Перевод "disappointed" на русский
Произношение disappointed (дисэпойнтид) :
dˌɪsɐpˈɔɪntɪd
дисэпойнтид транскрипция – 30 результатов перевода
Oh, it´s you.
Disappointed?
Yes.
О, это ты.
Разочарована?
Да.
Скопировать
But let's get a move on.
Forgive me if I've disappointed you sometimes. I've always loved you.
Felipe, what do these people want?
Но только по-быстрому!
Прощай и прости, если что не так было, я всегда желал тебе лучшего!
Что случилось, сынок, чего хотят эти люди?
Скопировать
This experiment has been successful.
I'm glad you weren't disappointed.
Why, captain, you're still angry.
Этот эксперимент был удачным.
Я рад, что вы не разочаровались.
Капитан, вы все еще злы.
Скопировать
- Yes, Robert Coral.
If it were all a mistake, would you be disappointed?
Well, no.
Меня зовут Кораль. Робер Кораль.
Это вы мне прислали билет на концерт? Да, Робер Кораль.
Если я ошиблась, вас это огорчит?
Скопировать
Hey! Come in, I'm here.
He'll really be disappointed to see that I'm not alone.
Well done.
Эй, поднимайтесь, я здесь!
Как же он разочаруется, увидев, что я не одна!
Отлично!
Скопировать
Two eyes, like everybody.
- I'm disappointed. - What happened?
He chose us. - You first!
Она вожделела меня.
Я разочарован.
Надо было мне ее обработать первым.
Скопировать
I must ask you to select someone else as your second.
I am sorely disappointed, but it appears I have no choice.
In that case...
Я должен просить вас выбрать другого помощника.
Что ж... Я крайне разочарован, но, похоже, у меня нет другого выбора.
В таком случае...
Скопировать
No, he's the only guy I've ever loved.
If he returns, I may be disappointed... but not mad at myself.
I'll have waited for him like a good girl.
Нет. Это единственный парень, которого я любила.
Если он вернётся, возможно, он разочарует меня... Но я не буду ни о чём жалеть.
Я всё-равно буду ждать.
Скопировать
How very primitive.
I'm disappointed.
I hoped for something more original...
Как примитивно.
Я разочарован.
Я надеялся, вы придумаете что-то более оригинальное...
Скопировать
Love, David Merrick."
Well, when you shoot high like Murray's doing, you gotta expect to be disappointed.
- I know. - What do you mean, you know? You don't think I want to stay in the mailroom all my life?
Почему не хочет?
Иногда люди не хотят говорить об этих вещах.
Мэри, иногда стоит рассказать о таких вещах.
Скопировать
Decide amongst yourselves.
But I am disappointed. Does a son begrudge money to his father?
Well, I don't go along with that.
Решайте сами.
Но так мысль вслух, что за сын якудзы завидует деньгам своего отца?
Это кто завидует тут?
Скопировать
He's still with us then?
Sorry, you're disappointed.
- You watch your tongue.
О, он все еще с нами?
Жаль вас разочаровывать.
- Попридержи язык.
Скопировать
It exists, of course, but in an uneasy position between the infinitely small and the infinitely large, and as you yourself described it,
disappointed by inconstant appearances and uncertain of its limitations.
Moreover, it is not through reason, but the heart that we know space is three-dimensional.
Он существует, несомненно, но в нелегком положении между бесконечно малым и бесконечно большим, и так же, как Вы сами описали его,
разочаровывает изменчивыми появлениями и неясностью своих границ.
Более того, не разумом, а сердцем мы знаем, что пространство трехмерно.
Скопировать
But it isn't gold the way I imagined. From here it's almost as small as the one I have on my night table.
They say at least once a month, some disappointed lover throws himself off.
- You want to go to the Tower?
Я разочарована, ...я думала, она позолоченная.
Издали она меньше той, что стоит у меня ночном столике. Говорят, что раз в месяц с неё прыгает какой-нибудь несчастный влюбленный.
- Хочешь туда подняться?
Скопировать
Your sister's absolutely right.
Do I look disappointed?
You see... I thought I'd already come part of the way... but I'm afraid it's not true.
Ваша сестра права. Вы не разочарованы?
Посмотрите на меня. я выгляжу расстроенным?
Видите ли, я проделал этот путь, но все оказалось не так.
Скопировать
Here comes Mr. Award-Happy.
Every year when they announce who won the Nobel prize, he's disappointed.
The best local news program?
А вот и мистер охотник за наградами.
Каждый год, когда объявляют Нобелевских лауреатов, он ходит расстроенным.
Лучшая программа местных новостей.
Скопировать
Thank you.
You have disappointed me, Harry.
- General Midwinter. Priority.
Спасибо.
Ты меня разочаровал, Гарри.
- Для генерала Мидвинтера.
Скопировать
- Checking the actuator.
You have disappointed me.
You let me down.
- Проверяю соленоид.
Ты меня разочаровал, Гарри.
Ты меня подвел.
Скопировать
We'll wait if we have to.
He's gonna be disappointed.
And so am I.
Придется ждать.
- Как же расстроится Ритон.
- Я не меньше.
Скопировать
I think you know I was never in favor of you leading this operation.
So I can't say that I'm disappointed in your performance.
Because the impression you made on me was unfavorable in the first place.
Я был против того, чтобы вы руководили операцией.
Да, так что, я нисколько не разочарован.
Вы сразу произвели неблагоприятное впечатление.
Скопировать
But, well, it seems this war has been taking up all my time.
We've all been disappointed, naturally.
What finally brought you to New York?
Похоже эта война отнимает у меня всё время.
Мы были очень разочарованы на самом деле.
Что в конечном итоге привело вас в Нью-Йорк?
Скопировать
So you´re disappointed and in love?
Not disappointed, but wise and in love.
For all that, will you stay in Rochefort?
Так ты разочаровавшийся влюбленный?
Нет, не разочарованный, а мудрый влюбленный.
Для этого ты остановишься в Рошфоре?
Скопировать
As for humor?
He did not dare, he did not expect, was not disappointed, he was satisfied.
Pleased not to have sustained a positive loss, gain offered by having positive to others.
Его настроение?
Он не рисковал, не надеялся, не был разочарован, он был доволен.
Радовался, что не понес убытков, и дал возможность заработать другим.
Скопировать
The populace.
Cassius visited me yesterday to say how disappointed he was with you.
He was the one who forced the President to use freedom of the Press.
Поддержкой народа.
Г-н Кассиус пришел, чтобы встретиться лично со мной... чтобы сказать мне, что ты его очень разочаровал.
Это именно он заставил Президента дать свободу прессе.
Скопировать
Her virtue means nothing Because I am an artist, And Love is the sole authority.
So you´re disappointed and in love?
Not disappointed, but wise and in love.
Ее добродетель не значит ничего, потому что я артист, и любовь - она единственная с чем стоит считаться.
Так ты разочаровавшийся влюбленный?
Нет, не разочарованный, а мудрый влюбленный.
Скопировать
- Really?
Disappointed?
Its computing capacity was multiplied by 200.
- ƒействительно?
¬ы разочарованы?
—пособность расчета компьютера была увеличена на 200.
Скопировать
- Where's Hardiman?
You look like a disappointed bloodhound.
All bloodhounds look disappointed.
- Где Хардиман? - Мертв.
Вы выглядите как обманутый в своих надеждах сыщик.
Обычное дело для сыщиков.
Скопировать
You look like a disappointed bloodhound.
All bloodhounds look disappointed.
It's an occupational hazard.
Вы выглядите как обманутый в своих надеждах сыщик.
Обычное дело для сыщиков.
Это профессиональный риск.
Скопировать
A terrible day.
It's only in the evening, disappointed, that they left to find another prey.
Tom Thumb, you see something?
Ужасный день.
И только к вечеру они разочаровались, и убежали в поисках другой добычи.
Мальчик с пальчик, ты что-нибудь видишь?
Скопировать
I'm sorry Paul isn't here.
He'll be very disappointed.
We thought it was over a week til the end of term.
Жаль, что Пола здесь нет.
Он очень расстроится.
Мы думали, что до конца учебного года еще неделя.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов disappointed (дисэпойнтид)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы disappointed для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дисэпойнтид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
