Перевод "опустошить" на английский

Русский
English
0 / 30
опустошитьempty ravage devastate lay waste
Произношение опустошить

опустошить – 30 результатов перевода

Мне очень грустно.
Я опустошена.
- Нет ничего труднее, чем потерять родителя.
I'm very sad.
I'm devastated.
Well, there's nothing tougher than losing a parent.
Скопировать
А откуда взялись эти банки?
Я опустошил все банки с томатным соусом.
Мне кажется, что было бы проще украсть коробку, чем банки с жидкостью.
Where'd all these jars come from?
I emptied out all the tomato sauce. Hmm.
Seems to me like it'd be easier to steal the box than jars of liquid.
Скопировать
Мне надо, чтобы ты взял спагетти с вином в них...
- Мне нужно, чтобы ты опустошил...
- О чём ты говоришь?
I need you to take some of these spaghetti sauce things with all the wine in them...
I need you to, like, empty all...
What are you talking about?
Скопировать
Я не знаю, могу ли я об этом спрашивать, но как Стив это воспринял?
Говорит, что опустошен, просит его простить.
Но этого не будет, я даже смотреть на него не могу.
Well, I don't really know if this question is allowed but how is Steve handling this?
Says he's devastated, begs me to forgive him.
It's not gonna happen. I can barely even look at him.
Скопировать
Мне сказали что леди очень встревожена после рождения дочери а не сына, которого она обещала родить
На мой взгляд это уверенное доказательство того, что Господь опустошил ее.
Как моя мать, королева?
I am told that the Lady is much dismayed at having given birth to a daughter and not the son she promised.
To my mind, it is sure proof that God has abandoned her.
How is my mother, the Queen?
Скопировать
"Ты - мой брат"?
Ты это говорил, когда опустошил мою кредитку и когда мне пришлось вытаскивать тебя из кутузки на мой
Кого?
"You're my brother." You know, that's what you said when you snagged my ATM card.
Or when you bailed on my graduation. Or when you hooked up with Rachel Nave.
Who?
Скопировать
Однажды я пришла домой с разбитым носом, вот тогда родители решили мне все рассказать,
я была опустошена.
Хорошо Кэрол эти истории про рождественские сани... ужасно было слушать.
And one day, I came home with a bloody nose. That's when my parents decided to tell me to grow up.
I was devastated.
Good, Carol! This is great sleigh-riding conversation! - I'm a terrible sleigh-riding...
Скопировать
- Как? Выманить войска Саурона.
Опустошить его землю.
Тогда надо собирать всю нашу мощь и выступать к Чёрным Вратам.
Draw out Sauron's armies.
Empty his lands.
Then we gather our full strength and march on the Black Gate.
Скопировать
Так это все?
Похоже, ты опустошил магазин?
Там осталось довольно много товаров.
So what's all this?
I'm assuming there's nothing left in the store.
Actually, there are a number of things left.
Скопировать
Мне было 9.
Мама была полностью опустошена.
Она обожала отца.
I was nine.
My mum was completely devastated.
She worshipped my dad.
Скопировать
-Их деньги – на их пенсионных счетах.
Даже если ты продашь все свои акции и опустошишь свой трастовый фонд тебе все равно не хватит, Лекс.
Что будешь делать с недостающими деньгами, а?
- Cash in their IRAs. - Something like that.
Even if you sell all your stock and drain your trust fund you still come up short, Lex.
What will you do about the rest of the money?
Скопировать
- И это происходит потому что всё что находится в его гравитационном поле стало притягиватся.
Извени, между прочим прибор Хикса опустошил баттареи.
- Но если... Могу я?
That would be because everything within its gravitational field is pulling it in.
Ahh, and yeah sorry by the way the Hicks device also drained the fuel cell reactors.
But if... can I?
Скопировать
- Как вам угодно.
Если я не увижу заметное улучшение в делах за последующий час, я собираюсь попросить Мистера Кофеля опустошить
Ты получишь 0.
- Suit yourself.
If I don't see a substantial improvement in things in the next hour, I'm going to ask Mr. Cofell to empty the accounts.
You will get zero.
Скопировать
Она уже не была прежней после клуба "Зеро".
Смерть Джужа опустошила её.
Он был любовью её жизни.
She was never the same after Club Zero.
Jude's death devastated her.
He was the love of her life.
Скопировать
Будь благоразумен, ведь ты ещё так молод.
Немцы опустошили мою страну, они уничтожают население, моих друзей.
И они стремятся превратить нас в животных.
Be reasonable. You're so young.
The Germans are laying waste to my country, killing the people and my friends.
Transforming us into animals.
Скопировать
И если это конец, я хочу, чтобы у тебя было хоть что-то из этого.
Серия землетрясений, и то, что власти назвали "метеоритным душем" cегодня ночью опустошили Саутленд,
Поскольку пожарные и команды спасателей определяют величину настоящей угрозы, правительство просит жителей оставаться в своих домах и не выходить на улицу.
And if this is the end, I want you to have something that is.
RADIO ANNOUNCER: A series of earthquakes and what authorities are calling meteor showers have ravaged the Southland tonight, igniting fires and explosions throughout the L.A. basin.
As fire and rescue teams assess the ongoing threat, government officials are asking people to stay in their homes and off the streets. Many...
Скопировать
Когда я наградил его за усердную работу и преданность LuthorCorp он был так горд.
О, он был бы опустошен, если бы внезапно узнал, что стал безработным.
-Вы не можете так поступить с ним.
When I rewarded him for his hard work and his dedication to LuthorCorp... he was just brimming with pride.
He'd be devastated if he suddenly found himself unemployed.
- You can't do this to him. - Yes, I can.
Скопировать
- Чума!
Опустошила долину 50 лет назад.
Много погибло?
Plague.
Ravaged the valley 50 years ago.
- How many died?
Скопировать
Отойди.
Кто последний опустошит стакан, пробежит по бару голый.
- Нам бросили вызов.
- Stand back! OK.
Last one to empty their glasses runs naked around the bar.
- We got a challenge! - Oh, we got a race here!
Скопировать
Это что за черт?
Я сказала, кто последний опустошит стакан.
Я не говорила, что надо обязательно пить.
No, no, no. What the hell is that?
I said last to empty their glass.
Did I say anything about drinking it?
Скопировать
ƒумаешь, что мы проникли в офис самого богатого человека, чтобы просто установить несколько жучков?
ћы не уйдем отсюда, пока не опустошим этот сейф.
Ѕишоп.
You think we broke into the office of one of the richest men in the world to plant bugs?
We ain't leaving this place until we empty that vault.
Bishop. Nicky.
Скопировать
Я не просто обезуМел.
Я опустошен.
Я вне себя.
I'm more than distraught.
I am devastated.
I'm beside myself.
Скопировать
Не имеется крови
Его опустошили от его крови!
6 часов!
There is no blood
It have devastated from his blood!
6 hours!
Скопировать
- Я?
Брошена, погублена, совершенно опустошена...
Я ничего не ищу.
- Me?
Abandoned, ruined utterly devastated... unshakeable!
I never change.
Скопировать
- Мы заполним его перед отъездом.
И снова опустошите, перед тем как уйти.
Подходите, парни.
We'll fill it up before we leave.
Oh, you will, eh? Well, you'll empty it before I go out.
Step this way, boys.
Скопировать
- Да, мне очень жаль.
- Эта девушка обольстила тебя и опустошила твои карманы.
- Чепуха.
- Yes. I'm very sorry.
That girl sweet-talked her way into your pockets, didn't she?
Nonsense.
Скопировать
Что еще у вас есть?
Извините, сэр, но вы опустошили весь магазин.
Скажите, чтобы к завтра вырастили побольше.
What else have you got?
I'm sorry, sir, but you've cleaned out the shop.
You better tell them to plant some more for tomorrow.
Скопировать
Я уже говорил тебе. Я не чувствую ничего ни к тебе, ни к себе, ни к кому то еще.
Я совершенно опустошен, все кончено.
Пожалуйста, Клаудия, прости меня.
I already told you, I don't feel anything, not for you, not for me, not for anyone.
I feel empty inside, finished.
Please, Claudia, forgive me.
Скопировать
Но он был один.
Его разум был полностью опустошен.
И рядом не было даже палача.
But he was alone.
Can you imagine the mind emptied by that thing?
Without even a tormentor for company?
Скопировать
Его нужно знать.
Его смерть заметно содрогнула и опустошила мир, сегодня, 4 марта.
Посмотри! Это ко дню Святого Валентина!
One had to know him.
The world may well be shattered by his death, today, March 4th.
St. Valentine's Day is today.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов опустошить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы опустошить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение