Перевод "аграрный" на английский
аграрный
→
agrarian
Произношение аграрный
аграрный – 30 результатов перевода
Даже Шекспира немного.
О, да, отличный аграрный материал, правда, едва ли он хуже моего места в Олимпийской команде.
Не фехтовальщик и не стрелок... если бы!
Even the Shakespeare bit.
Oh, yes, good agricultural stuff, but hardly worthy of my place on the Olympic team.
No swordsman, no shot either... if ever!
Скопировать
Мы думали, наша миссия на Омикрон Сети-3 будет печальной.
Ожидалось, что все жители аграрной колонии погибли.
Видимо, наша информация не была достоверной.
We thought our mission to Omicron Ceti III would be an unhappy one.
We had expected to find no survivors of the agricultural colony there.
Apparently, our information was incorrect.
Скопировать
Я думал, что в алмазах.
- У нас аграрная страна
- Но лошадиные пурины...
I thought they were diamonds.
- We are an agrarian country.
- Yes, but...
Скопировать
Победа буржуазии означает торжество внутреннего исторического времени, так как оно является временем экономического производства, которое постоянно и всесторонне преобразует общество.
Пока аграрное производство остаётся основной деятельностью человека, циклическое время, всё ещё существующее
Впрочем, необратимое время буржуазной экономики успешно искореняет эти пережитки по всему миру.
The victory of the bourgeoisie... is the victory of profoundly historical time, because it is the time... of the economic production that transforms the society, permanently and from top to bottom.
As long as agrarian production... remains the principal labor, cyclical time... which remains present at the base of society... nourishes the combined forces of tradition, that will put the breaks on movement.
But the irreversible time of bourgeois economics... extirpates these survivals, throughout the entire world.
Скопировать
Ты не мог бы объяснить мне внутренний взгляд на развитие экономического рынка южных колоний?
В то время они всё ещё оставались аграрно-докапиталистическими.
Это мнение первокурсника, изучающего марксистскую историю Пита Гаррисона.
I was just hoping you might give me some insight into the evolution... of the market economy in the southern colonies.
My contention is that prior to the Revolutionary War, the economic modalities- especially in the southern colonies- could most aptly be characterized as...
Of course that's your contention. You're a first-year grad student. You just got finished readin' some Marxian historian
Скопировать
На Тайване есть чай улун и ананасовые пирожные.
Это ведь аграрная страна, так?
Да, и манго тоже популярны!
Taiwan has Wulong tea and pineapple cake
It's an agricultural country, right?
Yes, and mangoes are popular too!
Скопировать
Мы должны нажать на них.
Вы сказали мне, что до прихода Центавра нарн был аграрной планетой мирной планетой.
Вы сражались за свободу.
We have to push forward.
You told me that before the Centauri came, Narn was an agrarian world a peaceful world.
To be free, you had to fight.
Скопировать
Насколько я помню.
Помню, ты написал Серене длинное письмо об аграрном социализме.
По-моему, с этого и началось увлечение марксизмом для Элис Дрейер.
At least not that I can recall.
I remember a long letter you wrote Serena about agrarian socialism.
I think it was one of the first things to set Alice Dreyer off about Marxism.
Скопировать
Больше не обмолвлюсь ни словом...
Но он обмолвился ещё раз - дней через 10, когда наш покой нарушила аграрная выставка.
Дом, который казалось спал в течении последних недель, вернулся к жизни, и Брайдсхед, старший брат Себастьяна, в нём главенствовал.
Well, I'll never mention it again.
But he did, ten days later, when our peace was disturbed on the occasion of the annual Agricultural Fair.
The house, which seemed to have slept during the past weeks, awoke to a flurry of activity and Brideshead, Sebastian's elder brother, came down to preside.
Скопировать
Возможно, в этом году - в последний раз.
В аграрной школе я заинтересовался деревьями.
И, наконец, начал выращивать их.
This may be my last year.
At agricultural school, I got interested in trees.
So I started growing them.
Скопировать
Честные люди являют собой пример высокой морали, служа не в угоду своим личным интересам, но ради процветания отчизны.
товарищи крестьяне, чей благородный труд есть спасение отчизны, вам я объявляю о начале неотложной аграрной
Дары земли будут у тех, кто на ней работает.
Conscientiousness men lead with a high moral example... to work in service not only of personal interest... but to enhance the homeland.
To you, fellow farmers, in which noble profession is the salvation of the country,... I come to announce the start of urgent land tenancy reform.
The bounty of the land will accrue to those who work on it.
Скопировать
100.000 лет для человечества - обнаруживаешь сжимающуюся природу эволюционной парадигмы.
И потом, когда обращаешься к аграрной, научной или промышленной революции, то видишь, что речь идёт уже
Становится очевидным продолжающееся сжатие эволюционного времени.
100,000 years for mankind as we know it... you're beginning to see the telescoping nature of the evolutionary paradigm.
And then when you get to agricultural, when you get to scientific revolution and industrial revolution, you're looking at 10,000 years, 400 years, 150 years.
You're seeing a further telescoping of this evolutionary time.
Скопировать
Но оно точно вызвало что-то.
Что-то, что за 200 лет, превратило их из урбанистической цивилизации с миллионным населением ... в аграрную
- Генерал, вы должны поговорить с президентом.
But it caused something.
In 200 years, they went from an urban civilisation of millions to an agrarian one of thousands, after they were "saved" by the Aschen.
- You have to speak to the president.
Скопировать
В двух словах - да, Сэр.
В ваших докладах сообщалось, что Волианцы простое аграрное общество.
Так и есть.
In two words, yes, sir.
Your report said the Volians were a simple agrarian society.
- That they are.
Скопировать
Новая государственная печать Конфедерации отражала перспективы молодой нации.
Обрамлённая щедрыми плодами аграрного рая, она несла изображение Джорджа Вашингтона на коне.
Вашингтон, вирджинец и рабовладелец, становился отцом-основателем Конфедерации.
The new seal of the Confederacy expressed the vision of the young nation.
Surrounded by a bountiful agricultural Eden, at its center is George Washington on horseback.
Washington, a Virginian and slaveholder, would become the father of the Confederacy.
Скопировать
Эта записка изменила курс американской истории.
В ней предлагалось встретиться с нашим источником в загородном поместье в аграрной Вирджинии.
Записка была подписана просто: "Джон Браун".
This note would change the course of American history.
The note instructed us to meet our source on a country estate in rural Virginia.
The note was simply signed "John Brown."
Скопировать
- Погодите.
Аграрный бизнес 18-го века.
Но основные принципы наверняка те же.
- Wa-Wa-Wa-Wait.
Eighteenth-century agrarian business.
But I guess it's all the same principles.
Скопировать
Устанавливать хорошие отношения с соседями нужно не только из-за торговли.
Правильно, но зачем нам заводить дружбу с каждым примитивным аграрным обществом в галактике Пегаса?
Ладно, достаточно.
Establishing good relations with our neighbors is not just about trade.
Right, but do we need to make friends with every primitive agrarian society in the Pegasus galaxy?
Alright, that's enough.
Скопировать
И выражайся попроще!
Нужный тебе ответ - сельский, даже аграрный...
Это ферма!
In plain English, creep!
The answer you seek is rural, even agrarian.
The farm!
Скопировать
Смотри: она выбирает только самую легко усваиваемую пищу.
Да ну, Симон, мы поддерживаем аграрно-продовольственный сектор!
Но неужели ты не видишь здесь жульничества?
Look, she only chooses super digestible food.
Come on, Simone, we support the agricultural food complex!
But can't you see it's a fraud?
Скопировать
И теперь, Байн, что ты думаешь о Смэше?
Смэш в аграрном...
Кто бы мог подумать, а?
You're here with me and not with mum. Northern California or some vegetarian, raising figs...
I'm just... It's a great day, let's go.
I'll be up in 5.
Скопировать
Вовсе нет. Корнелл - превосходный университет.
Без его аграрных разработок вероятно у нас не было бы капусты. Как минимум в ее современном виде.
Я знаю, что университет превосходный, Дуайт.
Cornell is an excellent school.
Without its agricultural program, we probably wouldn't have cabbage, at least not modern cabbage.
I know it's an excellent school, Dwight.
Скопировать
Барбер из технической службы введет вас в курс.
Наташа была поймана два года назад за нелегальный доступ на сервера аграрного департамента.
Она показывала взлом файервола.
Barber from tech intel will fill you in.
Natasha was busted two years ago For illegally accessing Department of agriculture servers.
She was demonstrating a firewall hack.
Скопировать
Нет, на данный момент.
- Майкл, Китай - аграрная страна.
С быстрый ростом городов?
No, that is right now.
Michael, China's agrarian.
Urbanizing fast?
Скопировать
Согласен.
Но все же аграрная.
В основном, в терминах землеведения, а не населения.
You betcha.
But still agrarian.
Most in terms of land not population.
Скопировать
Сборище бандитов атаковало этим утром дворянское поместье...
Толпа крестьян, подогретая поддержкой организации, которая выступает за аграрную реформу...
Что случилось?
Infamous mob attack this morning The estates of the princes...
A crowd of peasants, Meeting to speak out in favor Institution of reform...
What's happening?
Скопировать
Это подарок принца Шады и научного мира всему человечеству.
Общественные организации встретили заявление аплодисментами, а аграрные компании удивлены падению их
Аннабель Манденг из Берлина.
It's a gift. It's a gift from Prince Shada and from science to mankind.
Humanitarian organizations applauded the announcement but agri-business companies weye taken by suyprise and watched as stocks plunged 14 percent.
This is Annabelle Mandeng reporting from Berlin.
Скопировать
За последние 50 лет наш рацион изменился больше, чем за предыдущие 10 тысяч.
Однако в рекламе еды нам всё ещё рисуют образы аграрной Америки
Ты идешь в супермаркет и видишь картинки фермеров. деревянный забор, силос фермерский домик 30-х годов, зелёную траву.
The way we eat has changed more in the last 50 years than in the previous 10,000.
But the image that's used to sell the food, it is still the imagery of agrarian America.
You go into the supermarket and you see pictures of farmers, the picket fence, the silo, the '30s farmhouse and the green grass.
Скопировать
На Тайване есть чай улун и ананасовые пирожные.
Это ведь аграрная страна, так?
Да, и манго тоже популярны!
Taiwan has Oolong tea and pineapple cake.
It's an agricultural country, right?
Yes, and mangoes are popular too!
Скопировать
Убийство британских и французских дипломатов послужило поводом к началу войны.
Неужели это можно считать законной причиной для 2-х индустриальных государств напасть на аграрное государство
В глазах этих индустриальных государств Китай был супердержавой.
The killing of British and French diplomats by the corrupt Qing Dynasty was an excuse to start the war.
Is that a legitimate reason for two industrialized nations to invade country?
In the eyes of those industrialised nations, China was a superpower.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов аграрный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы аграрный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
