убили, чтобы оградить его от этого.
Раз уж говорите подобные вещи, лучше бы вам их чем-то подкрепить.
You knew what Ben was hiding.
You've always known... .. and you killed to save him from it.
You say things like that, you'd better have something to back it up with.
Скопировать
Что ты имеешь в виду?
Ладно, хоть вы и старались оградить меня от всего этого, в школе все равно все всё узнали.
Потом появились люди, которые меня ненавидели, и пытались подружиться со мной.
Tell me about it.
Okay, even though you guys tried to keep me out of it, um, everyone at school found out anyway.
Then I had people who hated me (laughs): trying to be my friend.
Скопировать
Так же можно легко налететь на переносчиков стекла!
больше подобные фильмы не снимаются, на них не хватает бюджета, и поэтому мы с Джереми решили чтобы оградить
Так вы двое собираетесь снять просветительский ролик для велосипедистов?
There might be a pane of glass coming!
Anyway, we don't really get these public information films any more because of budget cuts and so on, so Jeremy and I thought, to help stop cyclists being injured, it might be a good idea to bring them back.
So you two are going to make a public information film about cycling? !
Скопировать
Вот именно.
Давайте сделаем то, что Фросту нравилось, и оградим от того, что нет.
Итак, никакого мэра и...
Exactly.
Let's keep what Frost liked and ditch what he hated.
So no to the Mayor and...
Скопировать
У нас не было голосования.
Я пытался оградить его жену и детей от позора.
Посмотрите, к чему это привело.
We didn't take a vote.
I was trying to spare his wife and children the embarrassment.
Look where it got us.
Скопировать
Я поговорю со стражей
Ограда будет опущена, все ворота будут закрыты.
Почему?
I'll speak with the guards.
The portcullis will be lowered, all gates will be secured.
Why?
Скопировать
Нашла этого нью-йоркца.
Похоже, он слетел с дороги и врезался в ограду.
Я нашла следы, ведущие от машины.
Found this '93 New Yorker.
Looks like she fled the road and crashed the fence.
I found a set of footprints leading away from the car.
Скопировать
Скажи мне, отчего этот мост так важен для тебя?
- Я хотел оградить тебя от этого.
- От чего?
Tell me why this bridge is so important to you.
- I wanted to insulate you from this--
- From what?
Скопировать
Прошло 36 часов с момента массового похищения детей Баллардской детской школы, и эта история приняла странный поворот.
Были найдены части тела у ограды Белого Дома этим вечером...
Последние новости сейчас от 1600 Пенсильвания-авеню.
36 hours into the mass kidnapping of the Ballard School children, and this story has taken a bizarre twist.
Body parts found at the front fence of the White House this evening...
Breaking news now from 1600 Pennsylvania Avenue.
Скопировать
А Холланд работает с ней в коммитете по делам ветеранов.
Она использует других людей, чтобы оградить себя.
И ты считаешь, что она рассказала им обо всех этих грязных делишках.
Holland serves on the VA Committee with her.
She used proxies to insulate herself.
You think she gave the dirt to them.
Скопировать
Сработало!
неправомерно завладел госимуществом, задержан сотрудником службы охраны, и, что хуже всего, перебрался через ограду
Даже я удивлен.
I'm flying!
Two days of unauthorized leave. Unauthorized use of a government warehouse. Worst of all, you were apprehended by the security police, and the unit under the governor's direct command of all!
Even I resign in the face of your behavior.
Скопировать
Это похоже на большую летающую церковь
Они те, кто оградил планету. Они могут помочь нам спуститься туда.
Твой друг?
It's like a great big flying church.
The first ship to arrive, they're the ones who shielded the planet, they can get us down there.
CLARA: Friend of yours?
Скопировать
Я не злюсь на тебя.
Ты не сломала мою ограду.
Ты не прокатила меня со свиданием.
I'm not mad at you.
You didn't dent my fender.
You didn't stand me up for a date.
Скопировать
А я терпеть не могу козлятину."
Что интересно там за оградой?
Будто бы свобода. Все, кто хотел ее достичь, сдохли.
I don't even like goats.
I wonder what's outside the fence.
I hear it's freedom, but to get it, you have to die.
Скопировать
Господин. то она приведет к слепоте и параличу.
лишь оградив его от других людей. то каждый в Да Ли Сы будет заражен.
Поторопитесь!
Sir... This is poisonous measles Untreated, it causes blindness and paralysis
We can contain it by isolating him now If we fail to act everyone in he Da Lisi will be infected
Quick! Sir!
Скопировать
Ты избавлял меня, Господи, Боже истины приклони ко мне ухо Твое, поспеши избавить меня.
Будь мне каменною твердынею, домом прибежища, чтобы спасти меня ибо Ты каменная гора моя и ограда моя
Ты-мой Бог ради имени Твоего води меня и управляй мною
♪ Thou hast redeemed me O Lord God of truth. ♪ Bow down Thine ear to me Deliver me speedily
♪ Be Thou my strong rock For an house of defence to save me ♪ For Thou art my rock and my fortress
♪ O most loving God ♪ Therefore, for Thy name's sake ♪ Lead me and guide me
Скопировать
Прошу тебя!
Я только пыталась оградить тебя от ужасной правды!
Мои сыновья сбежали от рабства на юге, только чтобы умереть здесь от рук дикарей!
Please!
I was just trying to shield you from the hellish truth!
My sons escaped the bondage of the South, only to die here at the hands of savages!
Скопировать
Глаза лопнули, следы пыток.
Они были нанизаны на колья ограды.
Пытка?
Eyes blown out, evidence of torture.
They were impaled on posts.
Torture?
Скопировать
- Что потом?
- Я думала, что смогу оградить нас обоих от душевной боли, если мы будем молчать. но она начала говорить
Об Ари.
Then what?
I thought I could save both of us the heartache by keeping quiet, but she then she started to talk of old times.
Of Ari.
Скопировать
Что за неразбериха!
чтобы мы оградили Лидию от суда. а я смогу за ней присматривать.
Дарси...
What a mess!
Wickham asked we keep Lydia away from the trial. Well, I'll write and invite her here, Jane will be grateful for the respite and I can keep an eye on her.
Darcy...
Скопировать
Либо один человек внутри.
Он оградит всю свою территорию неодимовым лазером
Они никогда не пропустят ударный отряд на Мальту.
Or a man inside.
He's got neodymium laser fencing surrounding the property.
They'll never allow a strike force into malta.
Скопировать
Дворцовая черепица...
Вы сломали ограду!
699.667)}Порча памятника культуры
It fell..
It's broken!
Damagingofculturalstone
Скопировать
Это такая честь.
Твоя жертва оградит мир от напасти.
За это тебе уготована вечная жизнь в Раю.
This is an honour.
Your sacrifice keeps misrule from the whole world.
And for that, you'll be rewarded in Paradise.
Скопировать
Вообще-то, это не Нью-Мексико.
В пределах этих оград, вы больше не являетесь гражданином США и находитесь вне действия её конституции
Технически, вы находитесь нигде и разговариваете ни с кем.
Actually, it isn't new Mexico.
Within the confines of these fences, you are no longer in the United States or the purview of its constitution.
Technically, you are nowhere talking to no one.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов оградить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы оградить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение