Перевод "упавший" на английский

Русский
English
0 / 30
упавшийdisappointed cheerless
Произношение упавший

упавший – 30 результатов перевода

Откуда мне знать, что это не уловка?
Может, ты хочешь, чтобы я упала с обрыва?
И тогда мне придется загадать второе желание, чтобы спастись.
How do I know this isn't a trick?
That you intend for me to fall?
Then I'll have to use one of my wishes to save my life.
Скопировать
И тогда мне придется загадать второе желание, чтобы спастись.
Если бы я хотела, чтобы ты упала, то просто бы толкнула.
"Чистый сердцем сможет прыгнуть."
Then I'll have to use one of my wishes to save my life.
If I wanted you to fall off the cliff, I'd push you.
"The pure of heart shall make the leap."
Скопировать
Причина очевидна.
Он упал с крыши и приземлился на крючок.
Самоубийство?
The cause is obvious.
He plummeted off the roof and landed on the hook.
Possible suicide?
Скопировать
Слушай, я тут протирал пыль и слегка застрял.
Пожалуйста, сходи в мой кабинет и приставь лестницу, она упала.
Понял.
No, uh, listen, I was...
I was cleaning, and I got stuck up here, and I need you to go into my office and stand up the ladder that fell.
Got it.
Скопировать
Кажется, они столкнулись крыльями.
Один из них упал.
Может, они были утками.
I think their wings bumped.
One of them fell.
They might have been ducks.
Скопировать
Сэр.
Чтобы ни один волос с его головы не упал.
Оставайся на связи, сохраняй молчание.
Sir.
Not a hair off his head.
Stay in line, stay silent. Got it?
Скопировать
Прижал к его лицу тряпку.
Должно быть, там были наркотики, потому что он упал без сознания.
Вы видели того, кто напал на него?
Put a rag over his face.
It must have drugged him, cos he fell down.
Did you see the person who attacked him?
Скопировать
Мы запустили их и наблюдали, как они подымаются в небо, думая о Ли.
Один или два упали на крышу того клуба.
Наверное, на картоне остался бензин, поскольку до этого картон лежал на полу в магазине.
We lit them and watched them float up, thinking of Lee.
One or two landed on the roof of that club.
Maybe there was gas on the cardboard from the floor of the shop.
Скопировать
В то время реклама была простой и по делу, например, вот эта.
Я упала и не могу встать.
Почему ей никто не помогает?
Back in the day, commercials were simple and to the point, especially this classic.
I've fallen, and I can't get up.
Why is no one helping her?
Скопировать
Я к ней больше не прикасаюсь.
Думаю, я упала.
Не знаю.
I'm never touching that again.
Uh, I think I fell.
I don't know.
Скопировать
Замечательно.
увидел тебя # ты ждала, ждала меня # в солнце, там ты была # с руками разведенными широко, как море # я упал
# Ползание в дерьме!
Perfecto.
♪ I came home, and I saw you ♪ You were waiting, waiting for me ♪ In the sun, there you were
♪ Crawling in the shit!
Скопировать
Ты бы ни за что, не приземлил этот самолёт.
Это был гидросамолёт, это было чистое везение, что мы удачно упали на воду.
Везение с этим, не имело ничего общего.
There's no way you could've landed that plane.
That was a float plane, and it was pure luck that we got shot down over water.
Luck had nothing to do with it.
Скопировать
Когда оно было в последний раз, на меня упал большой шкаф.
- Нет, не упал.
- Упал?
The last time we had one, that big cabinet fell on me.
- No, it didn't.
- It did?
Скопировать
Врач так и сказал: папа наверняка упал, вернулся домой, и на кухне ему стало плохо.
Может, кто-то напал его, и он поэтому упал.
Врач заметил бы.
The doctor said he must have fallen off, come back home and had a heart attack.
Maybe someone knocked him down to rob him.
The doctor would have seen.
Скопировать
Напомни-ка.
Игрок сборной штата по лакроссу из Бэй-Ридж, получивший полную стипендию в университете Дюка и упавший
Да, Бэй-Ридж, помню этого парня.
Refresh me.
All-State Lacrosse player from Bay Ridge got a full ride at Duke and dropped dead the third day of practice from a steroid-induced heart attack.
Yeah, Bay Ridge, I remember that kid.
Скопировать
Ага.
Он упал в унитаз.
- О, Боже.
Uhhuh.
He fell into the toilet.
- Oh, my God.
Скопировать
У вас книга упала.
У вас книга упала.
Почему же вы так кричите?
You dropped your book.
You dropped your book!
Why are you yelling?
Скопировать
Генри, ты слышишь нас?
Он упал без сознания, как только отдал своё сердце Пэну.
Он дышит?
Henry, can you hear us?
He passed out as soon as his heart went into Pan.
Is he breathing?
Скопировать
Мне показалось, что это была женщина...
А я подумала, что сверху упало что-то вроде кирпича...
Это там что такое?
I think it was a woman.
I saw something drop that looked like a brick.
What is that?
Скопировать
Не надо.
Я просто упала.
Не надо.
Don't.
I just fell.
Don't.
Скопировать
Нож попал в брюшную аорту.
Она должна была истечь кровью и умереть в течение считанных секунд, упала бы она с террасы или нет.
Значит Шерлок был прав - падение не входило в план.
The knife severed the abdominal aorta.
She'd have bled to death internally in a matter of seconds, whether she fell from the terrace or not.
So Sherlock was probably right-- the fall was not part of the plan.
Скопировать
К сожалению для вас этот убийца всегда оставляет следы.
Суарез сказал, что вы хотели, чтобы все было похоже на неудачное ограбление, но после того как она упала
Мы все еще собираем улики.
Unfortunately for you, that murder did not go off without a hitch.
Mr. Suarez said that you intended to stage the scene as a botched robbery, but after she went off the balcony, you had no choice but to flee.
We're still gathering evidence.
Скопировать
Это то, что эти сирены были?
Гена упал моя крыша?
Как?
That's what those sirens were?
Gene fell off my roof?
How?
Скопировать
Не... заинтересован в этом!
Он упал!
Этот старик умер?
Not... interested... at all!
Oh! He fell!
Is the old guy dead?
Скопировать
- Я знаю.
Теперь - что с возу упало, то пропало, верно?
- Таковы правила.
- I know.
Now then - finders keepers, losers weepers, right?
- That's the rules.
Скопировать
Очевидно, что это был просто чудовищный несчастный случай.
Должно быть, кто-то упал в мясорубку.
Это не несчастный случай, Бут.
Clearly, this was just a horrible accident.
Someone must have fallen into the machine.
No, this was no accident, Booth.
Скопировать
На такой скорости тело лопается как водяной шарик.
Меня больше интересует то, как Эрик упал, а не то, как тяжело он приземлился.
Столкнули его или он сам спрыгнул?
At that speed, the body pops like a water balloon.
Well, I'm more concerned with how Eric took off than I am with how hard he landed.
Was he pushed, or did he jump?
Скопировать
Она потеряла руку.
А я вот потеряла золотую серёжку, она упала в мусоропровод, и побоялась её доставать, потому что... ну
Не беспокойтесь.
So she lost an arm.
I lost my gold earring down the garbage disposal but I was too afraid to reach into it because, well, yeah.
Don't worry.
Скопировать
Ах, это.
Я гулял у воды, когда пожилой растаман... упал на своем дельтаплане прямо на кальмара, который выбросил
Ты правда думаешь, что я тебе поверю?
- Oh, these. - Yeah.
I-I was out by the water when... an elderly R-Rastafarian hang glider... he-he crash onto a beached squid, which squirted ink when I ran in to help.
You really expect me to believe that?
Скопировать
Она раздулась.
Упало давление и остановилось сердце.
Она уже 20 минут в отключке, доктор Эдвардс.
She distended.
She dropped pressure and flatlined.
She's been down for 20 minutes, Dr. Edwards.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов упавший?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы упавший для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение