Перевод "disappointed" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение disappointed (дисэпойнтид) :
dˌɪsɐpˈɔɪntɪd

дисэпойнтид транскрипция – 30 результатов перевода

It was crude and unacceptable.
- I'm disappointed in His Majesty.
- Thomas, I have to ask you this. Will you accept the judgement of the cardinals?
Я разочарован его величеством.
- Томас, я должен тебя спросить.
Ты примешь решение кардиналов?
Скопировать
Holy father!
I fear you will be disappointed in my answer.
I am unable to make a judgment,here and today, concerning the king's case.
Святой отец.
Боюсь, вы будете разочарованы моим ответом.
Здесь и сейчас я не могу вынести решение по делу короля.
Скопировать
I had no choice.
I hope Your Majesty is not too disappointed?
In any case, I have something for you.
У меня не было выбора.
Надеюсь, Ваше Величество не слишком огорчены?
В любом случае у меня для вас кое-что есть.
Скопировать
The king has asked me to draw up a new treaty, uniting us against the french.
-You must be very disappointed.
-I am very realistic.
Король попросил меня составить новый договор, о союзе против французов.
- Вы, должно быть, разочарованы.
- Я смотрю на вещи трезво.
Скопировать
- Sadly, no.
I'm disappointed with the way you acted today... but I'm not surprised.
Oh, let's see.
Увы, нет.
Я очень расстроена твоим поведением сегодня, но я не удивлена.
Ух, посмотрим.
Скопировать
I tell you what, you son of a bitch.
I am very disappointed in you today.
Very upset with you.
Вот что я скажу, ты, сукин сын.
Сегодня я очень тобой разочарована.
- Очень расстроена вами.
Скопировать
This trouble you're causing...
I'm very disappointed, because you always were a good kid.
- you don't even know me.
Я жутко расстроен твоим поведением.
Ты же был хорошим парнем по жизни.
— Ты меня даже не знаешь.
Скопировать
There's a fuckin' first.
I got to say, Mike, I mean, I'm disappointed.
I mean, your story is fuckin' thin.
Начнем сначала.
Хочу сказать, Майк, что я огорчен.
Мне кажется, твой рассказ неубедителен.
Скопировать
We don't have to get anywhere near that vampire.
I am very disappointed in you and your small-mindedness.
The vampire can take care of himself. I promise you.
Мы даже не приблизимся к этому вампиру.
Тара, ты малодушная, и я в тебе разочаровалась.
Суки, уверяю тебя, вампир способен сам о себе позаботиться.
Скопировать
- Are you crazy?
- You won't be disappointed.
Yes, fine.
- Ты сумасшедший?
- Вы не будете разочарованы.
Да, замечательно.
Скопировать
-It would certainly be to his advantage.
For here is a King who has so far been disappointed of male issue, and who knows very well that his present
-The king requests your presence at the court.
Это безусловно пойдет ему на пользу
Сейчас это король, который до сих пор лишен наследника, и который прекрасно знает, что его нынешний брак никогда не будет признан законным.
Король требует вашего присутствия при дворе.
Скопировать
I don't think so!
I'm disappointed.
Very.
Я так не думаю!
Я разочарована.
Очень.
Скопировать
Great, great. I...
I'm not disappointed. It's what I expected.
Of course my father's not coming to my wedding and walking me down the aisle.
Прекрасно, просто прекрасно.
Я не расстроена, я этого и ожидала.
Разумеется, мой папа не приедет на мою свадьбу и не поведёт меня к алтарю.
Скопировать
It's a reversal.
Enatsu is disappointed. He finally gives up on a home run.
Enatsu droops his head.
Счет 3-2 в пользу "Гигантов"
Инатсу расстроен - он проиграл хоум ран.
Инатсу с поникшей головой...
Скопировать
His future can be completely changed because of you.
I know you're disappointed about who he is now.
But that's part of history.
его будущее не будет завершено полностью и все это благодаря вам.
я понимаю, что сейчас он само разочарование для вас.
но это же часть истории.
Скопировать
Sorry for what?
I expect nothing, so I'm rarely disappointed.
So, did you tell this Kizza person that I'm a fraud?
Зачем?
Я не питаю надежд, поэтому меня трудно разочаровать.
Ну что, сказала этому Киззе, что я мошенник..
Скопировать
It won't happen again.
Every time I've opened my heart to someone I care about, I've ended up being very disappointed.
If -- if you ever betrayed me...
Этого больше не повторится
Каждый раз, когда я доверяюсь тому, кто мне дорог я каждый раз потом жалею об этом
Если ты когда-нибудь меня предашь..
Скопировать
I'm sorry.
I'm sure you're very disappointed.
- What happened to the ref ?
Мне очень жаль.
Я знаю, вы очень расстроены.
А что случилось с судьёй?
Скопировать
But I didn't want to cause you any more pain, and I didn't want to disappoint you.
You disappointed yourself, georgie.
You should be disappointed in yourself.
Но у меня и в мыслях не было делать тебе больно, я не хотел тебя разочаровывать.
Ты разочаровался, Джорджи.
Ты должен быть разочарован в самом себе.
Скопировать
You disappointed yourself, georgie.
You should be disappointed in yourself.
I am.
Ты разочаровался, Джорджи.
Ты должен быть разочарован в самом себе.
Так и есть.
Скопировать
If we go out, we'll start finding faults with each other.
We'll be disappointed and regret it.
Isn't that how it works?
Если мы начнем встречаться, то найдем в друг друге кучу недостатков.
Мы разочаруемся и пожалеем об этом.
Разве не так все обычно происходит?
Скопировать
He is so depressed..
You disappointed me. Let me explain this...
I won't trust you anymore.
Я как раз думал о тебе.
Ты же обещал мне, что подождёшь, а сам уволил его без причины.
- Всё было не так.
Скопировать
That's not it.
To tell you the truth, when I realized that you had left me I was a little disappointed.
I knew you didn't trust me at first but I was hoping that someday you'd trust me.
это не так.
я не только бросила тебя... терзали мой разум. я был немного разочарован.
но когда-нибудь начнешь доверять.
Скопировать
One filled with both good and bad
If you believe or hope You will be disappointed
Life's hands keep turning You meet and break apart
"исполненное и добра и зла".
"Веришь ты или надеешься, тебя постигнет разочарование".
"Песни жизни кружатся, люди встречаются и расстаются".
Скопировать
Thanks, swami. I'll meditate on that.
You think she'd be disappointed?
Who?
Спасибо, Свами, я помедитирую над этим.
Думаешь, она была бы разочарована?
Кто?
Скопировать
What?
A customer was a bit disappointed.
Quite disappointed.
А что?
Ну покупатель был немного расстроен
Сильно расстроен.
Скопировать
-Why?
-l have the sneaking suspicion he's gonna be disappointed in me.
Why, because Civilization can't function without you?
..
...что он разочаруется во мне.
потому что "Цивилизация" не сможет функционировать без тебя?
Скопировать
I don't know.
I'm disappointed, but I'm not surprised.
- Dad doesn't like to travel. - Why not?
Не знаю.
Я разочарована, но не удивлена.
- Папа вообще не любит путешествовать.
Скопировать
Okay, I may be crazy, but he almost looked...
- Disappointed.
- Yes, disappointed.
Может, я сошла с ума, но он выглядел...
- Разочарованным.
- Да, разочарованным.
Скопировать
- Yes, disappointed.
- We disappointed Luke.
- I didn't think it was possible.
- Да, разочарованным.
- Мы разочаровали Люка.
- Не думала, что это возможно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов disappointed (дисэпойнтид)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы disappointed для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дисэпойнтид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение