Перевод "аграрный" на английский

Русский
English
0 / 30
аграрныйagrarian
Произношение аграрный

аграрный – 30 результатов перевода

На Тайване есть чай улун и ананасовые пирожные.
Это ведь аграрная страна, так?
Да, и манго тоже популярны!
Taiwan has Oolong tea and pineapple cake.
It's an agricultural country, right?
Yes, and mangoes are popular too!
Скопировать
- Погодите.
Аграрный бизнес 18-го века.
Но основные принципы наверняка те же.
- Wa-Wa-Wa-Wait.
Eighteenth-century agrarian business.
But I guess it's all the same principles.
Скопировать
Насколько я помню.
Помню, ты написал Серене длинное письмо об аграрном социализме.
По-моему, с этого и началось увлечение марксизмом для Элис Дрейер.
At least not that I can recall.
I remember a long letter you wrote Serena about agrarian socialism.
I think it was one of the first things to set Alice Dreyer off about Marxism.
Скопировать
Я думал, что в алмазах.
- У нас аграрная страна
- Но лошадиные пурины...
I thought they were diamonds.
- We are an agrarian country.
- Yes, but...
Скопировать
Победа буржуазии означает торжество внутреннего исторического времени, так как оно является временем экономического производства, которое постоянно и всесторонне преобразует общество.
Пока аграрное производство остаётся основной деятельностью человека, циклическое время, всё ещё существующее
Впрочем, необратимое время буржуазной экономики успешно искореняет эти пережитки по всему миру.
The victory of the bourgeoisie... is the victory of profoundly historical time, because it is the time... of the economic production that transforms the society, permanently and from top to bottom.
As long as agrarian production... remains the principal labor, cyclical time... which remains present at the base of society... nourishes the combined forces of tradition, that will put the breaks on movement.
But the irreversible time of bourgeois economics... extirpates these survivals, throughout the entire world.
Скопировать
На Тайване есть чай улун и ананасовые пирожные.
Это ведь аграрная страна, так?
Да, и манго тоже популярны!
Taiwan has Wulong tea and pineapple cake
It's an agricultural country, right?
Yes, and mangoes are popular too!
Скопировать
100.000 лет для человечества - обнаруживаешь сжимающуюся природу эволюционной парадигмы.
И потом, когда обращаешься к аграрной, научной или промышленной революции, то видишь, что речь идёт уже
Становится очевидным продолжающееся сжатие эволюционного времени.
100,000 years for mankind as we know it... you're beginning to see the telescoping nature of the evolutionary paradigm.
And then when you get to agricultural, when you get to scientific revolution and industrial revolution, you're looking at 10,000 years, 400 years, 150 years.
You're seeing a further telescoping of this evolutionary time.
Скопировать
Честные люди являют собой пример высокой морали, служа не в угоду своим личным интересам, но ради процветания отчизны.
товарищи крестьяне, чей благородный труд есть спасение отчизны, вам я объявляю о начале неотложной аграрной
Дары земли будут у тех, кто на ней работает.
Conscientiousness men lead with a high moral example... to work in service not only of personal interest... but to enhance the homeland.
To you, fellow farmers, in which noble profession is the salvation of the country,... I come to announce the start of urgent land tenancy reform.
The bounty of the land will accrue to those who work on it.
Скопировать
Ты не мог бы объяснить мне внутренний взгляд на развитие экономического рынка южных колоний?
В то время они всё ещё оставались аграрно-докапиталистическими.
Это мнение первокурсника, изучающего марксистскую историю Пита Гаррисона.
I was just hoping you might give me some insight into the evolution... of the market economy in the southern colonies.
My contention is that prior to the Revolutionary War, the economic modalities- especially in the southern colonies- could most aptly be characterized as...
Of course that's your contention. You're a first-year grad student. You just got finished readin' some Marxian historian
Скопировать
Больше не обмолвлюсь ни словом...
Но он обмолвился ещё раз - дней через 10, когда наш покой нарушила аграрная выставка.
Дом, который казалось спал в течении последних недель, вернулся к жизни, и Брайдсхед, старший брат Себастьяна, в нём главенствовал.
Well, I'll never mention it again.
But he did, ten days later, when our peace was disturbed on the occasion of the annual Agricultural Fair.
The house, which seemed to have slept during the past weeks, awoke to a flurry of activity and Brideshead, Sebastian's elder brother, came down to preside.
Скопировать
В двух словах - да, Сэр.
В ваших докладах сообщалось, что Волианцы простое аграрное общество.
Так и есть.
In two words, yes, sir.
Your report said the Volians were a simple agrarian society.
- That they are.
Скопировать
Но оно точно вызвало что-то.
Что-то, что за 200 лет, превратило их из урбанистической цивилизации с миллионным населением ... в аграрную
- Генерал, вы должны поговорить с президентом.
But it caused something.
In 200 years, they went from an urban civilisation of millions to an agrarian one of thousands, after they were "saved" by the Aschen.
- You have to speak to the president.
Скопировать
Хорошо, ну, хм..
Я окончил аграрный колледж и я могу предложить решение по проблеме нашей фермы.
Я купил семян.
Okay, well, uh...
I'm back from agricultural school, and I might have the solution to our farming trouble.
I brought some heirloom tomato seeds.
Скопировать
Даже Шекспира немного.
О, да, отличный аграрный материал, правда, едва ли он хуже моего места в Олимпийской команде.
Не фехтовальщик и не стрелок... если бы!
Even the Shakespeare bit.
Oh, yes, good agricultural stuff, but hardly worthy of my place on the Olympic team.
No swordsman, no shot either... if ever!
Скопировать
Мы думали, наша миссия на Омикрон Сети-3 будет печальной.
Ожидалось, что все жители аграрной колонии погибли.
Видимо, наша информация не была достоверной.
We thought our mission to Omicron Ceti III would be an unhappy one.
We had expected to find no survivors of the agricultural colony there.
Apparently, our information was incorrect.
Скопировать
Возможно, в этом году - в последний раз.
В аграрной школе я заинтересовался деревьями.
И, наконец, начал выращивать их.
This may be my last year.
At agricultural school, I got interested in trees.
So I started growing them.
Скопировать
О, Боже.
Ему нужен был краткосрочный займ для покупки конкурентного поля масла в аграрной Нигерии, и кое-каких
Он обещал выгоду до 1000%.
Oh, God.
He wanted a short-term cash loan for the purchase of a contested oil field in rural Nigeria, and some medicines for his mother.
He promised returns of up to 1,000%!
Скопировать
Прием для садовников Версаля.
Вид аграрного дела?
Восхитительно.
A reception for the gardeners of Versailles.
A sort of shed affair?
How exquisite.
Скопировать
Первое.
С какого времени Итану Уайтхорсу есть дело до европеских аграрных сообществ 1800-ых?
С тех пор, как я на испытательном сроке в школе.
Well, that's a first.
Since when does Ethan Whitehorse give a rat's ass about European agrarian societies of the 1800s?
Since I got put on academic probation.
Скопировать
Господь улыбается тебе.
Фермеры молятся больше других, но это ничего не стоит без трудолюбия, знания основ биологии и аграрных
Вы давно уже заботитесь о Хелене, верно?
God smiles on you.
Well, farmers pray more than most, but... it's not worth the breath without hard work and basic biology, agro-sciences.
Helena's been with you for quite some time now, hasn't she?
Скопировать
Шелли.
Студент аграрного вуза.
Девушка.
Shelley.
Agricultural student.
Girl.
Скопировать
Ладно, это все мои вещи
Я отправляюсь в Государственный технологический аграрный колледж технологий.
там действительно два "технологического"?
Okay, that's all my stuff.
I'm off to State Tech Ag Central College Tech.
There's really two "techs" in there?
Скопировать
Значит, нет.
Хорошо, прикалывайся надо мной, если хочешь, но аграрный бизнес в этой стране абсолютно выжил из ума.
Подружка, оглянись вокруг.
So, no.
Okay, make fun of me if you want, but the agro-business complex in this country is completely insane.
Bitch, look around you.
Скопировать
Мы должны нажать на них.
Вы сказали мне, что до прихода Центавра нарн был аграрной планетой мирной планетой.
Вы сражались за свободу.
We have to push forward.
You told me that before the Centauri came, Narn was an agrarian world a peaceful world.
To be free, you had to fight.
Скопировать
Вовсе нет. Корнелл - превосходный университет.
Без его аграрных разработок вероятно у нас не было бы капусты. Как минимум в ее современном виде.
Я знаю, что университет превосходный, Дуайт.
Cornell is an excellent school.
Without its agricultural program, we probably wouldn't have cabbage, at least not modern cabbage.
I know it's an excellent school, Dwight.
Скопировать
Сборище бандитов атаковало этим утром дворянское поместье...
Толпа крестьян, подогретая поддержкой организации, которая выступает за аграрную реформу...
Что случилось?
Infamous mob attack this morning The estates of the princes...
A crowd of peasants, Meeting to speak out in favor Institution of reform...
What's happening?
Скопировать
Смотри: она выбирает только самую легко усваиваемую пищу.
Да ну, Симон, мы поддерживаем аграрно-продовольственный сектор!
Но неужели ты не видишь здесь жульничества?
Look, she only chooses super digestible food.
Come on, Simone, we support the agricultural food complex!
But can't you see it's a fraud?
Скопировать
За последние 50 лет наш рацион изменился больше, чем за предыдущие 10 тысяч.
Однако в рекламе еды нам всё ещё рисуют образы аграрной Америки
Ты идешь в супермаркет и видишь картинки фермеров. деревянный забор, силос фермерский домик 30-х годов, зелёную траву.
The way we eat has changed more in the last 50 years than in the previous 10,000.
But the image that's used to sell the food, it is still the imagery of agrarian America.
You go into the supermarket and you see pictures of farmers, the picket fence, the silo, the '30s farmhouse and the green grass.
Скопировать
Устанавливать хорошие отношения с соседями нужно не только из-за торговли.
Правильно, но зачем нам заводить дружбу с каждым примитивным аграрным обществом в галактике Пегаса?
Ладно, достаточно.
Establishing good relations with our neighbors is not just about trade.
Right, but do we need to make friends with every primitive agrarian society in the Pegasus galaxy?
Alright, that's enough.
Скопировать
Барбер из технической службы введет вас в курс.
Наташа была поймана два года назад за нелегальный доступ на сервера аграрного департамента.
Она показывала взлом файервола.
Barber from tech intel will fill you in.
Natasha was busted two years ago For illegally accessing Department of agriculture servers.
She was demonstrating a firewall hack.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов аграрный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы аграрный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение