Перевод "оказывающий" на английский
Произношение оказывающий
оказывающий – 30 результатов перевода
Нет.
Его величество оказывает ей честь как настоящей принцессе.
Это ваша идея.
No.
His majesty is according her the true honours of a princess.
This is your idea.
Скопировать
Наверное не самое приятное переживание, но это наш единственный...
Вы когда-нибудь оказывались без зонтика под дождём?
Примерно об этом и речь...
This certainly won't be a pleasant experience for anyone, but it's our...
Ever get caught in the rain without an umbrella?
That's all we're talking about here...
Скопировать
Это схема жилища Лечеро.
Если честно, когда жилец платит за год вперед... а потом оказывается в тюрьме... я обычно сдаю квартиру
Джеймс — хороший человек... и я надеялся, что его отпустят.
It's a sketch of lechero's quarters.
To be honest, when a tenant pays a year's rent in advance and then gets locked up, I normally rent the place out and double my money, but, uh, james was a good man.
I was hoping things would turn out well for him.
Скопировать
Чёрт побери, Том. Я иду навестить моего друга Кайла, потому что у нас был спор, что если бы я мог доказать, что гномы были настоящими, он будет сосать мои яйца.
И оказывается, что я был прав.
Но потом..
I'm on my way to visit my friend Kyle... because we had a bet that if I could prove leprechauns were real, he would suck my balls.
And it turns out, I was right. Time to pay up, Kyle. But then...
No!
Скопировать
Быстро преуспев в лейблах, я сосредоточилась на поисках любви.
Оказывается, подделку нелегко заметить, когда речь о любви.
Что?
Having gotten the knack for labels early, I concentrated on my search for love.
Turns out, a knockoff is not as easy to spot when it comes to love.
What?
Скопировать
О, и ещё знает такой трюк:
где не бросишь свитер за секунду он оказывается на вешалке.
Перед этим меркнет даже моё счастье по поводу твоего дня рождения.
she dusts. She irons.
Oh,and she does this magic trick.
No matter where you throw your sweater,within seconds,it's on a hanger.
Скопировать
Не знаю, его хандра одолевает время от времени.
Самое главное, Эй Джею оказывают необходимую помощь.
Чё бы там ни было, я уверен это всё из-за химического дисбаланса.
I don't know, he... He gets the blues.
The important thing is A.J.'s getting the help he needs.
Whatever it is, i'm sure it's a chemical imbalance.
Скопировать
Ты ответишь "да".
Потом он спросит тебя,.. оказывала ли ты помощь и содействие Майклу Скофилду... и Линкольну Берроузу
Ты ответишь "да".
- You will say yes. - Right.
Then he's going to ask you if you gave support and comfort to Michael Scofield and Lincoln Burrows since the escape.
You'll say yes.
Скопировать
Ээ... то есть, босс.
Входя в здание, чтобы произвести арест, мы делаем шаг в неизвестность, И оказываемся в невыгодном положении
Разумней будет действовать осторожно и выманить их оттуда.
Er... boss.
Entering a building to make an arrest is a step into the unknown and that puts us on the back foot.
The smart move is to tread lightly and draw them out.
Скопировать
Ой, я упала!
Оказывается у неприступной на вид красавицы есть неуклюжая сторона.
Хина быстро освоилась в классе.
Oops, I fell!
There's the clumsy side of a seemingly unapproachable beauty.
Hina blended into the class in no time.
Скопировать
Скорей всего, несовершеннолетний танцор.
К сожалению, сбежавшие из дома оказываются в убогих местах вроде этого.
Мэм и ваш ребёнок, спуститесь пожалуйста со сцены?
Probably an underage dancer.
Unfortunately, sometimes runaways end up in seedy places like this.
Ma'am, will you and your baby step off the stage?
Скопировать
Бородка прелесть, носи подольше.
Какое влияние оказывают эти штуки применительно к яичкам?
Что?
Love the beard, keep it forever.
What is the actual deal with these things in terms of testicles?
What?
Скопировать
Мужчина мечты.
Оказывается, когда приходит большая любовь, это не всегда легко.
Скажи мне, что я единственная.
Mr. Big.
Turns out when that big love comes along, it's not always easy.
Just tell me I'm the one.
Скопировать
- Это здесь ни при чём.
Куда бы я ни пошёл, что бы я ни делал, в конечном счёте я всегда оказываюсь здесь, с тобой.
Ты это говоришь с таким видом, как будто это плохо.
That's not what I'm talking about.
I've kept myself numb for so long... that now I want to actually feel something and I can't... because no matter where I go, no matter what I do...
Well, you say that like it's a bad thing.
Скопировать
Кан У!
где побольше мужчин. которые оказываются возле меня?
Да!
It's me, Kang Woo!
Yi Ryeong's manager? Hey, Dog Manners. Move to a place filled with ahjussis rather than the Diplomatic Service.
Yeah.
Скопировать
Так же, как и все полотенца.
Оказывается, все нужное, что было в этой квартире, принадлежало Теду.
Все, что я нашел своего, так это только постер группы "Фогат", который мы купили в колледже ради забавы.
So were all the towels.
Turns out that everything that was useful in this apartment was Ted's.
Everything that was a Foghat poster we bought ironically in college was mine.
Скопировать
- Не волнуйся, Кенни.
Большая часть тех парней, что ловят пулю в школе, оказываются большими кобелями... или голубыми.
Правильно, кобель?
- Don't worry, Kenny.
Most guys who get shot down in high school turn out to be big studs... or gay.
Right, stud?
Скопировать
Нельзя оставлять следов.
Нельзя оказывать на них влияние.
Их судьба воспитать моего сына.
We must leave no trace of our visit.
I don't want to influence them in any way.
They're destined to raise my child.
Скопировать
Маленькая девочка стоит в поле и держит цветок. Камера отъезжает...
И оказывается, что она в пустыне. А поле - это оазис.
Отъезжаем еще дальше.
Little girl in a field holding a flower.
We zoom back to find that she's in the desert, and the field is an oasis.
We zoom back further.
Скопировать
- Что? - Я тут немного поспрашивал.
Оказывается, обе жертвы посещали одно и то же место перед тем, как их похитили.
Какое?
I did a little digging --turns out both victims
Visited the same place before they got snatched.
Where?
Скопировать
Какой же я идиот - привести его прямо к своей семье.
Надо же, а ты оказывается у нас весь такой семьянин.
- Вы не понимаете.
Stupid -- exposing him to my family.
Oh, yeah, you're such a family man.
- You don't understand.
Скопировать
Через несколько лет, Грег послушал Айс Кьюба и его отец стрелял в него.
Дети, так как сейчас время оказывать помощь,
Я хочу, чтобы все принесли консервы в школу, и мы сможем пожертвовать их нуждающимся.
Years later, Greg played some Ice Cube and his own father shot him.
Class, since this is the season of giving,
I'd like you all to bring in canned food items, so we can donate them to those less fortunate.
Скопировать
Я думала, что ты - деревенщина.
А у тебя оказывается отличный вкус.
Мне нравится кухня.
I thought you were rustic.
You do have good taste in furniture.
I love the kitchen.
Скопировать
Помнишь этого чудесного целителя?
Оказывается его настоящее имя Эдвин Мусинга.
Все его документы были подделаны.
You know your miracle healer?
Turns out his real name is edwin musinga.
All his papers have been forged.
Скопировать
Ваши показания также ценны, как и показания верующего Если не больше
- Я, оказывается, даю показания
- Конечно
Your testimony has as much worth as that of believers. If not more.
- Supposing that I testify.
- Of course.
Скопировать
ФОНДОВАЯ БИРЖА ТОКИО ЗАСВИДЕТЕЛЬСТВОВАННЫ НЕПРЕРЫВНЫЕ ПАДЕНИЯ В...
ДОЛГИ ГОСТИНИЦЫ ОКАЗЫВАЮТСЯ...
Эй, наблюдаешь за графиком?
THE TOKYO STOCK MARKET WITNESSED CONTINUAL FALLS IN...
THE GARDEN HOTEL'S LIABILITIES PROVE TO BE...
Hey, are you watching the traffic?
Скопировать
И один из "регулярных" гэгов в первых вариантах сценария завязан на том, как они то и дело вламываются к переодевающейся Гвен.
В одном из эпизодов они оказываются в соседней будочке, в стенке -- дырочка, и они за ней подглядывают
Дань уважения киношедевру Porky's. Тихий Боб на неё дрочит, дрочит и спускает прямо в воздух,
Then there was a sequence where Jay and Silent Bob throughout the movie were running around the fucking mall and shit.
One of the running gags in the first and second draft was they were constantly busting in on Gwen when she was trying on shit.
And one of the times, they were in a booth next to her and they were peeking through a hole in the wall.
Скопировать
Дань уважения киношедевру Porky's. Тихий Боб на неё дрочит, дрочит и спускает прямо в воздух,
и всё это дело оказывается у Гвен на волосах.
Она визжит, а те рвут когти. А когда Гвен снова появляется -- встречается с Ти-Эсом и Броди, -- её волосы всё ещё спутанные и слипшиеся.
And one of the times, they were in a booth next to her and they were peeking through a hole in the wall.
And Silent Bob starts jerking off.
And he jerks off and he shoots up in the air and it comes over and lands in Gwen's hair.
Скопировать
Я раздумывал об этом и я хочу, чтобы ты знала, что я бы не воплощал никакую мечту, если бы не ты.
Понимаешь, всё чаще и чаще я оказываюсь в этих невероятно сюрреалистичных ситуациях и каждый раз... y
"Что подумала бы Джоуи, если бы увидела меня сейчас?"
I've been thinking about that, and I want you to know that I probably would not be living any dream at all if it weren't for you.
I mean, more and more I find myself in these incredibly surreal situations and every time I always, kind of, in the back of my head just think:
"What would Joey think if she could see me right now?"
Скопировать
Нет.
На самом деле ты похожа на кого-то, кто был бы, вероятно, способен оказывать её.
О, боже.
No.
Actually, you look like someone who'd probably be good at giving it.
Oh, God.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов оказывающий?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы оказывающий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение