Перевод "озабоченный" на английский

Русский
English
0 / 30
озабоченныйworried anxious preoccupied
Произношение озабоченный

озабоченный – 30 результатов перевода

Нужно чем-то его отвлечь.
Какое-то занятие должно остановить его озабоченность.
Футбол.
Something to get him involved.
Participation should stop him getting preoccupied.
Football.
Скопировать
Извиняюсь, Снуп Дог резидент.
Тод - сексуально озабоченный, Лаверн верит в бога, что по мне - очень забавно, А Тед - это больничный
- Я?
My bad, Snoop Dog Resident.
The Todd is a sexual deviant, Laverne believes in God, which is hilarious to me, and Ted is the hospital sad sack.
- I am?
Скопировать
- Да.
- Выглядишь озабоченным.
- Не выгляжу я озабоченным.
- Yeah.
- You look a little worried.
- I do not look worried.
Скопировать
- Выглядишь озабоченным.
- Не выгляжу я озабоченным.
Ты выглядишь озабоченным.
- You look a little worried.
- I do not look worried.
You do look worried. (del vo)
Скопировать
- Не выгляжу я озабоченным.
Ты выглядишь озабоченным.
Есть одно предложение, компьютер.
- I do not look worried.
You do look worried. (del vo)
"Here's a suggestion, computer. "I assume you read binary.
Скопировать
- Какой туман?
- Туман озабоченности.
Он создавал такой сероватый ледок, как любая неприятность.
- What fog?
- Fog concern.
He created a grayish ice, like any other trouble.
Скопировать
Рокаи.
Ты тоже выглядишь озабоченным.
Ты всегда, кажется думаешь о деньгах и мне не нравится это.
Rokai.
You also seem preoccupied.
You always seem to be thinking about money and I don't like it.
Скопировать
Да, я здесь.
У вас озабоченный вид.
Я сейчас вернусь, дорогая.
Of course, I'm easy to approach.
You look serious, my friend.
I'll be back in a minute. - Come in here, sir.
Скопировать
Благодарю.
Гарри, по дороге домой вы не могли не обратить внимание на мою озабоченность.
Да, сэр, но я подумал, что...
- Thank you.
Harry... I'm not one to brood, but you must have noticed my concern in the carriage.
I just thought that...
Скопировать
Что еще нужно девушке, у которой парень – актер?
Посмотри на эти озабоченные взгляды!
Ты про них? Это знаменитый дуэт Мачо и Жеребец.
What else can a girl do with a play actor friend?
See those horny eyes squirting at us!
Oh them: the illustrious duo Fuck and Suck.
Скопировать
- Ну, кто взбудоражен свадьбой?
Озабоченность будет более уместным словом.
Мы даже не знакомы с вашим сыном.
- Who's excited about the wedding?
Anxious might be more accurate.
Oh, w-w-we've never met your son.
Скопировать
Мне нужен образцовый отец.
А не озабоченный задрот, кончающий в трусы всякий раз как я привожу домой подругу из школы.
Что за убожество.
I need a father who's a role model.
Not some horny geek-boy who's gonna spray his shorts whenever I bring a girlfriend home from school.
What a lame-o.
Скопировать
Мне нужен образцовый отец.
А не озабоченный задрот, кончающий в трусы всякий раз как я привожу домой подругу из школы.
Что за убожество.
I need a father who's a role model.
Not some horny geek-boy who's gonna spray his shorts whenever I bring a girlfriend home from school.
What a lame-o.
Скопировать
Просто убивая людей.
Отвратных, озабоченных маньяков, которых никто не хватится.
Интересно, сколько можно получить, если серьёзно за это взяться.
Just by killing people.
Horrible, sex-crazed maniacs that nobody in the world would miss.
I wonder how much we could make if we really put our minds to it.
Скопировать
Мы должны были отразить позитивный образ гей-сообщества – а что за идею, по-вашему, мы представляем здесь?
Что все мужчины созданы сексуально озабоченными, и немножко непристойного веселья – это вполне нормально
Ты слишком далеко зашёл.
WE'RE SUPPOSED TO REPRESENT A POSITIVE GAY IMAGE. WHAT KIND OF MESSAGE DO YOU THINK WE'RE SENDING HERE?
THAT ALL MEN ARE CREATED HORNY, AND IT'S... IT'S OKAY TO HAVE A LITTLE DOWN-AND-DIRTY FUN.
YOU'VE REALLY GONE TOO FAR.
Скопировать
Пока Анубис уязвим.
У него только одно судно и он озабочен, но он верит, что его позиция безопасна потому что он знает, что
И если Анубиса уничтожат, как мы узнаем, что этот Баал оставит нас в покое?
For now, Anubis is vulnerable.
He has but one ship and is preoccupied, but believes his position to be secure because he knows the other lords are unaware of this place.
And if Anubis is destroyed, how do we know this Baal will leave us alone?
Скопировать
- И красивый.
И сексуально озабоченный инфантильный мужчинка средних лет.
У каждого свои недостатки.
- And handsome.
He's also a dysfunctional, fucked-up, middle-aged, lost boy.
Well, no-one's perfect.
Скопировать
Хайд, ты про эту машину говорил уже миллион раз.
Давайте поговорим о том, какой я всегда голодный и озабоченный?
Как бы я хотел, чтоб была такая женщина, сделанная из пиццы.
Hyde, you told us about the car a million times.
Can we please talk about how hungry and horny I am?
I wish I had a lady made of pizza.
Скопировать
Спит без задних ног после целого дня охоты на медсестер.
Да, как огромный озабоченный младенец.
Уверен, ему снятся сладкие сны.
All tuckered out from a day of chasing nurses.
Yeah, he's like a gigantic, horny baby.
I bet he's havin' sweet dreams.
Скопировать
Госдепартамент отклонил обвинение в своей причастности к делу оскандалившихся американских финансистов, пытавшихся... ввести в заблуждение англичан и монополизировать иранскую нефть.
Английское правительство выражает глубокую озабоченность... такой инициативой Соединенных Штатов".
И под какой "шапкой"?
"The initiative of the State Department must be considered in relation... to the quite obvious intention of American financiers to take the place of England and control the Persian oil fields.
The British government follows this move of the American government with suspicion and dismay."
And the headline?
Скопировать
Я люблю тебя так, как и раньше.
Нет, не будь таким озабоченным, дорогой.
Мы имеем друг друга.
I love you, as much as I did before.
No, don't be so anxious, my darling.
We have one another.
Скопировать
Какие вы оба деловые.
Я не деловой, я озабоченный.
Теперь мне всё становится понятным.
You both are.
I'm not businesslike, I'm preoccupied.
Now it's all getting clear to me.
Скопировать
У астероидов нет установленного Курса или скорости Что осложняет попытки сбить их
Джексон слишком озабоченный этой новой угрозой Еще до конца не понял - база Эхо Похоже исчезла
Тело сбросило скорость
There is no set course to the direction or speed of an asteroid which makes trying to dodge them very difficult.
Jackson is too pre-occupied with this new danger to fully realize that Outpost Echo seems to have disappeared out of the sky.
The body has slowed down.
Скопировать
"Вы учили меня..." Теперь вижу...
"Вы учили меня смотреть друг на друга, как будто озабоченные дети" "наполнены добрыми эмоциями и наилучшими
"Но упра..."
"You have taught..." Now I see...
"You've taught me that we must see each other as two anxious children" "filled with good will and the best intentions."
"But gov..."
Скопировать
Ну и фраза! ""История - это моя забота"".
Джордж озабочен не историей .
Джордж озабочен своей кафедрой истории.
What a remark. "I am preoccupied with history."
George is not preoccupied with history.
George is preoccupied with the History Department.
Скопировать
Приставал?
Да он озабоченный!
Мартан, вот за вами полицейские часто волочатся?
Advances?
He is obsessed!
Martin... do they often do this to you in front of agents?
Скопировать
Слушай,
рассматривающая себя в зеркало, играющая со своими волосами, вышивающая на коврах, читающая романы, озабоченная
но мало чем сможет оправдать своё появление на свет в качестве женщины.
Listen.
"Any woman spending her time reclining on the bed "gasping into the mirror, arranging her hair "embroidering carpets, reading novels
"But she has little justification for being born a woman.
Скопировать
Эй, Гвидо, знаешь, что мне сейчас сказал Фред?
Девушек в бинокль рассматривают только озабоченные старперы.
В яблочко, только вот чтобы он делал на моем месте.
Hey Guido, you know what Fred just told me?
Any man who looks at a girl through binoculars is an old lech.
Sure, and he's right, only I wonder what he would've done in my place.
Скопировать
Вот только известил ли он полицию?
Он выглядит серьёзным, но не слишком озабоченным.
Не похоже, что он плакал всю ночь.
Has he told the police?
He looks serious but not worried.
He doesn't seem to have been crying all night.
Скопировать
Джорди? Хм?
Лейтенант Барклай выглядит необычно озабоченным состоянием своего здоровья.
Я заметил, что он проверял свой пульс, так же как и зрение несколько раз за последние 20 минут.
I?
Lieutenant Barclay appears inordinately preoccupied with his physiological condition.
I have seen him check his pulse rate as well as his visual acuity several times over the last 20 minutes.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов озабоченный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы озабоченный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение